Subject | English | Russian |
Makarov. | a wise man will save himself to-day for tomorrow | мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня |
Makarov. | an Arctic night and an Arctic day age a man more rapidly and harshly than a year anywhere else | арктическая ночь и арктический день старят человека быстрее и резче, чем год в каком-либо другом месте |
Makarov. | at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night | у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел |
mil., avia. | average man-hours per day | среднее количество человеко-часов в сутки |
mil., avia. | average man-hours per day | среднее количество человекочасов в сутки |
gen. | average man-hours per day | среднее количество человеко-часов в сутки |
gen. | day-man | работник, работающий в дневные смены |
gen. | day-man | подёнщик |
gen. | every dog has his day and every man his hour | будет и на нашей / моей / твоей улице праздник |
construct. | how many man-days will it take you to do the excavation? | сколько человеко-дней потребуется для разработки котлована? |
gen. | I can't stand the man another day | я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня |
Makarov. | limit the amount of work a man may do in a day | определить количество работы, которую человек может сделать за день |
gen. | man celebrating his name day | именинник (Olegus Semerikovus) |
tech. | man day | человеко-день (искаж. sai_Alex) |
gen. | man day | человеко-день |
gen. | man days | человеко-дней |
Apollo-Soyuz | man stations 24-hours a day | установить круглосуточное дежурство на рабочих местах |
el. | man-day | человекодень (единица трудозатрат) |
mil., avia. | man-day | человекодень |
notar. | man-day | трудодень (on collective farms only) |
econ. | man-day | человеко-день |
mil., avia. | man-day | человеко-день |
energ.ind. | man-day of inpsection | человеко-день инспекции (напр., на ядерном объекте) |
energ.ind. | man-day of inspection | человеко-день инспекции (напр., на ядерном объекте) |
mil. | man-day soldier | подёнщик (жаргонное наименование военнослужащих национальной гвардии Киселев) |
energ.ind. | man/days | трудозатраты в человеко-днях |
mil., avia. | man-days | трудозатраты в человеко-днях |
mil., avia. | man-days | трудозатраты в человекоднях |
mil. | noneffective man day | сутки пребывания военнослужащего вне строя (напр., в госпитале) |
econ. | number of man-days | число человеко-дней |
coal. | output per man-day | дневная норма выработки (SvetlanaC) |
forestr. | per man day | на человеко-день |
forestr. | productivity per man-day | производительность в человеко-день |
agric. | standard man-day | стандартный человеко-день |
Makarov. | standard man-day | стандартный человеко-день (8-часовой рабочий день взрослого рабочего-мужчины) |
Makarov. | the man's life is not worth a day's purchase | он и дня не проживёт |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man had only a distant memory of the school days | у старика остались лишь смутные воспоминания о школе |
gen. | this old man has seen better days | старик видел лучшие времена |
Makarov. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | two nurses attended night and day on the dying man | две сиделки и днём и ночью дежурили у постели умирающего |