Subject | English | Russian |
gen. | a means of interethnic communication | средство межнационального общения (tbc. eamedia.org Aiduza) |
gen. | a means of providing future generations | средство для продолжения рода (о браке 4uzhoj) |
gen. | a means of transport | средство передвижения (the horse as a means of transport ART Vancouver) |
gen. | a means to an end | средство для достижения цели (Artjaazz) |
gen. | a means to an end | не самоцель (masizonenko) |
gen. | a means towards an end | средство для достижения цели (bookworm) |
Игорь Миг | a warm autumn means a long winter | тёплая осень – к долгой зиме |
Makarov. | abscission may be performed by means of knives, scissors, or guillotines | удаление миндалин может производиться скальпелем, ножницами и этим специальным инструментом |
Makarov. | abscission may be performed by means of knives, scissors, or guillotines | удаление миндалин может производиться скальпелем, ножницами и гильотиной |
avia. | acceptable means of compliance | допустимые методы установления соответствия (Vadim Rouminsky) |
avia. | acceptable means of compliance | Методики определения соответствия (МОС Олег Словинский) |
avia. | acceptable means of compliance | приемлемые методы установления соответствия |
avia. | acceptable means of RPAS compliance | приемлемый метод установления соответствия для БПЛА (MichaelBurov) |
avia. | acceptable means of RPAS compliance | приемлемые методы установления соответствия для БПЛА (MichaelBurov) |
gen. | agricultural means of production | средства сельскохозяйственного производства (skazik) |
gen. | agricultural means of production | средства с/х производства (skazik) |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... dia piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... dia piping | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... dia tubing | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... dia tubing | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... diameter piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... diameter piping | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
Makarov. | all connections are by means of unions taking ... diameter tubing | все соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all connections are by means of unions taking ... diameter tubing | всё соединение осуществляется с помощью штуцеров, рассчитанных на трубы диаметром |
gen. | all means available | все доступные средства (bookworm) |
Makarov. | all means possible | всевозможные средства |
gen. | All this means nothing | все это ничего не значит (Andrey Truhachev) |
avia. | alternative means of communication | дублирующие средства аэронавигационной связи |
avia. | alternative means of communication | резервные средства связи |
Makarov. | an elusive concept that means many things to many people | расплывчатая концепция, которую каждый понимает по-своему |
Makarov. | an increase in free radical production by means of an anion channel blocker DIDS in mouse peritoneal neutrophils | усиление генерации свободных радикалов блокатором анионных каналов DIDS в перитонеальных нейтрофилах мыши |
Makarov. | ants have considerable powers of intercommunication by means of their antennae | муравьи довольно хорошо умеют передавать друг другу информацию при помощи усиков |
Makarov. | ants have considerable powers of intercommunication by means of their antennae | муравьи довольно хорошо умеют передавать информацию друг другу при помощи усиков |
gen. | any means to an end | все средства хороши |
gen. | apply best practices in modernizing the ways and means for | совершенствовать пути и методы работы с учётом передовой практики |
Makarov. | apply by means of a sponge | накладывать с помощью тампона (о лекарстве) |
gen. | as a means of | с тем, чтобы (MarcusV) |
gen. | as a means of | в качестве способа (triumfov) |
gen. | as a means of | в качестве меры (ABelonogov) |
gen. | as a means of | как средство (MarcusV) |
gen. | as a means to | таким образом, чтобы (Position your questions as a means to build more understanding. SirReal) |
avia. | as the exclusive means of resolving through adversarial dispute resolution any disputes arising out of | как единственной возможности в решении негативного спора возникшего в отношении (Your_Angel) |
Makarov. | available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer | "доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить |
Makarov. | be invited to a dance means a great deal to her | получить приглашение на бал очень много значит для нее |
Makarov. | be taken into account by means of | учитываться с помощью |
Makarov. | boy means square | мальчик не обманывает |
Makarov. | but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago | однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад |
gen. | by all means available | всеми возможными средствами (Damirules) |
gen. | by any means available | любым доступным способом (Alexander Demidov) |
gen. | by any means of communication | любым способом связи (You also agree that we or any such third party may contact you in future by any means of communication, which we consider appropriate at the time. Alexander Demidov) |
gen. | by any other means available | любым другим доступным способом (Alexander Demidov) |
gen. | by electronic means of communication | средствами электросвязи (Alexander Demidov) |
gen. | by electronic means of communication | электронными средствами связи (Alexander Demidov) |
gen. | by fair means or foul | любыми способами |
gen. | by fair means or foul | не стесняясь в средствах (Liv Bliss) |
gen. | by fair means or foul | всеми средствами |
gen. | by fair means or foul | правдами и неправдами |
Makarov. | by fair means or foul | всеми правдами и неправдами |
gen. | by fair means or foul | волей или неволей |
gen. | by fair means or foul | при любых обстоятельствах |
gen. | by fair means or foul | во что бы то ни стало |
gen. | by fair means or foul | во всяком случае |
gen. | by fair means or foul | любыми средствами |
gen. | by means of | использовав для этого (During the early hours of December 6, 1990, the deceased hung himself in his cell by means of a shoelace attached to a screw inserted into the cell wall.) |
gen. | by means of | в форме (mascot) |
gen. | by means of | с помощью (ssn) |
Gruzovik | by means of | действием |
gen. | by means of | за счёт (Lavrov) |
gen. | by means of | с помощью (+ gen) |
Gruzovik | by means of | при помощи |
Makarov. | by means of | при помощи |
gen. | by means of | при посредстве |
gen. | by means of | с |
gen. | by means of | с использованием (Ying) |
gen. | by means of | способом (Johnny Bravo) |
gen. | by means of | путём |
gen. | by means of | в виде (ssn) |
gen. | by means of | посредством |
gen. | by means of a calculation | расчётным путём (ABelonogov) |
gen. | by means of adding together ... on a line-by-line basis | путём построчного суммирования (ABelonogov) |
gen. | by means of an example | на примере (Let me briefly illustrate this by means of an example of our work on cellulose fibers: I had already mentioned the collaboration with the University... VLZ_58) |
gen. | by means of complaint handling procedures | в претензионном порядке (Ремедиос_П) |
gen. | by means of drawing up one document | путём составления одного документа (ABelonogov) |
gen. | by means of experiments | экспериментальным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | by means of it | благодаря этому (Alex Lilo) |
Makarov. | by means of negotiation | путём переговоров |
gen. | by means of negotiations | путём переговоров (Johnny Bravo) |
gen. | by means of netting | путём взаимозачёта (Netta) |
gen. | by means of obliging the respondent to | посредством возложения на ответчика обязанности по (ABelonogov) |
gen. | by means of personal delivery | путём передачи лично в руки (Alexander Demidov) |
gen. | by means of sale through a public bidding process | путём продажи на публичных торгах (ABelonogov) |
gen. | by means of the banking or depositing of earth | путём намыва или отсыпки грунта (ABelonogov) |
gen. | by means of the official position abuse | путём злоупотребления служебным положением (ROGER YOUNG) |
gen. | by means of the submission of | путём подачи (ABelonogov) |
Gruzovik | by means of which | посредством которого |
gen. | by no means all | далеко не все (bookworm) |
gen. | by no means all of | далеко не всё из |
gen. | by no means always | далеко не всегда (vbadalov) |
gen. | by no means certain | далеко не уверен |
gen. | by no means clear | совершенно неясно (здесь "неясно" слитно (в утверждении; исключение – случай противопоставления) MichaelBurov) |
gen. | by no means clear | далеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
gen. | by no means clear | вовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
gen. | by no means clear | отнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
gen. | by no means in the world | ни под каким видом |
gen. | by no means restricted to | включая, среди прочих (dreamjam) |
Makarov. | by no means satisfactory | совершенно неудовлетворительный |
gen. | by no means surprising | совершенно неудивительный (англ. оборот взят из статьи в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk) |
gen. | by no means unimportant | немаловажный (Anglophile) |
gen. | by no means unusual | отнюдь не редкость (VLZ_58) |
gen. | by one means or another | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | by one means or another | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
Makarov. | by some means or other | каким-либо способом |
gen. | by some means or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | тем или иным способом |
gen. | by the means of | при помощи (Mark Pol) |
gen. | by the means of | с помощью (Mark Pol) |
gen. | by the means of | посредством (Tumatutuma) |
gen. | by this he means that... | под этим он подразумевает, что... |
gen. | by whatever means necessary | все средства хороши (wisegirl) |
gen. | change in the means of warfare | изменение средств вооружённой борьбы |
gen. | characterization of anthraquinones by means of electrophoresis has been developed recently | характеризация антрахинонов путём разделения методом электрофореза разработана недавно |
gen. | characterization of cobalt nanowires by means of force microscopy | исследование структуры кобальтовых нанопроводников с помощью силовой микроскопии |
Makarov. | characterization of polymeric membranes by means of scanning force microscopy | сравнительное исследование характеристик полимерных мембран методами сканирующей атомно-силовой и сканирующей электронной микроскопии (SFM) in comparison to results of scanning electron microscopy (SEM) |
gen. | combining of advertising with a television programme by means of scrolling messages | совмещение рекламы с телепрограммой способом "'бегущей строки'" (ABelonogov) |
gen. | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation | один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии |
gen. | Concerning Compulsory Civil Insurance of Owners of Means of Transport | Об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | conflict probably means war | этот конфликт чреват войной |
Makarov. | conflict probably means war | этот конфликт может привести к войне |
gen. | constant and basic source of the means of subsistence | постоянный и основной источник средств к существованию (ABelonogov) |
gen. | constant and primary source of the means of subsistence | постоянный и основной источник средств к существованию (ABelonogov) |
gen. | consumed means of labour | потреблённые средства труда |
Makarov. | contrive means of escape | придумать план бегства |
Gruzovik | conventional means of destruction | обычные средства поражения |
Makarov. | cut also means to best a soloist or band in competition | "cut" также означает превзойти солиста или оркестр в конкурсе |
Makarov. | defend oneself with any and all means at one's disposal | защищаться любыми подручными средствами |
Makarov. | differences were papered over but by no means were they fully resolved | различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли |
gen. | different means of transport | различные виды транспорта (ROGER YOUNG) |
gen. | divide into sections by means of partitions | разгородить |
gen. | divide into sections by means of partitions | разгораживать |
Makarov. | do you think he means what he says? | вы думаете, он говорит серьёзно? |
gen. | don't worry about what he says, because he really means well by us | не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра |
gen. | effective means in fighting forest fires | эффективные средства борьбы с лесными пожарами |
gen. | electricity has replaced gas as a means of illumination | электричество заменило газ как средство освещения |
Makarov. | elusive concept that means many things to many people | расплывчатая концепция, которую каждый понимает по-своему |
avia. | Expedite the conduct of the phases of the flight with all means possible | Обеспечьте оперативное управление фазами полёта всеми возможными средствами (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | expressive means of language | экспрессивные средства языка |
Makarov. | expressive means of language | выразительные средства языка |
Makarov. | find a means to do | найти способ что-либо сделать |
Makarov. | find a means to settle the conflict | найти средство урегулировать конфликт |
Makarov. | find a means to do something | найти способ что-либо сделать |
gen. | find means to do | найти способ что-либо сделать |
gen. | first and foremost the cinema show is a means of amusement | кино – это прежде всего развлечение |
gen. | fix a tent by means of pegs | закрепить палатку колышками (a picture by nails, etc., и т.д.) |
biol. | Golgotha, which means "the Place of a Skull" | Голгофа, что значит "Лобное место" |
gen. | Happiness in Rus means drinking | Веселие на Руси есть пити (MT Alexander Demidov) |
Makarov. | have no means of of living | не иметь средств к существованию |
gen. | have the means to buy | располагать необходимыми средствами, чтобы купить |
Makarov. | he achieved success by means of hard work | он добился успеха упорным трудом |
gen. | he comes across as someone who means what he says | кажется, он из тех, кто говорит то, что думает |
Makarov. | he comes across as someone who means what he says | кажется, он из тех, кто говорит то, что думает |
gen. | he comes across as someone who means what he says | кажется, он из тех, кто не бросает слова на ветер |
gen. | he considered all appropriate means of attaining the goal | он рассмотрел все подходящие средства достижения цели |
Makarov. | he has ample means at his disposal | в его распоряжении большие средства |
gen. | he has found the means of doing it | он придумал, как это сделать (Taras) |
gen. | he has no visible means of support | у него нет определённых средств к существованию |
Makarov. | he has sufficient means for that | у него для этого достаточно средств |
Makarov. | he is by no means a wicked man | он совсем не злой человек |
gen. | he is by no means my ideal | он герой не моего романа |
gen. | he is by no means proud | он совсем не горд |
gen. | he is by no means stupid | он очень неглуп |
gen. | he is by no means to see you here | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть |
Makarov. | he is disposed to try soft means at first | он намерен сначала применить мягкие меры |
Makarov. | he is not by any means a wicked man | он совсем не злой человек |
gen. | he is not fastidious about any means he uses | он не брезгает никакими средствами |
gen. | he is not squeamish about any means he uses | он не брезгает никакими средствами |
Makarov. | he means business | он берётся за дело всерьёз |
gen. | he means business | он имеет серьёзные намерения |
gen. | he means business | он серьёзно настроен (Voledemar) |
Makarov. | he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
gen. | he means mischief | у него дурные намерения |
gen. | he means you no harm | он не желает вам зла |
Makarov. | he means no harm | он не желает зла |
gen. | he means you no harm | он не желает вам зла |
gen. | he means no harm to me | он не хочет мне зла |
Makarov. | he means this house for his son | он предназначает этот дом для сына |
gen. | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life | он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни |
Makarov. | he means to go | он хочет уйти |
Makarov. | he means to go | он намеревается уйти |
Makarov. | he means to solve this problem | он намерен решить этот вопрос |
gen. | he means to stay | он намеревается остаться |
gen. | he means well | у него были добрые намерения |
gen. | he means well by us | он желает нам добра |
gen. | he means what he says | он говорит то, что думает |
Makarov. | he means you no harm | он не желает вам зла |
gen. | he often makes mistakes but he means well | он часто ошибается, но у него добрые намерения |
gen. | he often wrung promises out of her by means of threats | он часто угрозами вымогал у неё обещания |
Makarov. | he quickly learns that every delve of his spade in the earth means money | он быстро понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньги |
gen. | he quickly learns that every delve of his spade in the earth means money | он вскоре понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньги |
Makarov. | he sprang from a respectable, but by no means a thrifty stock | он вышел из почтенной, но отнюдь не процветающей семьи |
Makarov. | he succeeded in the ablation of one of these polyps by means of a metallic nail attached to a thimble | он успешно удалил один из этих полипов при помощи металлического гвоздя, прикреплённого к наконечнику |
Makarov. | he used unscrupulous means to achieve his end | он использовал любые средства для достижения своей цели |
gen. | he walks by means of stick | он ходит с помощью палки |
gen. | he walks by means of stick | он ходит при помощи палки |
gen. | he will employ all means at his command to achieve his goal | он всё использует, чтобы добиться своего |
Makarov. | health means everything | здоровье – это все |
Makarov. | her means are limited | у неё ограниченные средства |
Makarov. | her means are modest | у неё скромные средства |
Makarov. | her means are small | у неё небольшие средства |
Makarov. | her means are too small for this | у неё на это не хватит средств |
Makarov. | his friendship means a great deal to me | его дружба много значит для меня |
Makarov. | his means are incommensurate with his wants | его возможности не соответствуют его потребностям |
Makarov. | his means will not reach to that | его средств на это не хватит |
gen. | his name means nothing to me | его имя ничего мне не говорит |
gen. | his name means nothing to me | его имя ни о чём мне не говорит |
gen. | his refusal means my ruin | его отказ приведёт меня к гибели |
gen. | his refusal means my ruin | его отказ означает мою гибель |
gen. | House of Representatives Ways and Means Committee | Бюджетный комитет палаты представителей (конгресса США) |
gen. | House Ways and Means Committee | бюджетный комитет палаты представителей (конгресса США) |
Makarov. | hydration takes place by means of ... bonds | гидратация происходит по ... связям |
Makarov. | hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elements | таким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами |
gen. | I don't know if this means anything or not but | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
Gruzovik | I have no means of support | мне жить нечем |
gen. | identify by means of a color-key | различать по цвету |
Makarov. | identify by means of a colour-code | различать цветовой маркировке |
Makarov. | identify by means of a colour-code | различить по цвету |
Makarov. | identify by means of a colour-code | различать по цвету |
Makarov. | identify by means of a colour-code | различать по цветовой маркировке |
gen. | identify by means of a colour-key | различать по цвету |
gen. | If he beats you, it means he loves you | Бьёт – значит любит (The country has a profoundly troubling attitude towards domestic violence and a traditional Russian saying is “if he beats you, it means he loves you”. independent.co.uk dimock) |
gen. | if I don't come before noon, it means I can't come | если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти |
Makarov. | illustrate by means of an example | пояснить примером |
gen. | in pottery throwing means forming a pot from a ball of clay on a wheel | формование в гончарном производстве означает изготовление горшка из глиняного кома на гончарном круге |
comp. | independent means provided for the purpose of recognizing errors internal to the system | независимые средства, предусмотренные в целях распознавания ошибок, внутренних по отношению к системе (определение средств распознавания ошибки в IEC 60730-1:2013 ssn) |
gen. | insurance of the civil liability of owners of means of transport | страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств (ABelonogov) |
Игорь Миг | is by no means insignificant | не может считаться незначительным |
gen. | it is a promising means for studying chemical structure | это перспективный способ изучения химической структуры |
Makarov. | it is a theatrical superstition that a bad dress rehearsal means a good first night | в театре бытует суеверное представление, что неудачная генеральная репетиция предсказывает удачную премьеру |
Игорь Миг | it is be no means surprising that | нет ничего удивительного в том, что |
Игорь Миг | it is be no means surprising that | не стоит удивляться тому, что |
gen. | it is by no means a surprise to him | это ему не в диковинку |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is by no means cheap | это отнюдь не дёшево |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
gen. | it is by no means easy | это совсем нелегко |
gen. | it is by no means easy | это отнюдь не просто |
Makarov. | it is by no means easy | это отнюдь не легко |
Makarov. | it is by no means easy | это совсем не легко |
gen. | it is by no means easy | это отнюдь нелегко |
gen. | it is by no means inconceivable that | нельзя считать немыслимым, что (A.Rezvov) |
gen. | it is seen that the method of geometric means leads to more satisfactory results than of arithmetic means | можно видеть, что метод средних геометрических даёт более удовлетворительные результаты, чем метод средних арифметических |
gen. | it means a big deal to her | это очень важно для неё |
gen. | it means a great deal | это очень много значит |
gen. | it means a great deal to him | для него это много значит |
gen. | it means a lot to me | это имеет большое значение для меня |
Makarov. | it means a tremendous lot to me | это чрезвычайно важно для меня |
gen. | it means bupkes | это ничего не значит |
Makarov. | it takes time, means and skill | на это нужно время, средства и умение |
gen. | it's a tremendous thing for me, it means a tremendous lot to me | это чрезвычайно важно для меня |
Игорь Миг | it's by no means beyond the imagination to envision | можно вполне реально представить себе |
gen. | it's snowing, that means it' going to be cold today | идёт снег, значит, сегодня будет холодно |
Makarov. | jungle which we have pierced by means of the river | джунгли, в которые мы проникли по реке |
gen. | keep out, that means you | сюда не входить, это касается вас |
gen. | keep out, that means you | вход воспрещён, это касается вас |
Makarov. | keep the rod plumb by means of a level | устанавливать нивелирную геодезическую рейку по уровню |
gen. | last means of salvation | якорь спасения (Taras) |
gen. | legal means of payment | законное платёжное средство (P.B. Maggs ABelonogov) |
Makarov. | local government is conceived as a single means of sending messages between the elected councillors and the citizens | местная администрация задумана как единственный посредник между гражданами и их выборными представителями |
gen. | looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
gen. | main means of transportation | основные средства передвижения (Streetcars are the main means of transportation in the city centre. ART Vancouver) |
Makarov. | make sick of motion of sea or of means of transport | укачать от морского волнения или от средств транспорта |
Makarov. | manufacture of continuous filament and staple fibre viscose rayon yarns by means of the viscose process | производство непрерывного волокна и штапельного волокна для искусственной шёлковой пряжи вискозным процессом |
Makarov. | many of the beds of coal are worked by means of adits driven into the sides of the hills | многие месторождения угля разрабатываются при помощи штолен, прокладываемых вглубь склонов горы |
Makarov. | means in beef | цистицеркоз крупного рогатого скота (возбудитель – Cysticercus bovis) |
pack. | means of closing | укупорочные средства (алешаBG) |
pack. | means of closure | укупорочные средства (MargeWebley) |
Makarov. | means of comminication | средства связи |
Gruzovik | means of communication in the field | полевое средство связи |
gen. | means of controlling | меры по контролю (над – the ABelonogov) |
Gruzovik | means of conveyance | переправочные средства |
gen. | means of defence | защитное средство (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | means of defense | защитное средство (Andrey Truhachev) |
gen. | means of expression | выразительные средства |
gen. | means of expression | выразительное средство (lexicographer) |
gen. | means of identification | средства |
Makarov. | means of maneuverable snow protection | средства манёвренной снегозащиты |
pack. | means of packaging | упаковочное средство (product of one or more packaging materials designed to envelop, wrap or hold together the goods, изделие из одного или нескольких упаковочных материалов, предназначенное для размещения, обёртывания или удерживания вместе продукции) |
pack. | means of packaging | упаковочные средства (алешаBG) |
gen. | means of payment | платёжные средства |
gen. | means of production | средства производства |
Makarov. | means of purifying | средства очистки |
pack. | means of sealing | укупорочное средство (auxiliary packaging means or part of a package) |
pack. | means of sealing | укупорочные средства (алешаBG) |
gen. | means of subsistence | средства пропитания |
Makarov. | means of support | опорная система |
gen. | means of transport | транспортное средство |
gen. | means of transport | транспортные средства (a means of transport British English, a means of transportation American English (= a way of travelling, for example using a car, bus, bicycle etc) > The tram is an efficient means of transport. LDCE Alexander Demidov) |
gen. | means of transport | перевозочные средства |
pack. | means of transportation | перевозочное средство |
Makarov. | means of war | боевые средства |
Makarov. | means of war | средства и способы ведения войны |
gen. | means of war | боевые средства и способы ведения войны |
Makarov. | means s of support | источник подъёмной силы |
gen. | means test | контрольный |
gen. | means-tested | с проверкой уровня доходов и имеющихся средств к существованию (wikipedia.org twinkie) |
Makarov. | means to an end | средство, ведущее к цели |
gen. | means to an end | надёжный способ достижения цели |
gen. | means to an end | верный способ достижения цели |
gen. | might means right | кто силен, тот и прав |
Makarov. | Mike was by no means so able a boxer as his opponent | Майк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперник |
gen. | Ministry of Means of Communication of the Russian Federation | Министерство путей сообщения Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | modern music means nothing to me | современная музыка мне совершенно непонятна |
gen. | modern music means very little to him | современная музыка очень мало для него значит |
gen. | modern music means very little to him | он очень невысоко ценит современную музыку |
gen. | modern music means very little to him | он очень мало ценит современную музыку |
Makarov. | mosquitoes are the only means of transmission of malaria | комары – единственные переносчики малярии |
gen. | mosquitoes are the only means of transmittal of malaria | комары – единственные переносчики малярии |
Makarov. | Mr. Hale made the happy suggestion of adopting the bisque as a means of equalizing a strong and a weak player | мистер Хейл выдвинул удачное предложение – ввести фору с тем, чтобы уравнять сильного и слабого игроков |
gen. | my means will not stretch to that | мне этого и т.д. не позволят средства (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
gen. | my means will not stretch to that | моих средств на это и т.д. не хватит (to a new TV, to a house in the country, etc.) |
Makarov. | name means nothing to me | это имя ничего мне не говорит |
gen. | national technical means of nuclear verification | национальные технические средства контроля (напр., испытаний ядерного оружия) |
Makarov. | national technical means of verification | национальные технические средства контроля |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
gen. | Nor is it by any means obvious that | и совершенно не очевидно, что (A.Rezvov) |
Makarov. | numerical analysis and concentration field visualization by means of laser interferometry | Числовой анализ и визуальное исследование концентрационного поля методом лазерной интерферометрии |
gen. | only by means of | только с помощью (ssn) |
gen. | Organization of means of production wholesaling | ООТСП (Организация оптовой торговли средствами производства Prime) |
gen. | organizing a fete means a lot of hard work | подготовка к празднику требует много усилий |
Makarov. | orient a plane table by means of the direction AB | ориентировать мензулу по направлению AB |
Makarov. | orient a plane table by means of the line AB | ориентировать мензулу по направлению AB |
Makarov. | orient the plane table by means of the direction AB | ориентировать мензулу по направлению АВ |
Makarov. | orient the plane table by means of the direction AB | ориентировать мензулу по направлению AB |
Makarov. | orient the plane table by means of the line AB | ориентировать мензулу по направлению АВ |
Makarov. | orient the plane table by means of the line AB | ориентировать мензулу по направлению AB |
gen. | one's own means of transportation | чьи-то собственные транспортные средства |
gen. | one's own means of transportation | свои средства доставки |
Gruzovik | pertaining to means of communication | путейский |
gen. | preferred means of contact | желаемый способ связи (в резюме Logofreak) |
avia. | Procedure of checking technical and life condition of special technical means of inspection operated at the civil aviation airports | Методика проверки технического и ресурсного состояния специальных технических средств досмотра, эксплуатируемых в аэропортах гражданской авиации (Irina Verbitskaya) |
gen. | promise more than one means to do | наобещать с три короба (Anglophile) |
Makarov. | propagation by means of runner plants | размножение укореняющимися усами |
Makarov. | propagation by means of runner plants | размножение земляники укореняющимися усами |
gen. | provide a means for | предоставлять возможность (olga garkovik) |
gen. | provide a means of | позволять (masizonenko) |
gen. | provide a means of escape | заранее обеспечить себе путь к отступлению |
gen. | provide a protection by means of a nuclear umbrella | обеспечить защиту страны с помощью ядерного зонтика |
gen. | provide a protection by means of a nuclear umbrella | обеспечить прикрытие страны с помощью ядерного зонтика |
gen. | provision of means of transport | подача транспортных средств (ABelonogov) |
Makarov. | quickest means of travel is by plane | путешествовать быстрее всего самолётом |
Makarov. | railway luggage is weighed by means of a strong iron steelyard | железнодорожный багаж взвешивается с помощью мощных металлических весов |
gen. | register of means of transport | реестр транспортных средств (ABelonogov) |
gen. | separation of a multitracer from the gold target irradiated with high-energy heavy ions by means of a supported liquid membrane | отделение мультиизотопного индикатора из золотой мишени, облучённой тяжёлыми ионами высокой энергии, с помощью жидкой мембраны на подложке |
gen. | settle disputes by means of negotiations | решать споры путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by means of negotiations | урегулирование споров посредством переговоров |
gen. | settlement of disputes by means of negotiations | урегулирование споров путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by means of negotiations | улаживание споров путём переговоров |
gen. | settlement of disputes by means of negotiations | улаживание споров посредством переговоров |
gen. | settlement of the indebtedness by means of a single payment | единовременное погашение задолженности (ABelonogov) |
Makarov. | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
Makarov. | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
Makarov. | she has no means for it | на это у неё не хватит средств |
Makarov. | she is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose | ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели |
Makarov. | she knew the end, the means were to seek | она видела цель, средства предстояло найти |
Makarov. | she knew the end, the means were to seek | она знала конец, средства ещё нужно было искать |
Makarov. | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide | ей удалось найти неисправность с помощью этого руководства |
Makarov. | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide | ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкции |
Makarov. | she means to win | она намеревается выиграть |
Makarov. | she means to win | она собирается выиграть |
Makarov. | she prostituted herself because she had no other means of making money | она занималась проституцией, поскольку не могла заработать деньги другим способом |
gen. | Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. | Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены (Alexey Lebedev) |
Makarov. | signal by means of rockets | сигнализировать ракетами |
Makarov. | simplex circuit is obtained by means of repeating coils | несимметричная искусственная цепь организуется с помощью линейных трансформаторов |
avia. | simulation means for icing | способы моделирования обледенения (geseb) |
gen. | socialism means peace | социализм-это мир |
gen. | socialization of means of production | обобществление средств производства |
gen. | source of the means of subsistence | источник средств к существованию (ABelonogov) |
gen. | strike on a novel means of doing | открыть новый способ (smth., чего́-л.) |
gen. | strike on a novel means of doing | обнаружить новый способ делать (smth., что-л.) |
gen. | strike on a novel means of doing | открыть новый способ делать (smth., что-л.) |
gen. | strike on a novel means of doing | обнаружить новый способ (smth., чего́-л.) |
Makarov. | take any means to do | smth. использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | take any means to do | использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | take away means of livelihood | лишить куска хлеба (Alexander Demidov) |
Makarov. | take care of the old tod, he means mischief | присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошее |
Makarov. | take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
Makarov. | take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
Makarov. | talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing | говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню |
Gruzovik | technical means of communication | технические средства связи (radio, line, dispatch riders, etc.) |
gen. | technical means of customs control | технические средства таможенного контроля (ABelonogov) |
Makarov. | term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
gen. | that conclusion by no means follows from what he reported | это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал |
gen. | that conclusion by no means follows from what he reported | из того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы |
gen. | that means rain | это к дождю (Technical) |
gen. | that means something | это что-либо да значит |
gen. | that means that | а это значит, что (ROGER YOUNG) |
Makarov. | the blades of this turbine are machined by means of an NC—programme | лопасти этой турбины обработаны с применением ЧПУ |
gen. | the blades of this turbine are machined by means of an NC-programme | лопасти этой турбины обработаны с применением ЧПУ |
Makarov. | the boy means square | мальчик не обманывает |
Makarov. | the captain was by no means so far gone in his infatuation | капитан был весьма далек от безрассудной страсти |
Makarov. | the committee will have to find means to get over the difficulty | комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности |
Makarov. | the company's path to success was by means of organic growth | компания достигла успеха путём естественного, постепенного развития |
Makarov. | the conflict probably means war | этот конфликт чреват войной |
Makarov. | the conflict probably means war | этот конфликт может привести к войне |
Makarov. | the hydration takes place by means of ... bonds | гидратация происходит по ... связям |
Makarov. | the indispensable means to our end | необходимые средства для достижения гашей цели |
Makarov. | the indispensable means to our end | необходимые средства для достижения нашей цели |
Makarov. | the influence of the medium is taken into account by means of certain factors | воздействие среды учитывается с помощью ряда факторов |
Makarov. | the jungle which we have pierced by means of the river | джунгли, в которые мы проникли по реке |
gen. | the Latin word “homo” means “a man” | латинское слово “homo” означает «человек» |
gen. | the Latin word “homo” means “a man” | латинское слово “homo” значит «человек» |
Makarov. | the length of the chain can often be expressed quite adequately by means of the molecular weight | длина цепи часто может быть выражена вполне адекватно величиной молекулярной массы |
gen. | the means of communication | средства сообщения |
Makarov. | the name means nothing to me | это имя ничего мне не говорит |
Makarov. | the object's finite state machine is depicted by means of a statechart | конечный автомат объекта изображается в виде диаграммы состояний |
Makarov. | the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
Makarov. | the present chapter is restricted in principle to ways and means of measuring the surface area of catalysts | в данной главе в принципе рассматриваются только пути и методы измерения удельной поверхности катализаторов |
gen. | the quickest means of the travel is by the plane | путешествовать быстрее всего самолётом |
Makarov. | the quickest means of travel is by plane | путешествовать быстрее всего самолётом |
Makarov. | the quickest means of travel is by plane | самое быстрое средство передвижения – самолёт |
Makarov. | the selfish and tyrannous means they commonly take to aggrandize or secure their power | выгодные только им, деспотичные меры, которые они предпринимают, чтобы усилить или обезопасить свою власть |
Makarov. | the side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stage | боковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сцены |
Makarov. | the somewhat remote corallites are connected by means of creeping plants | расположенные на некотором расстоянии друг от друга кораллиты связаны между собой ползучими растениями |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы |
Makarov. | the truth of the matter is by no means clear at this stage | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе |
Makarov. | the truth of the matter is by no means clear of this stage | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе |
gen. | the UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property | Конвенция ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности (1970 г.) |
Makarov. | the Ways and Means Committee | английская палата общин, заседающая в качестве бюджетной комиссии |
Makarov. | the Ways and Means Committee | постоянная бюджетная комиссия палаты представителей конгресса США |
gen. | the Ways and Means Committee | бюджетная комиссия британского парламента |
gen. | the wheel revolves by means of a belt | это колесо вращается при помощи ремня |
Makarov. | there are various means of snarling up the opposition in this election | есть много способов вызвать беспорядок в рядах оппозиции на этих выборах |
gen. | there is no means of getting to the station within an hour from here | отсюда нельзя добраться до вокзала за час |
Makarov. | these districts by no means represent the average character of Greece | эти районы никоим образом не являются типичными для Греции |
Makarov. | they are disposed to try soft means at first | они намерены сначала применить нежёсткие меры |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
Makarov. | they may interfere in elections by the use of corrupt means to bribe or intimidate the electors | они могут повлиять на исход выборов, используя средства коррупции, чтобы подкупить или запугать избирателей |
gen. | this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven plates | эта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками |
Makarov. | this council was by no means palatable | состав этого совета был малоприятный |
gen. | this frontier incident means war | этот пограничный инцидент предвещает войну |
gen. | this is accomplished by means of the spiral racks which turn the spiral pinions, causing the screws to tighten the nut gears | зажим осуществляется при помощи косозубых реек, которые поворачивают косозубые шестерни и вызывают затяжку винтов в шестернях-гайках |
gen. | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better | казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему |
Makarov. | this means a serious draft on industry | для этого требуется высокоразвитая промышленность |
gen. | this means exactly what it says | речь идёт именно о (Alexander Demidov) |
gen. | this means that | Смысл его в том (rechnik) |
gen. | this means that | отсюда следует, что (ssn) |
gen. | this means that | это означает, что (dimock) |
gen. | this means / this meant | речь идёт (tfennell) |
gen. | this means trouble | это предвещает беду |
gen. | this means you | имеют в виду Вас (Andrey Truhachev) |
gen. | this means you | имеетесь в виду Вы (Andrey Truhachev) |
gen. | this means you | это относится к Вам (Andrey Truhachev) |
gen. | this means you | это сказано о Вас (Andrey Truhachev) |
gen. | this means you | к Вам обращаются (Andrey Truhachev) |
gen. | those were the indispensable means to our end | это были необходимые средства для достижения нашей цели |
Makarov. | thoughts are expressed by means of words | мысли выражают при помощи слов |
Makarov. | thoughts are expressed by means of words | мысли выражают словами |
gen. | thoughts are expressed by means of words | мысли выражают при помощи словами |
gen. | through means of electronic transmission | в электронном формате (Ремедиос_П) |
gen. | through means of electronic transmission | в электронной форме (Ремедиос_П) |
gen. | via electronic means of communication | посредством телефонных средств связи (Ремедиос_П) |
gen. | via electronic means of communication | с помощью электронных средств связи (Ремедиос_П) |
Makarov. | war means death and destruction | война означает смерть и разрушение |
Makarov. | war means death and destruction | война несёт смерть и разрушение |
Makarov. | we shall find means of persuading him | мы найдём способ убедить его |
Makarov. | well point is a means to control ground-water level | иглофильтр служит для понижения уровня грунтовых вод |
Makarov. | well point is a means to lower water-table level | иглофильтр служит для понижения уровня грунтовых вод |
gen. | what means the fool trow? | что предполагает этот глупец, скажите? |
gen. | what this means is | речь идёт о (Таким образом, сегодня речь идёт о = What this means today is. What this means today is that at points of higher usage, Enterprise customers will simply be sharing the available bandwidth allocation between the number of ... | Broadly speaking what this means today is that the Exchequer will receive between 1 & 4% of the purchase price of any property priced over ... | For medium to large corporations, what this means today is the dawning of a new era of flexible contracts with wide area network (WAN) ... Alexander Demidov) |
gen. | - which means that | , а это означает, что (ssn) |
gen. | which means that | а это значит, что (ROGER YOUNG) |
gen. | wind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts | несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моменты |
gen. | with no means of support | без средств к существованию (Alexander Demidov) |
gen. | with no visible means of support | без определённых занятий (Liv Bliss) |
gen. | without means of support | без средств к существованию |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
Makarov. | you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
Makarov. | your friendship means a great deal to me | твоя дружба много для меня значит |
gen. | your friendship means great deal to me | твоя дружба много для меня значит |
gen. | your good opinion of him means a lot to him | он очень дорожит вашим хорошим мнением |