DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing madder | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a mad dogбешеная собака
a mad promiseопрометчивое обещание
a mad undertakingбезрассудное предприятие
are you mad at me?вы сердитесь на меня?
are you mad with me?вы сердитесь на меня?
as mad as a hatterсовершенно безумный (букв. безумный, как шляпник)
as mad as a hatterсвихнувшийся (Svetlana D)
as mad as a hatterне в своём уме
as mad as a hatterрехнувшийся (Svetlana D)
as mad as a hatterобезумевший (Svetlana D)
as mad as a wet henвзбешённый
barked madderмарена в кожице
be driven mad by griefс ума сходить от горя
be driven mad by griefс ума сходить от горя
be in a mad dashстараться изо всех сил
be in a mad dashстараться вовсю
be in a mad dash toстоять на ушах
be in a mad dash toразбиться в лепёшку
be in a mad dash toвыложиться
be in a mad dash toвыкладываться
be in a mad dash toбегать как ошпаренные тараканы
be in a mad dash toстараться вовсю
be in a mad dash toиз сил выбиваться
be madразозлиться
be madсердиться (be mad at someone – сердиться на кого-либо; are you mad at me? – ты на меня сердишься? Don't be mad – не сердись Alter Al)
be madсходить с ума
be mad aboutбыть без ума от
be madпомешаться
be madбредить (about)
be madбезумно увлекаться
be madобозлиться
be mad aboutбыть в восторге (Interex)
be mad aboutбезумно увлекаться
be mad aboutбыть без ума (от кого-либо Interex)
be as mad as a March hareвыжить из ума
be mad as a March hareвыжить из ума
be as mad as a March hareрехнуться
be mad as a March hareрехнуться
be mad atсрываться на (ком-либо Taras)
be mad keen onбыть дьявольски заинтересованным в (чем-либо RiverJ)
be mad keen onбыть в восторге от (чего-либо Anglophile)
be mad onпомешаться на (чем-либо linton)
be mad on musicстрастно увлекаться музыкой
be mad tightбыть один в один (maystay)
be mad tightбыть очень похожим (maystay)
be mad with fearобезуметь от страха
be mad with fearобезуметь с ума сойти от страха
be mad with painс ума сойти от боли
be so mad as toпойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
beam like madрадоваться как дурак (Olga Fomicheva)
don't be mad!не пыли!
don't be mad at meне сердитесь на меня
don't get madне сердись
don't get mad, get evenне злись, но разозли обидчика (saigomen)
drive like madгнать как сумасшедший (во весь опор)
drive madпривести в бешенство
drive madсвести кого-либо с ума
drive madдоводить до сумасшествия
drive madдоводить до безумия
drive sb. madсводить кого-л. с ума
drive smb. madсводить кого-л. с ума
drive madдовести до бешенства
drive madвзбесить
drive madсводить с ума
drive mad to drive out of his sensesсводить с ума
drive mad to drive out of his sensesдоводить до безумия
drive oneself madсходить с ума
drive oneself madсойти с ума
drive someone madвывести из себя (triumfov)
everybody went mad over here thereона там всех с ума свела
feign that one is madсимулировать сумасшествие
feign that one is madприкидываться сумасшедшим
fighting-madопьяненный борьбой
fighting-madрвущийся в бой
fighting-madжаждущий борьбы
fighting-madлезущий в драку
fighting madопьяненный борьбой
fighting madрвущийся в бой
fighting madлезущий в драку
fighting madжаждущий схватки
fighting madжаждущий борьбы
fighting-madсхватки
gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your faceда я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить
get madкипятиться (конт.)
get madнеистовствовать
get madприйти в ярость
get madвпасть в ярость
get madвпадать в ярость
get madлезть в бутылку (конт.)
get madзвереть
get madпылать гневом
get madметать икру
get madвыйти из себя
get madвзбелениться (Anglophile)
get madсерчать (Anglophile)
get madвзорваться от злости
get madосатанеть (Anglophile)
get madрассердиться (don't be mad at me – не сердитесь на меня)
get madприходить в ярость
get madприходить в бешенство
get madосерчать (Anglophile)
get madсердиться
get madобозлиться
get madпрогневиться
get madзлобиться
get madприйти в бешенство
get madрвать и метать
get madзаводиться
get madлопаться от злости
get madслететь с катушек
get madсвирепеть
get madяриться
get madгневиться
get madрассвирепеть (A.Rezvov)
get madвзбеситься (kee46)
get madзлиться
get madразозлиться (bolton926)
get madсатанеть
get madрассердиться
get one madвзрываться
get one madвзорваться
go madперебеситься (of animals)
go madспятить
go madошалеть (linton)
go madобезуметь
go madобезумевать
go madспятить с ума
go madсвихнуть с ума
go madобезуметь
go mad of animalsвзбеситься (pf of беситься)
go madпомешаться
go madпогружаться в безумие (Супру)
go madсходить с ума
go madсойти с ума
go madс цепи сорваться (artemererer)
go madсвихнуться
go mad withсходить с ума от (Irina Sorochinskaya)
he gets mad at being interruptedего раздражает, когда его прерывают
he gets mad at being reminded of his dutiesего раздражает, когда ему напоминают о его обязанностях
he got mad at the messageон разозлился на записку
he got mad at the messageзаписка его разозлила
he is anything but madон себе на уме
he is anything but madон вовсе не сумасшедший
he is as mad as a march hareон сумасшедший
he is as mad as a march hareон рехнулся
he is clean madон совсем рехнулся
he is in a mad hurryон чертовски спешит
he is infected with a mad desire to swim in the lake in midwinterон вбил себе в голову блажь поплавать в озере посреди зимы
he is mad about the delayона нервничает из-за задержки
he is mad about watching footballего хлебом не корми, только дай смотреть футбол
he is not mad enough to do itу него хватит ума не делать этого
he is running like a mad thingон бежит как очумелый
he is working like madон работает как одержимый
he laughed like madон захлёбывался от смеха
he laughed like madон заливался смехом (захлёбывался от смеха)
he ran like madон бросился бежать со всех ног
he ran like madон бежал как угорелый
he set me madон свёл меня с ума
he was as mad as all get outон аж взбесился
he was as mad as all get-outон был зол как чёрт
he was hopping madон рассвирепел
he was laughing like madон хохотал, как сумасшедший
he was like a mad thingон обезумел от ярости
he was like a mad thing onобезумел от ярости
he was mad about herон был от неё без ума
he was mad to have let such an adventure slip through his fingersон ненормальный, что упустил такое приключение (W. S. Maugham)
he was mad when he saw meон пришёл в ярость, когда увидел меня
he was so mad he almost criedон чуть не плакал с досады
hey-go-madугорелый (они несутся как угорелые grigoriy_m)
his grin had a certain mad edge to itв его усмешке угадывалось безумие (Technical)
his insincerity makes me madменя возмущает его неискренность
his wife was mad about catsего жена была помешана на кошках
hopping madзлой как чёрт (Anglophile)
hopping madпришедший в ярость
hopping madвне себя от ярости
hopping madрассвирепевший
hopping madвне себя (z484z)
horn-madвзбешённый
horn-madготовый забодать
horn-madразъярённый
horn-madв бешенстве от ревности (о муже)
horn madготовый забодать
horn madв бешенстве от ревности
I am mad about himя от него без ума
I am mad about himя с ума схожу по нему
I am mad about himот любви к нему я совсем потеряла голову
I was mad at missing the trainя был вне себя из-за того, что опоздал на поезд
I was mad enough to eat nailsя был так зол, что готов был не знаю что сделать (Taras)
I'm mad crazy, bonkers about him.я схожу по нему с ума
is the woman mad at all?эта женщина совсем ненормальная?
it makes me madэто выводит меня из себя
it makes me madэто бесит меня
it seemed the cars were weaving like madказалось, машины метались как безумные
it's enough to drive one madхоть в петлю лезь
Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his carДжек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля (Taras)
like madразг. стремительно
like madот всей души
like madбешено (Liv Bliss)
like madс энтузиазмом (и т. п.)
like madразг. изо всех сил
like madразг. чрезвычайно
like madразг. ужасно (чрезвычайно)
like madкак безумный
mad aboutпомешанный на (Stas-Soleil)
mad about musicпомешанный на музыке
mad appleбадиджан (огородное растение)
mad appleдемьянка (огородное растение)
mad appleбаклажан (огородное растение)
mad as a March hareодержимый
mad as a March hareобезумевший
mad as a March hareэксцентричный
mad as a hatterспятивший
as mad as a hatterразъярённый
as mad as a hatterрассвирепевший
as mad as a hatterсовсем из ума выжил
mad as a hatterсовсем сумасшедший
mad as a March hareспятивший
as as mad as a March hareсовсем из ума выжил
mad as a March hareсовсем сумасшедший
mad as hellчертовски сердит
mad as mudрассвирепевший
mad as mudпришедший в ярость
mad brainсумасбродный
mad brainбезмозглый
mad brainсумасшедший
mad brainedбезмозглый
mad brainedсумасбродный
mad capвзбалмошный
mad capбешеный
mad capсорванец
mad capповеса
mad capпомешанный
mad capбезрассудный
mad capсумасшедший
mad cow diseaseкоровье бешенство (bovine spongiform encephalopathy)
mad dashотчаянный рывок (бросок Artjaazz)
mad dashнеистовый рывок (Дмитрий_Р)
mad dogбешеный пес (Val_Ships)
mad dogбешеная собака
mad fitсумасбродные причуды
mad for musicстрастно любящий музыку
mad gallopбешеный галоп
mad galopбешеный галоп
mad geniusбезумный гений (capricolya)
mad Greekвесёлый собутыльник
mad Greekгуляка
mad Greekвесельчак
Mad HatterБезумный шляпник (Rebma)
mad moneyзаначка (Andre_00)
mad on musicпомешанный на музыке
mad people have to be restrainedсумасшедших приходится изолировать
Mad propsогромное спасибо (разг. just_green)
mad, rabid, furious, crazy, crankyшалый (синоним к слову "шальной" Yan Mazor)
Mad re Pla"Дева Мария с руками, сложенными в молитве"
mad scientistбезумный учёный (Bartek2001)
mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensueочевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus)
mad staggersвертячка (болезнь овец)
mad torrentбурный поток
mad ventureбезрассудное предприятие
mad with somethingвзбешённый из-за (чего-то)
mad with griefобезумевший от горя
mad with jealousyвне себя от ревности
mad with painобезумевший от боли
mad with rageобезумевший от ярости
madder colouredмаренового цвета
madder dyeingокраска мареной
madder dyeingкрашение мареной
madder dyerкрасильщик мареной
madder lakeкрапплак (= краплак)
madder-likeмареновидный
madder rootсушёный корень марены
make a mad dash somewhereброситься сломя голову куда-нибудь (Interex)
make madвозмущаться
make madразозлить (He was trying to jar me, make me mad. ART Vancouver)
make madлишить разума
make madвозмущать
make madвозмутиться
make madрассердить (кого-либо; make angry Gruzovik)
man-madнеравнодушная к мужчинам (Anglophile)
march madбезумно отважный
money-madпомешанный на деньгах (Anglophile)
my heart beat like madу меня безумно заколотилось сердце
my heart beat like madу меня безумно забилось сердце
not exactly mad aboutне в восторге от (чего-либо Anglophile)
political correctness gone madполиткорректность, доведённая до абсурда (Clepa)
power madодержимый жаждой власти
power-madодержимый жаждой власти
“queer” is a word often used for “madслово “queer” часто употребляется вместо слова “mad”
ran like madбежать как угорелый
raving stark madабсолютно безумный (Taras)
raving stark madсовсем безумный (Taras)
raving madбуйно помешанный
ride like madнестись на лошади как безумный
ride like madмчаться на лошади как безумный
run into someone when he is hopping madпопасть под горячую руку (+ dat. or gen.)
run like madнестись как угорелый (I. Havkin)
run like madбежать как угорелый
run like madбежать очень быстро
run like madбежать очень быстро, бежать как угорелый
run madсойти с ума
run madспятить
run madсходить с ума
run madперебеситься
run madпомешаться
send smb. madсводить кого-л. с ума
send madсводить кого-либо с ума
send somebody madсвести с ума (кого-либо)
send somebody mad/ crazyсводить с ума (musichok)
she got very mad at himона на него очень рассердилась
she is mad about catsона помешана на кошках
she is mad about Mozart's operasу неё страсть к операм Моцарта
she made after him like a mad womanона как безумная бросилась за ним
she was mad, there was no doubt about itона сошла с ума, в этом не было никакого сомнения
shout like madорать как сумасшедший
staring madсовсем сумасшедший
staring madабсолютно сумасшедший
stark madв бешенстве
stark raving, staring madсовсем сумасшедший
stark madвне себя
stark raving, staring madабсолютно сумасшедший
stark raving madабсолютно безрассудный (Tabunova AV)
stark raving madсовсем обезумевший (She looked at me as though she thought I was stark raving mad. – Она посмотрела на меня так, будто бы я совсем обезумел. Tabunova AV)
steaming madсходящий с ума от ярости (She was steaming mad. VLZ_58)
that is enough to make one madэтого достаточно, чтобы свести с ума
that was a mad thing to doпоступить так было просто безумием
the boy is mad about ice-creamмальчик обожает мороженое
the boy is mad on ice creamмальчишка обожает мороженое
the guns were pooping away like madорудия бешено бухали
the Mad HatterБезумный Шляпник (персонаж книги Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес")
they say of him that he is madо нём говорят, что он не в своём уме (of her that she has seen the world, etc., и т.д.)
this idea is absolutely madэто совершенно нелепая идея
this idea is absolutely madэто совершенно идиотская идея
this is bureaucracy gone madздесь бюрократия перешагнула все пределы
this mad world!этот безумный мир!
this mad worldэтот безумный мир
utterly madбезумно (triumfov)
we had a mad dash for the busмы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобус
we had a mad timeмы очень веселились
we had a mad time at the partyмы безумно веселились на вечеринке
what a mad thing to do!какую глупость вы совершили
what a mad thing to do!какая глупость!
whom the gods would destroy, they first make madтех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разума
you must be raving madты совсем спятил (Anglophile)
your behaviour makes me madтвое поведение бесит меня