Subject | English | Russian |
Игорь Миг | it is important not to lose sight of the fact that | важно не забывать о том, что |
Игорь Миг | it is important not to lose sight of the fact that | не следует забывать о том, что |
Игорь Миг | it is important not to lose sight of the fact that | надо учитывать, что |
rhetor. | let us never lose sight of the fact that | никогда не позволяйте себе упускать из поля зрения, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | lose sight of | забывать |
gen. | lose sight of | упустить из виду |
Gruzovik | lose sight of | упускать и́з виду |
gen. | lose sight of | не учесть |
proverb | lose sight of | терять из виду кого, что (someone, something) |
Gruzovik | lose sight of | терять из вида |
Gruzovik | lose sight of | терять и́з виду |
gen. | lose sight of | забыть |
Gruzovik, fig. | lose sight of | упустить из виду |
inf. | lose sight of | потерять из виду (кого-либо somebody: and very soon I lost sight of him Val_Ships) |
gen. | lose sight of | потерять из виду |
psychol. | lose sight of her own worth | терять из виду собственные достоинства (достоинства в отличие от недостатков Alex_Odeychuk) |
busin. | lose sight of one's main message | упустить из виду чью-л. главную идею |
busin. | lose sight of one's main message | упустить из виду чью-л. основную идею |
busin. | lose sight of one's main message | забыть чью-л. главную идею |
busin. | lose sight of one's main message | забыть чью-л. основную идею |
med. | lose sight of something | упустить из виду что-либо |
med. | lose sight of something | потерять из виду что-либо |
idiom. | lose sight of the big picture | потерять из поля зрения общую картину (Andrey Truhachev) |
busin. | lose sight of the big picture | упустить из виду общую картину (translator911) |
gen. | lose sight of the fact that... | упустить из виду тот факт, что... |
gen. | lose sight of the fact that | упускать из виду, что (Stas-Soleil) |
gen. | lose sight of the land | потерять берег и т.д. из виду (of the ship, of the procession, of the boy, etc.) |
O&G, karach. | lose sight of the wood for the trees | за деревьями не видеть леса (английский вариант встретился в документе, составленном образованным носителем английского языка Aiduza) |
construct. | lose the sight of | терять из виду |
Makarov. | lose the sight of one eye | ослепнуть на один глаз |
gen. | not lose sight of | не терять из виду (Make sure you don't lose sight of the vehicle in front of you. 4uzhoj) |
gen. | not lose sight of the fact that | не упускать из вида тот факт, что (You shouldn't lose sight of the fact that your home is your biggest investment. ART Vancouver) |
gen. | not lose sight of the fact that | не упускать из вида то, что (Don't lose sight of the fact that your home is a long-term investment. ART Vancouver) |
media. | to lose sight of | упустить из виду |