Subject | English | Russian |
gen. | make mincemeat of | разгромить (противника) |
gen. | make mincemeat of | уничтожить |
Makarov. | make mincemeat of | сделать фарш из (someone); т. е. избить; кого-либо) |
proverb | make mincemeat of | стереть в порошок (кого; someone) |
rude | make mincemeat of | в труху уебенить (Супру) |
Makarov. | make mincemeat of | стереть в порошок (someone – кого-либо) |
gen. | make mincemeat of | превратить в котлету |
gen. | make mincemeat of | уничтожить (противника) |
gen. | make mincemeat of | зарезать без ножа |
Игорь Миг | make mincemeat of | изрубить на куски (someone); = рассечь на мелкие части /// Кавалеристы изрубили сторожевой отряд) |
gen. | make mincemeat of | порвать, как Тузик грелку (someone Anglophile) |
inf. | make mincemeat of | сделать отбивную (someone Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | make mincemeat of | превращать в котлету |
proverb | make mincemeat of | оставить мокрое место (someone); от кого-либо) |
idiom. | make mincemeat of | сделать отбивную котлету (someone Andrey Truhachev) |
proverb | make mincemeat of | сделать отбивную из (someone – кого-либо) |
slang | make mincemeat of | отметелить (someone VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | make mincemeat of | зарезать без ножа |
inf. | make mincemeat of | сделать отбивную из (someone Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | make mincemeat of | избить до полусмерти (someone) |
Игорь Миг | make mincemeat of | сделать котлету из (someone – кого-либо) |
gen. | make mincemeat of | стереть в порошок |
gen. | make mincemeat of | разбить (противника) |
Makarov. | make mincemeat of | оставить мокрое место от (someone – кого-либо) |
gen. | make mincemeat of | оставить мокрое место (от кого-либо) |
Игорь Миг | make mincemeat out of | разнести в клочья (someone – кого-либо) "Кто подымал нас, братцы, на Годунова? Где он, вор собака? Да мы его на клочья разнесём!" /А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного/) |
Игорь Миг | make mincemeat out of | избить до полусмерти (someone – кого-либо) /) |
idiom. | make mincemeat out of | свернуть в бараний рог (george serebryakov) |
slang | make mincemeat out of | уничтожить (кого-либо Interex) |
gen. | make mincemeat out of | скрутить в бараний рог (someone Tanya Gesse) |
gen. | make mincemeat out of | полностью уничтожить / разрушить / изничтожить (someone); что-либо; "И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено". \ Матфей, гл. 24, ст. 1–2 /) |
Игорь Миг | make mincemeat out of | не оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone) |
chess.term. | make mincemeat out of the opponent | разгромить соперника в пух и прах |