DictionaryForumContacts

   English
Terms containing make of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all these things make in favour of Mr Gladstoneвсе эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона
gen.an Indian can make almost anything out of bambooИндеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV)
gen.application of make-upгримирование
Gruzovikbecome part of one's make-upвойти в плоть и кровь
gen.become part of make-upвойти в плоть и кровь
gen.bring me a cup of black coffee and make it good and strongпринесите мне чашку чёрного кофе, да покрепче
gen.but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human dutyно заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus)
gen.cannot make head or tail of itничего нельзя понять
gen.cannot make head or tail of itне могу ничего понять
gen.can't make head or tail of itничего нельзя понять
gen.cold soup make of kvass, cooked vegetables and fishботвинья
gen.completely make a fool of oneselfполностью опозориться (She completely made a fool of herself. – Она полностью опозорилась. ART Vancouver)
gen.do you like the make of my car?тебе нравится марка моего автомобиля?
gen.do you like the make of that coat?нравится ли вам фасон этого пальто?
gen.draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory noteснимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
gen.dresses of a new makeплатья нового фасона
gen.furniture of our own makeмебель нашего собственного изготовления
gen.he couldn't make himself heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he couldn't make his voice heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of himтеперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать
gen.he makes a point of being on timeу него принцип — быть пунктуальным
gen.he makes a point of being on timeу него принцип — не опаздывать
gen.he makes nothing of walking 20 milesпройти 20 миль для него пустяки
gen.his parents want to make a doctor a lawyer, a soldier, an actor, etc. of their sonродители хотят, чтобы их сын стал врачом (и т.д.)
gen.his state of health makes him fretful and peevishиз-за плохого состояния здоровья он стал капризным и раздражительным
gen.his state of health makes him fretful and peevishиз-за плохого состояния здоровья он стал брюзгливым
gen.his state of health makes him fretful and peevishиз-за плохого состояния здоровья он стал капризным и брюзгливым
gen.his state of health makes him fretting and peevishсостояние его здоровья делает его раздражительным и капризным
gen.his wife could make no disposition of the personal estateего жена не имела права распоряжаться движимым имуществом
gen.hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of youпосидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок
gen.hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of youпостойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок
gen.I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendshipскорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу
gen.I can make little of your writingпринижать значение (чего-либо)
gen.I can make little of your writingникак не разберу, что вы тут написали
gen.I can make little of your writingнедооценивать
gen.I can make no sense of what he saysя не вижу никакого смысла в том, что он говорит
gen.I can make nothing of itНичего не понимаю (ART Vancouver)
gen.I can make nothing of itя этого совершенно не понимаю
gen.I can make nothing of itУма не приложу (ART Vancouver)
gen.I cannot make out the sense ofне могу понять смысла (чего-либо)
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I can't make the cover of the tin fit onя не могу подогнать крышку к банке
gen.I can't make the cover of the tin fit onя не могу закрыть банку крышкой
gen.I could make nothing of his wordsя ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятны (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
gen.I don't like to make a show of myself before strangersмне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними
gen.I don't make a habit of itу меня нет такой привычки
gen.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
gen.I have a lot of work to make upу меня много недоделок, надо поработать
gen.I have large arrears of sleep to make upмне надо отоспаться
gen.I make a great account of himя придаю ему большое значение
gen.I make a point of getting up earlyя, как правило, встаю рано
gen.I make light of his threatsя презираю его угрозы
gen.I make little account of her opinionя не очень-то ценю её мнение (mascot)
gen.I tested the records on four different makes of music centresя проверил записи на четырёх разных типах музыкальных центров
gen.I would like to seize this opportunity and make the most out of itя бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум
gen.if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
gen.if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
gen.if you can't have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
gen.if you can't have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
gen.if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
gen.if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
gen.I'll make short work of himу меня с ним расправа коротка
gen.I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing itя не буду выступать с речью, я боюсь напутать
gen.it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
gen.it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться
gen.it makes a world of differenceэто совсем иное дело
gen.it makes very little difference, with which of the acids the ether is composedНесущественно, с помощью каких кислот образуется эфир (Franka_LV)
gen.it was out of order to make such a tactless remarkэто бестактное замечание было совершенно неуместным
gen.it will make a man of himэто сделает из него настоящего мужчину
gen.it would be a good thing to make sure of itнеплохо было бы в этом убедиться
gen.it would be imprudent to make enemies of those who can help youбыло бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь
gen.Jack doubled his slice of bread to make a sandwichДжек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутерброд
gen.just he sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
gen.just the sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
gen.knives of Birmingham makeножи бирмингемской работы
gen.make a bad job of itплохо
gen.make a bad job of itплохо справиться с делом
gen.make a bag ofуничтожать
gen.make a bag ofзахватывать
gen.make a bag ofуничтожить
gen.make a bag ofзахватить
gen.make a balk of good groundупустить удобный случай
gen.make a balk of good groundупускать удобный случай
gen.make a baulk of good groundупустить удобный случай
gen.make a beast of oneselfвести себя безобразно (по-скотски)
gen.make a beast of oneselfбезобразно вести себя
gen.make a bird ofпоразить
gen.make a bird ofпопасть в цель
gen.make a bonfire ofуничтожать
gen.make a bonfire ofсжигать (на костре)
gen.make a bonfire ofразрушить
gen.make a bundle of your dirty laundryсвяжите ваше грязное бельё в узел
gen.make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
gen.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
gen.make a choice ofотбирать
gen.make a choice ofвыбирать
gen.make a circuit ofобъезжать
gen.make a clean breast ofчистосердечно признаться
gen.make a clean breast ofчистосердечно признаваться в (чем-либо)
gen.make a clean breast of itчистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV)
gen.make a clean breast of itчистосердечно сознаться в чём-либо (Franka_LV)
gen.make a clean breast of itчистосердечно сознаться в (чем-либо)
gen.make a clean sweep ofпод метёлку вымести
gen.make a convenience ofбеззастенчиво пользоваться чьей-либо добротой (и т. п.)
gen.make a convenience ofбеззастенчиво пользоваться чьей-либо добротой
gen.make a convenience ofзлоупотреблять вниманием (кого-либо)
gen.make a disposition ofраспорядиться (чем-либо)
gen.make a drawing ofрисовать чей-либо портрет
gen.make a feint ofпритворяться
gen.make a fetish ofделать фетиш (из чего-либо)
gen.make a film version of a novelэкранизировать роман
gen.make a final choice in favor of the Westокончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev)
gen.make a fool ofодурачивать (кого-либо)
gen.make a fool ofставить кого-либо в глупое положение
gen.make a fool ofодурачить (провести, кого-либо)
gen.make a fool of oneselfсвалять дурака
gen.make a fool of oneselfпоставить себя в глупое положение
gen.make a god ofобожествлять (боготворить, кого-либо)
gen.make a good bag ofуничтожать
gen.make a good bag ofзахватывать
gen.make a good bag ofуничтожить
gen.make a good bag ofзахватить
gen.make a good thing ofхорошо заработать нажиться, нагреть руки на (чем-либо)
gen.make a hash of somethingзапутавшись, напортить в (чём-либо)
gen.make a hash ofнапутать
gen.make a joke ofсвести к шутке (что-либо)
gen.make a laughing-stock ofвыставить кого-либо на посмешище
Gruzovikmake a laughingstock ofвыставляю кого-либо на посмешище (someone)
gen.make a lion ofсделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время)
gen.make a lot of progressзначительно продвинуться (в лечении, расследовании:: A southern Nevada man who's been trying to solve multiple mysteries surrounding his own identity says he's made a lot of progress in the eight years since his quest began. (...) The real Paul Fronczak had been kidnapped from a Chicago hospital in 1964, one day after his birth, snatched by a mystery woman dressed as a nurse. The crime prompted an intense nationwide search and generated worldwide headlines, but the crime was never solved. mysterywire.com ART Vancouver)
gen.make a man ofсделать из кого-либо настоящего мужчину (человека)
gen.make a market ofторговать
gen.make a market ofпытаться заработать на
gen.make a martyr of oneselfизображать из себя мученика
gen.make a martyr of oneselfстроить из себя страдальца
gen.make a martyr of oneselfстроить из себя мученика
gen.make a matter of conscienceсчитать делом своей совести
gen.make a matter of conscienceпоступать по совести
gen.make a merit of somethingставить что-либо себе в заслугу
gen.make a mock ofвышучивать
gen.make a mock ofвысмеивать (кого-либо, что-либо)
gen.make a mock ofуничтожать насмешкой
gen.make a mock ofвышутить
gen.make a most careful examination ofтщательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver)
gen.make a most careful examination ofвнимательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver)
gen.make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
gen.make a mountain out of a molehillпреувеличить
gen.make a mountain out of a molehillпреувеличивать
gen.make a muck ofиспортить
gen.make a muck ofиспортить (изгадить, испоганить, что-либо)
gen.make a muck ofпортить
gen.make a muck ofизгадить (что-либо)
gen.make a muddle ofнапутать в (чём-либо)
gen.make a muddle ofспутать (перепутать, что-либо)
gen.make a muddle ofспутать (что-либо)
gen.make a muff of a catchупустить случай
gen.make a mystery ofделать из чего-либо тайну (секрет)
gen.make a mystery ofсделать секрет из
gen.make a mystery ofделать секрет из
gen.make a neat job of itискусно что-либо сделать
gen.make a neat job of itискусно что-либо сделать
gen.make a nice piece of jackогрести кругленькую сумму
gen.make a night of itбурно провести ночь
gen.make a note ofпринять что-либо к сведению
gen.make a nuisance of oneselfнадоедать (кому́-л.)
gen.make a pal ofподружиться с (кем-либо)
gen.make a parade ofкичиться (чем-либо)
gen.make a parade ofщеголять (чем-либо)
gen.make a parade ofвыставлять напоказ
gen.make a parade ofвыставлять напоказ (что-либо)
gen.make a parade of accomplishmentsщеголять своими достоинствами
gen.make a pig of oneselfобъесться
gen.make a pig of oneselfобъедаться
gen.make a pig of oneselfобожраться
gen.make a pig of oneselfобжираться
gen.make a pig's ear ofвсё испортить (sth.)
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingнакосячить
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingделать тяп да ляп
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingделать/работать шаляй-валяй
Игорь Мигmake a pig's ear of somethingкосячить
gen.make a pig's ear of somethingиспортить все, напутать, напортачить (Alenk@)
gen.make a point ofсчитать весьма важным (sth., для чего-л.)
gen.make a point ofпроследить
gen.make a point ofне упускать возможности (As in the past, some of his statements failed the test of basic fact-checking, and he still sounded like a parody of himself ... but he also also read economic statistics from a piece of paper, while previously he had made a point of demonstrating his impressive memory. bloomberg.com)
gen.make a point ofсчитать что-либо обязательным для себя
gen.make a point ofудостовериться
gen.make a point ofтщательно рассмотреть (что-либо)
gen.make a point ofвзять себе за правило
gen.make a point ofпоставить себе задачей
gen.make a point ofнастаивать на
gen.make a practice ofпрактиковать (что-либо в области)
gen.make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
gen.make a prize ofзахватывать
gen.make a prize ofзахватить
gen.make a recording of voiceнапеть пластинку
gen.make a religion of somethingсчитать своей священной обязанностью (что-либо)
gen.make a riddle ofизрешетить (что-либо, кого-либо)
gen.make a sacrifice of fruitприносить в жертву плоды
gen.make a screen version of a novelэкранизировать роман
gen.make a secret out ofзасекретить (что-либо)
gen.make a shew ofдемонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ
gen.make a sight of oneselfсделать из себя посмешище
gen.make a sight of oneselfделать из себя посмешище
gen.make a sober estimate ofтрезво оценить (something dimock)
gen.make a spectacle of oneselfстать посмешищем
gen.make a spontaneous offer of somethingспонтанно предложить (Andrey Truhachev)
gen.make a stranger ofхолодно обойтись (с кем-либо)
gen.make a study ofтщательно изучить
gen.make a study ofтщательно изучать
gen.make a toy ofзабавляться (увлекаться, чем-либо)
gen.make a translation ofсделать перевод (чего-либо)
gen.make a virtue of necessityсама захотела, когда нужда повелела
gen.make a virtue of necessityиз нужды делать добродетель
gen.make acquaintance, to make the acquaintance ofпознакомиться (с кем-либо)
gen.make active use ofактивно использовать (princess Tatiana)
gen.make advances of the loanэто вид кредита, выдаваемый Федеральным Резервным банком США коммерческим банкам (Yeldar Azanbayev)
gen.make advantage ofвоспользоваться (чем-либо)
gen.make an ass of oneselfдурачиться
gen.make an ass of oneselfвести себя как осёл (Franka_LV)
gen.make an ass of oneselfвыставить себя ослом (Franka_LV)
gen.make an example ofнаказать в пример другим
gen.make an exhibition of oneselfвыставлять себя на посмешище (Franka_LV)
gen.make an exhibition of oneselfсделать себя посмешищем
gen.make an exhibition of oneselfпоказать себя с дурной стороны
gen.make an exhibition of oneselfпоказывать себя с невыгодной стороны
gen.make an exhibition of oneselfвыставлять напоказ свои недостатки
gen.make an honest woman ofприкрыть грех браком
gen.make an honest woman ofжениться на соблазнённой девушке
gen.make an honest woman ofжениться на возлюбленной
gen.make an honest woman ofузаконить браком связь с женщиной
gen.make an idol ofделать кого-либо кумиром
gen.make an idol ofбоготворить (кого-либо)
gen.make an inventory ofпровести инвентаризацию (чего-либо)
gen.make balls ofвсё перепутать
gen.make boast ofхвалиться (чем-либо)
gen.make certain ofудостовериться (в чём-либо)
gen.make certain of your facts before you argueпроверьте факты, прежде чем спорить
gen.make ducks and drakes ofрасточать
gen.make efficient use ofрационально использовать (The display makes efficient use of retail space. • The purpose of the program is to make efficient use of land, increase the capacity of housing and promote walkable neighbourhoods. ART Vancouver)
gen.make free use of somethingшироко пользоваться
gen.make fun ofподпустить шпильку подшучивать (над)
gen.make fun ofнасмехаться (над кем-либо)
gen.make good work ofбыть на высоте положения
gen.make great display ofхвастаться (чем-либо)
gen.make great display ofвыставлять что-либо напоказ
gen.make havoc ofиспортить
gen.make havoc ofсеять смуту
gen.make havoc ofопустошать
gen.make havoc ofпроизводить беспорядок
gen.make havoc ofподорвать (веру и т.п.)
gen.make havoc ofсеять панику
gen.make hay ofкамня на камне не оставить (sth.)
gen.make hay ofразнести
gen.make hay ofнапутать (sth.)
gen.make hay ofразбить (чью-либо аргументацию и т. п.)
gen.make hay ofразбить (чью-либо аргументацию и т.п.)
gen.make hay ofперевернуть вверх дном
gen.make heavy weather ofнаходить что-либо трудным
gen.make her a cup of teaподай ей чашку чаю
gen.make her a cup of teaприготовь ей чашку чаю
gen.make innovative use ofноваторски использовать (made innovative use of natural textures ART Vancouver)
gen.make lemonade out of lemonsне вешать носа (karakula)
gen.make light ofпреуменьшать (заслуги и т. п.)
gen.make light ofне обращать внимания (на что-либо)
gen.make light ofне воспринимать серьёзно
gen.make light ofотноситься несерьёзно
gen.make light ofне придавать значения
gen.make light ofпринижать
gen.make light ofне придавать значение
gen.make light ofне обращать никакого внимания
gen.make light ofне придавать чему-л. особого значения (smth.)
gen.make light ofне ставить ни во (что-л.)
gen.make light ofне ценить
gen.make light ofнедооценивать (что-либо)
gen.make little account ofне обращать внимания
gen.make little account ofне придавать значения
gen.make little ofплохо расслышать
gen.make little ofне придавать большого значения (чему-либо)
gen.make little ofне принимать всерьёз
gen.make little ofне обращать внимания (на что-либо)
gen.make little ofне придавать значения
gen.make little ofбыть невысокого мнения о
gen.make little ofне разглядеть (и т. п.)
gen.make little ofмало что понять
gen.make little of somethingне придавать значения
gen.make little of somethingне принимать всерьёз
gen.make malicious fun ofзло подшутить над (with anger or hostility)
gen.make matchwood ofразбить что-либо вдребезги
gen.make maximal use ofполностью насколько возможно, максимально использовать (что-либо)
gen.make maximum use ofполностью насколько возможно, максимально использовать (что-либо)
gen.make mincemeat ofуничтожить
gen.make mincemeat ofразгромить (противника)
gen.make mincemeat ofоставить мокрое место (от кого-либо)
Игорь Мигmake mincemeat out ofне оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone)
gen.make much ofценить
gen.make much ofбыть высокого мнения (о ком-либо, чем-либо)
gen.make much ofноситься (с кем-либо, чем-либо)
gen.make much ofмного говорить (о ком-либо, чем-либо)
gen.make much ofвысоко ценить
Игорь Мигmake much of a husbandчто-либо из себя представлять в роли мужа
gen.make neither head nor tail ofне соображать, что к чему (ART Vancouver)
gen.make neither head nor tail ofне понимать, что к чему (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver)
gen.make no bones ofне колебаться в
gen.make no bones ofне затрудняться
gen.make no bones ofне церемониться с
gen.make no bones ofне стесняться
gen.make no bones ofне колебаться в (чем-либо)
gen.make no bones of the matterне стесняться
gen.make no bones of the matterне колебаться
gen.make no mention ofне упоминать о (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.make no parade of your wealthне тщеславьтесь своим богатством
gen.make no question ofне сомневаться
gen.make no reckoning ofне придавать значения
gen.make no reckoning ofне учитывать (чего-либо)
gen.make no reckoning ofне принимать в расчёт
gen.make no reckoning ofне принимать в расчёт (что-либо)
gen.make no reckoning ofне придавать значения (чему-либо)
gen.make no secret ofне скрывать
gen.make no secret ofне скрывать того, что (" 'The secretary of defense is the most important man after the president,' Deutch had been telling his friends for years, and he made no secret of the fact that he hoped to succeed Perry." Thomas Powers, NYT Magazine ART Vancouver)
gen.make no secret ofне делать из чего-либо тайны (секрета)
gen.make no secret of the fact thatне скрывать того факта, что ('The secretary of defense is the most important man after the president,' Deutch had been telling his friends for years, and he made no secret of the fact that he hoped to succeed Perry. (Thomas Powers, NYT Magazine) • "It must be five years since he was in London. He makes no secret of the fact that the place gives him the pip." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.make no stranger ofсердечно обойтись (с кем-либо)
gen.make no use ofне пользоваться (A.Rezvov)
gen.make nothing ofперед существительным пренебрегать
gen.make nothing ofне останавливаться (перед чем-либо)
gen.make nothing ofотноситься как к чему-либо обычному
gen.make nothing ofне понять (чего-либо)
gen.make nothing ofне затрудняться
gen.make nothing ofни во что не ставить
gen.make nothing ofне задумываться
gen.make nothing ofперед существительным не использовать
gen.make nothing of I could make nothing of his letterя совершенно не понял его письма
gen.make nothing of illnessне обращать внимания на свою болезнь
gen.make ofпонять (what to make of him – как его понять Inna Oslon)
gen.Make of that what you will.думайте, что хотите (ArcticFox)
gen.make of the carмарка машины (Islet)
gen.make of vehicleмарка автомобиля (Никита Коровин)
gen.make one lose their train of thoughtсбить с мысли (gtan)
gen.make one ofстать одним из
gen.make oneself master ofовладеть (чем-либо)
gen.make oneself master ofдобиться совершенства в (чём-либо)
gen.make orts ofнедооценивать (кого-либо)
gen.make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
gen.make parade of display ostentatiouslyпарадизация (dictionary.com Tanya Gesse)
gen.make printer's pie of anythingустроить хаос (полную неразбериху)
gen.make profit ofвыгодно использовать что-либо, извлечь выгоду
gen.make salvage ofспасать (имущество)
gen.make sense ofпонимать (В.И.Макаров)
gen.make sense ofпонять смысл
gen.make shew of friendshipпроявлять дружеские чувства
gen.make short work ofс лёгкостью справиться с (Tanya Gesse)
gen.make show of angerделать вид, что сердишься
gen.make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
gen.make that two of usнас таких двое (Deska)
gen.make that two of usты в этом не одинок (academic.ru Deska)
gen.make the acquaintance ofзнакомиться
gen.make the best ofиспользовать наилучшим образом
gen.make the best of a bad bargainне падать духом
gen.make the best of a bad bargainне падать духом в беде
gen.make the best of a bad bargainне унывать
gen.make the best of a bad bargainне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
gen.make the best of a bad businessне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
gen.make the best of a bad jobне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
gen.make the best of a bad jobмужественно переносить невзгоды
gen.make the best of one's delayнаилучшим образом использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.)
gen.make the best of itмужественно переносить несчастья
gen.make the best of itне унывать в беде
gen.make the best of itне падать духом в беде
gen.make the best of itмужественно переносить несчастье
gen.make the best of itне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
gen.make the best of itмужественно переносить затруднения
gen.make the best of thingsне унывать
gen.make the best of what you haveиспользуй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть)
gen.make the best use ofоптимально использовать (Alexander Demidov)
gen.make the bold move ofотважиться (+ gerund: A year after this second incident, Hannah made the bold move of moving to St Thomas, in the U.S. Virgin Islands in the Caribbean, again finding a job as a teacher. mysteriousuniverse.org)
gen.make the most ofпреувеличивать достоинства
gen.make the most ofрасхваливать
gen.make the most of sth.на полную катушку (Many are making the most of their own backyards as the epidemic cancels vacations. Stanislav Silinsky)
gen.make the most ofиспользовать наилучшим образом
gen.make the worst ofисходить из наихудшего варианта
gen.make up a bill of saleподготовить купчую
gen.makes the hair stand up on the back of one's neckволосы дыбом встают (4uzhoj)
gen.makes two of usне ты один такой (аналог me too/me neither Darkesenin)
gen.makes two of usдобро пожаловаться в наш клуб (иронич. Darkesenin)
gen.make-up of a budgetструктура бюджета
gen.my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
gen.not be able to make head or tail ofбыть не в состоянии разобраться в (чем-либо)
gen.not be able to make head or tail ofне суметь разобраться в (чем-либо)
gen.not be able to make head or tail ofзапутаться в (чем-либо)
gen.not make a big deal ofскромно (напр., скромно отмечать день рождения – not make a big deal of one's birthday 4uzhoj)
gen.not make anything of somethingне придавать значения (чему-либо)
gen.not make head nor tail ofне понимать
gen.not make head nor tail ofне смыслить
gen.not make head nor tail ofне мочь разобраться
gen.not make head nor tail ofне суметь разобраться
gen.not make head nor tail ofне смыслить ни уха, ни рыла
gen.not make head nor tail ofзапутаться
gen.not make head or tail ofне смыслить
gen.not make head or tail ofне мочь разобраться
gen.not make head or tail ofне смыслить ни уха, ни рыла
gen.not make head or tail ofне понимать
gen.not make head or tail ofне суметь разобраться
gen.not make head or tail ofзапутаться
gen.not make heads nor tails ofне мочь разобраться
gen.not make heads nor tails ofне смыслить ни уха, ни рыла
gen.not make heads nor tails ofне суметь разобраться
gen.not make heads nor tails ofне смыслить
gen.not make heads nor tails ofне понимать
gen.not make heads nor tails ofзапутаться
gen.not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
gen.not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
gen.not to be able to make head or tail of a thingне понимать
gen.not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
gen.not to make a scrap of differenceни чуточки не менять дела (Nothing you say will make a scrap of difference. – Что бы ты ни сказал, дело это аж никак не изменит. delightfulangel)
Игорь Мигnot to make much ofне придавать большого значения
Игорь Мигnot to make much of an impressionне производить особого впечатления
gen.nothing short of violence can make him do itтолько силой можно заставить его сделать это
gen.ought she to make up at the age of thirteen?можно ли ей краситься в тринадцать лет?
gen.ought she to make up at the age of thirteen?надо ли ей краситься в тринадцать лет?
gen.piously make the sign of the crossнабожно крестится
gen.please make a fair copy of this letterпожалуйста, перепишите это письмо набело
gen.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
gen.robot can make decisions independent of direct human controlробот в общем способен принимать вполне самостоятельные решения (bigmaxus)
gen.she makes a pretence of being interested in artона делает вид, что интересуется искусством
gen.she makes a pretense of being interested in artона делает вид, что интересуется искусством
gen.she makes a stooge of himон у неё на побегушках (Taras)
gen.she makes too much of the boyуж слишком она носится с этим мальчиком
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы наложить косметику
gen.she takes a lot of time to make upу неё уходит очень много времени, чтобы накраситься
gen.she will have to make some sort of replyей ведь придётся хоть что-то ответить
gen.some women make a fetish of clothesнекоторые женщины помешались на тряпках
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они были впору (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
gen.stretch a pair of shoes to make them fitрастягивать ботинки, чтобы они налезли (food to feed extra guests, etc., и т.д.)
gen.strive to make sense ofпытаться понять (What makes the Alaska Triangle particularly compelling is the sheer volume of vanishings that have occurred within its boundaries. Since 1988, it is estimated that more than 20,000 people have vanished without a trace, leaving behind nothing but questions. This has given rise to numerous theories and speculations as people strive to make sense of the inexplicable. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
gen.take photos or make videos ofпроводить фото- или видеосъёмку (Others wish to take photos or make videos of their pets while they're going about their normal day-to-day routines, like sleeping in their favorite spots or eating ... Alexander Demidov)
gen.take photos or make videos ofосуществлять фото- или видеосъёмку (Alexander Demidov)
gen.the author makes much of his childhoodавтор придаёт большое значение своему детству
gen.the family were stinted of all the things that make life easy and pleasantэта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной
gen.the growth of global technology platforms the Internet and cultural technologies and standardised container shipping as prime examples makes countries mutually interdependent because of the huge economic interests attached to these platforms.Рост глобальных технологических платформ Интернет и культурные технологии, и транспортировка стандартизированных контейнеров как основные примеры делают страны взаимно взаимозависимыми, в силу огромных экономических интересов, связанных с данными платформами
gen.the make of steel over the first six monthsпроизводство стали за первые шесть месяцев
gen.the make-up of a criminalпсихология преступника
gen.the manageable size of the book makes it highly attractiveкнига привлекает своим удобным форматом
gen.the mere sight of him makes me angryодин его вид меня бесит
gen.the mere sight of him makes me angryя злюсь от одного его вида
gen.the mere thought of it makes my blood boilпри одной мысли об этом у меня закипает кровь
gen.the obscureness of the paragraph makes several interpretations possibleнеясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному
gen.the obscurity of the paragraph makes several interpretations possibleнеясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному
gen.the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится плохо
gen.the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становиться плохо
gen.the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится дурно
gen.the very thought of war makes me illдаже одна мысль о войне доставляет мне боль
gen.they decided to make a match of itони решили пожениться
gen.this make of car burns a great deal of petrolэта марка машины расходует много бензина
Gruzovikof machinery, etc variety of makesразномарочность
gen.visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federationвиза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.we are trying to make people more sensitive to the difficulties of othersмы стараемся сделать людей более чувствительными к трудностям других
gen.we make up the pay-roll on the 15th of the monthмы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.)
gen.we must make a clean sweep of old ideasмы должны полностью отказаться от старых представлений
gen.we recruited locally to make up our full complement of labourersчтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте
gen.we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам требуется
gen.we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам надо
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
gen.what a boggle he did make of it!ну и напутал он!
gen.what are we to make of his behaviour?как нам прикажете понимать его поведение?
gen.what are we to make of his behaviour?как нам следует понимать его поведение?
gen.what are we to make of this ...?как понимать это ...? (So, what are we to make of this particular story? ART Vancouver)
gen.what can you make out of this stuff?что ты можешь сшить из этого материала?
gen.what can you make out of this stuff?что ты можешь сделать из этого материала?
gen.what do you make of...?что вы думаете о...? (Taras)
gen.what do you make of all this?Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent)
gen.what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
gen.what do you make of him?какое у вас мнение о нем?
gen.what do you make of it?что вы об этом думаете?
gen.what do you make of it all?что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver)
gen.what do you make of the new assistant?какое у тебя впечатление о новом помощнике?
gen.what do you make of the new assistant?что ты думаешь о новом помощнике?
gen.what do you make of this?что вы думаете по этому поводу? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver)
gen.what do you make of this?что вы думаете об этом? (Taras)
gen.what do you make of this film?как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?
gen.what is one to make of this?как же это понимать? (raf)
gen.will you make one of the party?не присоединитесь ли вы к нам?
gen.will you make one of the party?не составите ли вы нам компанию?
gen.world of make-believeмир иллюзий (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeмир фантазий (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeиллюзорный мир (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeвыдуманный мир (he lives in a world of make-believe = он живёт в мире грёз. ORD Alexander Demidov)
gen.you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку
gen.you cannot make a silk purse out of a sow's earиз свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
gen.you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.you must make a mental note of what he is sayingвы должны взять на заметку, что он говорит
gen.you must make a mental note of what he is sayingвы должны запомнить, что он говорит
gen.you need to make it with flour, eggs, and of course baking powderих нужно делать из муки, яиц и, конечно, добавить разрыхлитель
gen.you only have a week, so make the most of itпреувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо)
gen.you only have a week, so make the most of itрасхваливать
gen.you only have a week, so make the most of itпревозносить до небес (что-либо, кого-либо)
gen.you only have a week, so make the most of itу вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой
gen.you will make more of it than Iвы в этом лучше разберётесь (, чем я)
gen.you'll never make a man of himиз него ничего путного не выйдет (Franka_LV)
Showing first 500 phrases