English | Russian |
a dose of one's own medicine | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
a dose of one's own medicine | попался, который кусался |
a merry heart is a good medicine | веселое настроение-лучшее лекарство |
a you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper! | попался, который кусался! |
laughter is the best medicine | смех-лучшее лекарство |
time is the best medicine | Время-лучший доктор (to heal us, etc. VLZ_58) |
treat somebody with a dose of his own medicine | угостить кого-либо порцией его же лекарства (смысл: бить кого-либо его же оружием) |
treat somebody with a dose of his own medicine | меч поднявший от меча и погибнет (дословно: Угостить кого-либо порцией его же лекарства. Смысл: бить кого-либо его же оружием) |