Subject | English | Russian |
proverb | grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
proverb | grasp all, lose all | много желать – добра не видать |
proverb | grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (дословно: За все хвататься-все потерять) |
proverb | grasp all, lose all | за большим погонишься – и малого не увидишь |
proverb | grasp all, lose all | многого желать – добра не видать |
proverb | grasp all, lose all | за все хвататься – все потерять |
proverb | grasp all, lose all | многого желать-добра не видать (дословно: За все хвататься-все потерять) |
Makarov. | lose one's grasp | выпустить из рук (что-либо) |
gen. | lose grasp | выпустить что-либо из рук |
Makarov. | she kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked again | она дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногой |