DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing make | all forms | exact matches only
EnglishRussian
apply too much make-upразмалеваться
apply too much make-upразмалёвываться
apply too much make-upразмалёвывать
apply too much make-upразмалёвывать (impf of размалевать)
apply too much make-upразмалевать (pf of размалёвывать)
apply too much make-upразмалевать
be falling all over oneself to make someone like oneбез мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj)
be too drunk to make senseлыка не вяжет (VLZ_58)
begin to make a noiseзагамить (в 1 лице не используется (1st pers not used)
begin to make a noiseзаколобродить
begin to make a rowзабуйствовать
begin to make a wry faceзаморщиться
begin to make a wry faceзаморщить
begin to make effortsрасхлопотаться
begin to make facesзагримасничать
begin to make hoarse soundsзасипеть
begin to make muddyзамутить
begin to make signsзамаячить
begin to make turbidзамутить
begin to make up toзаластиться
begin to make up toзаласкаться
begin to make wayполезть (stealthily)
can't make it outне понимать (чего-либо)
does anyone make a claim to this purse?чей это кошелёк?
does it make sense?понимаешь? (в разговоре в конце реплики, чтобы убедиться, что собеседник следует за вашей мыслью alexamel)
does it make sense?понимаете? (alexamel)
doesn't make good senseни к чему (SirReal)
don't make a big dealне делай из мухи слона
don't make a big deal out of itне драматизируй (VLZ_58)
don't make a big deal out of itне делай из мухи слона (VLZ_58)
don't make spots on the tableclothне капай на скатерть
don't make yourself too hard to likeне осложняйте себе жизнь
draw harshly over so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
Go ahead, make my day!только посмей! (Dirty Harry Taras)
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he is too drunk to make senseон лыка не вяжет
he tried to make a go of itон старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva)
he who failed to make it, failed to beat the rest to itкто не успел, тот опоздал (VLZ_58)
I can't make out what you're trying to sayя тебя толком не пойму
I'd better make tracksну, мне пора (уходить Anglophile)
if life gives you a lemon, make lemonadeв любом свинстве можно найти кусочек ветчины (АБ Berezitsky)
if this be treason, make the most of itПусть это измена, но надо воспользоваться этим (лозунг жителей североамериканских колоний, выдвинутый накануне войны за независимость (1764) Maksim'sWorld)
I'll make a note of itя возьму это на заметку (Val_Ships)
I'll make this quickя по-быстрому выскажусь (ART Vancouver)
I'll never make itя никогда не смогу сделать это (Andrey Truhachev)
I'll never make itя никогда не справлюсь с этим (Andrey Truhachev)
I'll never make itу меня это никогда не получится (Andrey Truhachev)
intentionally make someone drunkподпоить
intentionally make someone drunkподпаивать
it doesn't make me feel betterЛучше от этого мне не становится (dimock)
it doesn't make me feel betterмне от этого лучше не становится (dimock)
it doesn't make much differenceот этого не легче
it doesn't make much differenceэто уже погоды не сделает (Abysslooker)
it is enough to make you despairхоть волком выть
it's as clear as two and two make fourпростая арифметика (VLZ_58)
just try to make any sense of it!Разберись, попробуй!
let us not make a meal of itдавайте не будем рассусоливать (kozelski)
let's make things clear!давайте проясним ситуацию!
make a big tzimmes overгнать волну (VLZ_58)
make a big tzimmes overподнимать кипиш (VLZ_58)
make a clean sweepпод метёлку вымести (of)
make a clean sweep ofпод метёлку вымести
make a crashing soundпрогрохать
make a crunching noiseчвакать (= чавкать)
make a day/night/morning/afternoon/evening of itхорошо провести остаток дня/вечера/утра (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
make a faceсгримасничать
make a fluffдать маху
make a fool of oneselfпустышку раскусить
make a fool of oneselfбыть с носом
make a heavy play in one's directionусиленно приударять за (кем-либо ART Vancouver)
make a hole inпроелозить (by crawling)
make a hookзакорючить (pf of закорючивать)
make a joke in replyотшутить
make a Judy of oneselfсвалять дурака
make a large number ofпонаделать
make a little oilyпозамаслить
make a little sharperподострить
make a mistakeобмишуриться
make a mistake in measurementпромериваться
make a profitable dealсбарышничать
make a puffпшикнуть (Ginger_Jane)
make a racketгаметь (= гамить)
make a racket for a whileпогалдеть
make a roll callперекликнуть
make a row occasionallyпобуянить
make a sailorоморячить (of)
make a sailor ofоморячить
make a spectacle of oneselfсумасбродить (Andrey Truhachev)
make a splashбыстро завоевать популярность (Tamerlane)
make a splashподнимать шум (шумиху)
make a squelching noiseчвакать (= чавкать)
make a wry faceскосоротиться
make a wry faceизморщиться
make allowancesпослабить
make allowancesпослаблять
make allowances forпомирволить
make an error in measurementпромериваться (impf of промериться)
make an escapeускользать (Andrey Truhachev)
make awayскрыться (с украденным/награбленным – to escape with ill-gotten gains: Thieves made away with £50,000 of jewellery in last night's heist. 4uzhoj)
make bast shoesковырнуть лапти
make blind in one eyeокривить
make blood boilвыбесить (Супру)
make boggyрасквашивать
make boggyрасквашивать (impf of расквасить)
make boggyрасквашиваться
make boggyрасквасить (pf of расквашивать)
make both ends meetконцы с концами сводить
make more cheerfulприбодрить (= приободрить)
make more cheerfulприбодрять
make clothes forобшиваться
make clothes forобшивать (impf of обшить)
make clothes forобшиться
make clothes forобшить
make clothes forобшивать
make comfortable by sitting onобсидеть
make dirtyобпачкать (= опачкать)
make dirtyизгрязнять (impf of изгрязнить)
make dirty by turning over the pagesзалистать
make dirty with greaseиссалить
make excessively sweetобсахариться
make excusesотнекаться (pf of отнекиваться)
make eyes atстрелять глазами
make eyesделать глазки
make eyesстрелять глазами (at)
make eyesделать глазки (at)
make eyes atстрелять глазами (Yeldar Azanbayev)
make facesперекривить (pf of перекривлять)
make facesперекривлять
make facesкорчить мины (MichaelBurov)
make facesделать гримасы (MichaelBurov)
make facesделать мины (MichaelBurov)
make facesкорчить гримасы (MichaelBurov)
make facesужиматься
make facesужаться
make facesперекривить
make facesкобениться
make facesстроить мины (MichaelBurov)
make facesкривляться
make facesужиматься (impf of ужаться)
make facesужаться (pf of ужиматься)
make facesстроить рожу
make facesперекривлять (impf of перекривить)
make facesкобенить
make facesдурачиться (MichaelBurov)
make facesделать мордочки (MichaelBurov)
make facesделать рожи (MichaelBurov)
make facesкривлять
make fluffyвспушить
make fluffyвспушиться
make fluffyразмахрить
make fool ofделать из кого-то посмешище (someone)
make friendsповестись
make friendsподружить (with)
make friends with many peopleпередружиться
make friends withзадружить
make friends withподружить
make friends withповестись
make friendsпередружиться (with)
make friends withсжиться
make friends withсживаться (with с + instr.)
make fun ofпересмеять
make gathersсосборить (in dress, etc)
make gathersсосборить (in a dress, etc.)
make greasyусалиться
make greasyусалить
make greasyусаливать (impf of усалить)
make greasyусолиться
make greasyусаливаться
make greasyусаливать
make greenиззеленить
make haste!живо!
make haste!живей!
make heavy weather ofsmth. чрезмерно напрягаться
make inquiriesпытать (about)
make inquiriesпытаться (about)
make inquiriesпопытаться (about)
make it bigстать знаменитым (VLZ_58)
make it happenпусть так и будет! (Yeldar Azanbayev)
Make it shortРассказывай, только покороче (ART Vancouver)
make it snappy!поживее! (Bring me a coffee, and make it snappy! ART Vancouver)
Make it up!Выбирайся оттуда! (MichaelBurov)
Make it up!Выбирайся из этого! (MichaelBurov)
make jackсорвать куш
make keen onпристрастить (pf of пристращать)
make known to the publicопубличивать (Их надо опубличивать, через ваш музей делать это достоянием, чтобы все туристы и посетители могли ознакомиться", — сказал глава "Роскосмоса" – they should be made known to the public, ... 'More)
make someone knuckle underсогнуть в бараний рог
make lazyобленивать
make lazyобленить (pf of обленивать)
make life miserableпоедом (by nagging)
make like a treeотвянь! (но у меня такое ощущение, что это несколько грубее Viacheslav Volkov)
make looserпослабить
make looserпослаблять
make many-coloredраспестрить
make many-colouredраспестрить
make matters difficult forутруднять (someone)
make matters difficult forутруднить (someone)
make mischiefгадить (grafleonov)
make more diverseпоразнообразить
make moves onподбивать клинья к (Technical)
make neither head nor tail ofне врубиться (Посмотрела новый фильм Сокурова-и, если честно, не врубилась. I saw Sokurov's new film, but to be honest, I didn't get it.; не понимать to not understand; something)
make no bones aboutоткрыто говорить (bartleby.com Tanya Gesse)
make no bones aboutне скрывать (bookworm)
make no bones ofне скрывать
make no differenceне делать погоды (trancer)
make no impressionне задевать (on s.o. Andrey Truhachev)
make no mistakeбесспорно
make no mistakeвне всякого сомнения (They are in control of the business, make no mistake about it. Val_Ships)
make no mistakeне следует заблуждаться (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right. Val_Ships)
make no mistakeклянусь (about something) Make no mistake, this is a real thing. – Клянусь, это то, что надо. Interex)
make obsceneпохабить
make oneself dirtyизгрязняться (impf of изгрязниться)
make oneself dirty with something greenзазелениться
make oneself dirty with something yellowизжелтиться
make oneself dirty with something yellowзажелтиться
make people go ahhзаставляя людей восхищаться (lop20)
make progressпродвигаться
make progressпродвинуться
make progressшагануть
make a number of projectionsнапланировать
make publicраспечатывать (in newspapers)
make publicраспечатываться (in newspapers)
make public in newspapersраспечатывать (impf of распечатать)
make publicопубличить (COVID19 spending transparency; information should be made public. – ... информация должна быть опубличена 'More)
make public in newspapersраспечатать (pf of распечатывать)
make publicраструбить
make publicраспечататься (in newspapers)
make publicраспечатать (in newspapers)
make readyладить
make ready forсправляться (impf of справиться)
make ready forсправиться (pf of справляться)
make readyприбираться (for)
make readyприбраться (for)
make readyсправляться (for)
make readyсправиться (for)
make readyладить
make rings aroundза пояс заткнуть
make roundвыкругливать
make sadзакручинить
make see reasonурезониваться
make see reasonурезонить
make see reasonурезониться
make see reasonурезонить (pf of урезонивать)
make see reasonурезонивать (impf of урезонить)
make see reasonурезонивать
make shaggyмохнатить
make sharp remarksшпилить
make shiftперебиться (pf of перебиваться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions)
make shiftперебиться
make shiftперебиваться (impf of перебиться; do what one wants or needs to do in spite of not having ideal conditions)
make shiftперебедовать
make short guttural soundsхакать
make smb. sickраздражать (кого́-л.)
make sick and tiredнавязнуть у + gen. в зубах
make sick and tiredосточертеть (with dat.)
make smallумельчить
make smallerумельчить
make some dough on the sideзаработать деньжат на стороне (Bullfinch)
make some repairsподремонтировать
make some repairsподремонтировать
make some teaсобирать чаю
make some teaсобрать чаю
make somebody worseзалечивать
make someone blushвогнать кого-либо в краску
make someone long forразохочивать
make someone long forразохочивать (impf of разохотить)
make someone long forразохотить (pf of разохочивать)
make someone pay through the noseслупить с кого-либо втридорога
make someone pay through the noseлупить с кого-либо втридорога
make someone sickстать попёрек горла (кому-либо)
make someone sickстать поперёк горла кому-либо
make someone sweatупарить (pf of упаривать)
make someone sweatупариться
make someone sweatупаривать (impf of упарить)
make someone sweatупариваться
make someone sweatупарить
make someone sweatупаривать
make someone talkдёргать кого-либо за язык
make someone talkтянуть кого-либо за язык
make someone worse by unskilful treatmentзалечивать (impf of залечить)
make someone worseзалечить (pf of залечивать; by unskilful treatment)
make someone worseзалечиваться (by unskilful treatment)
make someone's mouth water forразлакомить
make something in a hurryсгоношить
make something in a hurryгоношить
make something upсочинять (I think she's totally making that up. – По-моему, она это сочиняет. ART Vancouver)
make something upчто-нибудь придумать (Dad makes up the best ghost stories Hvoya)
make stiffкоченить
make stricterустрожить
make stuff upвыдумывать (что-либо Dyatlova Natalia)
make stuff upвыкручиваться (Dyatlova Natalia)
make stuff upсочинять (Dyatlova Natalia)
make sure your brain is engaged before putting your mouth in gearфильтруй базар (VLZ_58)
make sweetнасладить
make-talkпустая болтовня
make tastierраздобрять
make tastierраздобрить
make the busпоймать автобус (We can still make the last bus, right?-Всё ещё успеваем на последний автобус? reverso.net Andrey Truhachev)
make the gradeдобиться успеха
make the most of it!воспользуйся этим по максимуму! (Andrey Truhachev)
make the most of it!используй это по максимуму! (Andrey Truhachev)
make the most of it!используй это на всю катушку! (Andrey Truhachev)
make the right callпринять правильное решение (Technical)
make the sign of the cross over several timesпокрестить
make the sign of the cross several timesпокрестить
make tiredосновательно надоесть (кому-либо)
make tiredосновательно надоесть (осточертеть, кому-либо)
make tongues wagповод для сплетен, породить толки
make too blackперечернить
make too dryусушать
make too thickперегущать
make tweaksотрегулировать ("The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54."" nsnews.com ART Vancouver)
make tweaksподправить ("The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54." " nsnews.com ART Vancouver)
make tweaksвнести поправки (в проект: "The company behind the massive new grain terminal on the North Vancouver waterfront says it will continue making tweaks to its aircraft warning beacons after the first few days of operations left residents in the nearby Calverhall neighbourhood feeling a bit blinded by the light. (...) Neighbours who spoke to the North Shore News described a sleepless night of "horrendous light pollution" and like being "inside Studio 54." " nsnews.com ART Vancouver)
make ultimate sacrificeсложить голову, погибнуть (merriam-webster.com Vera S.)
make understandнавострить
make understandнавостриться
make someone understandвтолковывать (with dat.)
make someone understandвтолковать
make understandнавастриваться
make understandнавастривать
make unscrewedразрулить (alexs2011)
make upплести
make upповыдумывать
make upподладиться (to)
make upподлаживаться (to)
make upпривирать
make upприврать
make upпригадывать
make upприлгать
make upподсыпаться (to)
make upплестись
make upнавыдумать (a lot of)
make upнавыдумывать (a lot of)
make upнадумать
make upнамазать
make upнамазаться
make upсочинить
make upнамазываться
make upнасочинять (a lot of falsehoods)
make upотыграться (for)
make upотыгрываться (for)
make upнафантазировать
make upнасочинить (a lot of falsehoods)
make upластиться (to)
make upнадумывать
make upльнуть (to)
make upсочиняться
make upзаигрывать (to)
make upприльнуть (to)
make upприсочинить
make upприсочинять
make upсбредить
make upсфантазировать
make up toегозить
make up toльнуть
make up a lot ofнавыдумать (pf of навыдумывать)
make up a lot ofнавыдумывать (impf of навыдумать)
make upнадумывать (impf of надумать)
make upнамазать (pf of намазывать)
make upнамазаться (pf of намазываться)
make up a lot of falsehoodsнасочинять (= насочинить)
make up a number ofнафантазировать
make up forотыграться (pf of отыгрываться)
make upповыдумывать
make up toподладиться (pf of подлаживаться)
make up toподсыпаться (подсы́паться; pf of подсыпа́ться)
make upприврать (pf of привирать)
make upприлгать (pf of прилыгать)
make upприсочинять (impf of присочинить)
make upсфантазировать (pf of фантазировать)
make upфантазировать (impf of сфантазировать)
make upфабриковать
make upсочинить (pf of сочинять)
make upпривирать (impf of приврать)
make up forотыгрываться (impf of отыграться)
make up a lot of falsehoodsнасочинить
make upнадумать (pf of надумывать)
make up toластиться (= ласкаться)
make upприсочиняться
make upпридумать (stories poikilos)
make up a pairпод пару
make up a sailмайнать
make up a sailмайнать
make up an excuseпридумать оправдание (triumfov)
make up one's faceподмазаться
make up one's faceнакраситься (pf of накрашиваться)
make up one's faceнакрашиваться (impf of накраситься)
make up one's faceподмазываться
make up faceнакрашиваться
make up faceнакраситься
make up to for a whileполаститься
make up for the lost timeнаверстать потерянное время, наверстать упущенное (LiliyaKadieva)
make up mindпорешиться (to)
make up one's mindнадумывать (impf of надумать)
make up one's mind toналадиться (pf of налаживаться)
make up one's mindпорешить
make up one's mind toпорешиться
make up one's mindзатевать (to)
make up one's mindзатеять (to)
make up mindналадиться (to)
make up mindнадумывать
make up mindпорешить
make up mindнадумать
make up more groundдобиваться большего (Allen kept the Kings from making up more ground. He scored 19 points before halftime after going 8 of 8 from the field in just 10 minutes. VadZ)
make up stories"сочинять" (врать poikilos)
make up the measureдомерять (= домеривать)
make up toластиться к
make up toластиться около
make up toподлизаться (pf of подлизываться)
make up toфлиртовать (alia20)
make up vague excusesплести сбивчивые оправдания
make upward movementsподмахивать (during sexual intercourse VLZ_58)
make variegatedраспестрить
make very angryвзъярить
make very quicklyпечь как блины
make very sweetнаслащивать (impf of насластить)
make very sweetнаслащиваться
make very sweetнасластить (pf of наслащивать)
make wayдайте пройти (www.perevod.kursk.ru)
make one's way throughперепирать
make weakспиваться
make weakспить
of hot tea, coffee, etc make weak while drinkingспивать (impf of спить)
of hot tea, coffee, etc make weak while drinkingспить (pf of спивать)
make weakспивать
make smb. wetвозбуждать (сексуально Taras)
Make yourself comfortable!не стесняйтесь! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!устраивайтесь поудобнее! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!чувствуйте себя как дома! (Andrey Truhachev)
Make yourself comfortable!располагайтесь поудобнее! (Andrey Truhachev)
make yourself scarce!чеши отсюда! (george serebryakov)
make yourself useful-get Jenny a drinkсделай полезное дело-подай напиться Дженни (Andrey Truhachev)
make yourself useful-get Jenny a drinkcделай одолжение-подай напиток Дженни (Andrey Truhachev)
necessity will make you do anythingнужда скачет
necessity will make you do anythingнужда пляшет
necessity will make you do anythingнужда песенки поёт
nothing happens until we make it happenнам ничего не обломится, если мы палец о палец не ударим (букв. "ничего не произойдёт, пока мы не заставим это произойти" Serge Arkhipov)
nothing would make me go thereменя туда калачом не заманишь
one of us won't make itодному из нас несдобровать
Onions make your eyes waterлук выбивает слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук пробивает на слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук выбивает слезу (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterлук заставляет людей плакать (Andrey Truhachev)
Onions make your eyes waterот лука текут слезы из глаз (Andrey Truhachev)
Perhaps I should make that clearer by sayingНаверное мне следует выразиться яснее, сказав (alexghost)
plaster one's face with make-upвыштукатуриться (pf of выштукатуриваться)
plaster face with make-upвыштукатуриться
plaster one's face with make-upвыштукатуриваться (impf of выштукатуриться)
plaster face with make-upвыштукатуриваться
press together and make it tightёжить
put make-up onмазать (one’s face)
put on make-upнакрашиваться
put on make-upмазаться (impf of намазаться, помазаться)
put on some make-upподмазываться
put on some make-upподкрашиваться
put on some make-upподмазаться
put on some make-upподкраситься
rub so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
run a make onпроверить (someone) человека по базе данных)
scrape harshly so as to make a scrapeчирикать (= чиркать)
set-up to make someone look badчистая провокация (a set-up VLZ_58)
student who didn't make up her assignmentsхвостистка
student who didn't make up her examsхвостистка
student who didn't make up her term papersхвостистка
student who didn't make up his assignmentsхвостист
student who didn't make up his assignments, term papers, or examsхвостист
student who didn't make up his examsхвостист
student who didn't make up his term papersхвостист
the things that make us who we areнаше все (Yeldar Azanbayev)
touch up one's make-upподмазываться
touch up one's make-upподмазаться
try to make a dealобхлопотать
try to make a dealотхлопотать
try to make a dealобхлопатывать (impf of обхлопотать)
try to make a dealобхлопатывать
use make-upнакраситься
use make-upкрасить (impf of накраситься)
use too much make-upштукатуриться
use too much make-upнаштукатуриться (pf of наштукатуриваться)
use too much make-upнаштукатуриваться (impf of наштукатуриться)
we'll make you all betterне волнуйтесь, вам станет лучше (ad_notam)
we'll make you all betterне волнуйтесь, мы вас вылечим (ad_notam)
you make a better door than window"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa)
you make a better door than window'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa)
you make it sound likeесли тебя послушать, то можно подумать, что (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver)
you make me feel badмне так неудобно ("You make me feel bad." "Why? You're just doing what you have to do, Selma. It's no problem. It's cool." (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
you make me feel I can do anythingс Вами я всесилен (Himera)
you make me sick.не выводи меня (Andrey Truhachev)
you make me sick.от тебя с ума сойти можно (Andrey Truhachev)
you make me sick.ты меня бесишь (Andrey Truhachev)
you make me sick.я от тебя с ума сойду (Andrey Truhachev)
you make me sick.я от тебя заболею (Andrey Truhachev)
you make me sick.ты меня достал (Andrey Truhachev)
you make this sound like an easy thing to do.ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer)
you Never Get a Second Chance to Make a First Impressionпервое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo)
you won't make itничего у тебя не выйдет (You won't make it, Randy, don't bother trying. ART Vancouver)
you'll make itты сделаешь это
you'll make itты справишься
you'll make itу тебя получится
Showing first 500 phrases