English | Russian |
All headings in this agreement are for convenience only and shall not affect the meaning of any provision hereof | Заголовки в настоящем Договоре приводятся для удобства и не влияют на толкование статей Договора (triumfov) |
follow the plain meaning of the relevant documents | основывается на очевидном содержании соответствующих документальных доказательств (Баян) |
has the meaning given that term in section | имеет значение, данное этому термину в разделе (Kovrigin) |
have meaning ascribed to it in the law | иметь значение, присвоенное ему в законе (о термине (содержится в определении термина в тексте договора) Leonid Dzhepko) |
have the meaning set forth in | иметь значение, определённое в (говоря о значении термина, используемого в договоре и дополнительном соглашении; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
have the meaning set out below | иметь следующее значение (в разделе с определениями терминов sankozh) |
in the meaning of article | в понимании (напр., статьи закона nikolkor) |
the following terms, when used in this Agreement with initial capital letters, shall have the meaning given in | Термины, используемые в настоящем Договоре с прописной буквы, имеют значение, указанное |
the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. | Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе (Валерия 555) |
well-meaning founder who made mistakes | законопослушный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com Alex_Odeychuk) |
well-meaning founder who made mistakes | добросовестный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com Alex_Odeychuk) |
which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof | причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof | каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof | причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof | каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
with the meaning of the previous paragraph | в соответствии с требованиями предыдущего параграфа (Yeldar Azanbayev) |
within the meaning hereof | в значении, предусмотренном в настоящем договоре (Technical) |
within the meaning of | в понимании (такого-то закона, международного договора Alex_Odeychuk) |
within the meaning of | по определению (закона Altv) |
within the meaning of | в значении (какого-либо закона Leonid Dzhepko) |