DictionaryForumContacts

   English
Terms containing make believe | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.as long as I could make believe that love lasted, I was happyпока я мог убеждать себя, что любовь продолжается, я был счастлив
Makarov.he lives in a make-believe worldон живёт в мире притворства
gen.he lives in a world of make believeон живёт в мире грез
gen.he lives in a world of make-believeон живёт в мире грез
gen.he makes believe to work a little now and thenон делает вид, что время от времени понемножку работает
gen.I can make him believe anything I chooseя могу убедить его в чём угодно
gen.I do believe we can make this work to our advantageя думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne)
Makarov.I make believe read my French booksя делаю вид, что читаю свои французские книги
gen.I never believed that he would make goodя никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся
gen.it's all make-believeэто всё выдумки
gen.let's make believe we're piratesдавайте играть в пиратов
gen.let's make believe we're piratesдавай играть в пиратов
Makarov.make believeсимулировать (какую-либо деятельность)
Makarov.make believeвоображать себя (особ. о детях в играх; кем-либо)
gen.make believeвоображать (особ. в детских играх: Let's build a fort out of chairs and blankets and make believe we are pirates.)
gen.make believeпоказывать, что...
gen.make believeпритвориться
gen.make believeприкидываться
gen.make believeтешить себя фантазиями (scherfas)
gen.make believeпритворный
literal.make believeуверять
literal.make believeвнушать (He made me believe that I was special Ufel Trabel)
amer.make believeпофантазировать (we encourage the children to make believe Val_Ships)
gen.make believeложный
gen.make believeвыдуманный
gen.make believeпритворяться
gen.make believeвыдумывать
gen.make believeпринимать вид, что...
gen.make believeзаставить думать, что...
gen.make believeсделать вид
gen.make believeделать вид
gen.make believeвид
gen.make believeвыдумщик
gen.make believeвыдумка
gen.make believeвоображать себя (кем-либо)
gen.make believeфантазия
gen.make believeпритворщик
gen.make believeпредлог
gen.make believe to be a scholarвоображать себя учёным
gen.make one believeуверить (кого-л.)
gen.make somebody believeвнушить (Гевар)
amer.make-believeфальшивый (make-believe money Taras)
amer.make-believeмысленно представляя себе (Brenda rode along, make-believing she was a knight riding to the rescue Val_Ships)
amer.make-believeподдельный (Taras)
context.make-believeвиртуальный (в знач. "воображаемый" Val_Ships)
gen.make-believeвыдумка
amer.make-believeсобственные фантазии (she's living in a world of make-believe Val_Ships)
gen.make-believeвоображаемый (So the make-believe character was drinking make-believe whisky. • He was firing a make-believe gun at the spy planes. Anglophile)
gen.make-believeпридуманный (She lives in a make-believe world, not in the real world. ART Vancouver)
gen.make-believeнереальный (Andrey Truhachev)
gen.make-believeпритворный
gen.make-believeложный
gen.make-believeфантазийный (Andrey Truhachev)
gen.make-believeненастоящий (Andrey Truhachev)
gen.make-believeпонарошку (grafleonov)
gen.make-believeнадуманный (Lavrov)
amer.make-believeвыдумки (Taras)
Gruzovikmake-believeпритворщица
gen.make-believeпритворщик
gen.make-believeпредлог
gen.make-believeвоображение (Anglophile)
gen.make-believeвыдумщик
gen.make-believeфантазия
inf.make-believeпонарошечный (denghu)
gen.make-believeпритворство
gen.make-believeвыдуманный
cliche.make-believe one isпредставлять себя (someone – кем-либо igisheva)
cliche.make-believe one isвоображать себя (someone – кем-либо igisheva)
gen.make-believe replyотговорка
gen.make-believe replyпредлог
gen.make-believe replyвыдумка
gen.make-believe storyвыдуманная история (Taras)
gen.make-believe storyвымысел (Taras)
gen.make-believe storyвыдумка (Taras)
mil.make-believe tankмакет танка
gen.make-believe worldиллюзорный мир (Andrey Truhachev)
gen.make-believe worldмир фантазий (Andrey Truhachev)
gen.make-believe worldвыдуманный мир (He lives in a world of make-believe/make-believe world. CALD Alexander Demidov)
gen.make-believe worldмир иллюзий (Andrey Truhachev)
Makarov.she seems to be living in a world of make-believeона, кажется, живёт в мире фантастики
gen.this is not his true attitude, it is just make-believeна самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид
gen.world of make-believeмир фантазий (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeиллюзорный мир (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeмир иллюзий (Andrey Truhachev)
gen.world of make-believeвыдуманный мир (he lives in a world of make-believe = он живёт в мире грёз. ORD Alexander Demidov)