English | Russian |
all covet, all lose | много желать – добра не видать |
all covet, all lose | многого желать, ничего не видать (дословно: Всё желать, всё потерять) |
all covet, all lose | всё желать, всё потерять |
all covet, all lose | хватать всё – значит не получить ничего |
all covet, all lose | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
grasp all, lose all | много желать – добра не видать |
grasp all, lose all | за все хвататься – все потерять |
grasp all, lose all | многого желать – добра не видать |
grasp all, lose all | за большим погонишься – и малого не увидишь |
grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (дословно: За все хвататься-все потерять) |
grasp all, lose all | многого желать-добра не видать (дословно: За все хвататься-все потерять) |
it's win all, or lose all | либо грудь в крестах, либо голова в кустах |
it's win all, or lose all | или грудь в крестах, или голова в кустах |
want all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
want all, lose all | много желать – добра не видать |