DictionaryForumContacts

   English
Terms containing long long ago | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a long time agoмного времени тому назад
gen.a long time agoдавно (Lenochkadpr)
gen.a long time agoкогда-то давно (LeneiKA)
gen.a long time agoмного лет тому назад
gen.a long time agoдавным-давно
gen.a long while agoочень давно
gen.a long while agoтак давно, что и не вспомнить
gen.a long while agoдавно
gen.a long while agoдавным-давно
gen.a really long time agoдавным-давно (VLZ_58)
math.as long ago asещё
math.as long ago asещё + время
Makarov.as long ago asуже́
Makarov.as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the caseуже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так
gen.as long ago as the 1920sуже в 1920-е годы (Alex_Odeychuk)
gen.as long as forty-five years agoцелых 45 лет тому назад (A.Rezvov)
proverbconscience was hanged long agoстыд не дым, глаза не ест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back)
proverbconscience was hanged long agoстыд не дым, глаза не выест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back)
gen.for that long-ago timeв то далёкое время (Alex_Odeychuk)
gen.for that long-ago timeв те далёкие времена (Alex_Odeychuk)
gen.from a long time agoс давних пор (Alex_Odeychuk)
gen.from long agoс давних пор
Makarov.he hasn't shown up here since long agoчто-то его давно у нас не видно
gen.he is able to remember things that happened long agoон способен помнить то, что случилось давным-давно
gen.he is able to remember things that happened long agoон может помнить то, что случилось давным-давно
Makarov.he ought to have squared away those problems long agoон должен был давно решить эти вопросы
gen.he planned this trip long agoон уже давно задумал эту поездку
inf.he should have been hanged long agoпо нём давно верёвка плачет
Makarov.he was marked out long ago for that jobдавно было намечено поручить ему эту работу
Makarov.her long trudge to the top of the company began forty years agoеё трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад
Makarov.his granddad got out of the habit of drinking strong coffee long agoего дед давно избавился от привычки пить крепкий кофе
gen.how long ago?сколько времени тому назад?
gen.how long ago is it that you last saw her?когда вы видели её последний раз?
gen.how long ago was that?сколько времени прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
gen.how long ago was that?как давно это было? (Andrey Truhachev)
gen.how long ago was that?сколько лет прошло с тех пор? (Andrey Truhachev)
Makarov.I long ago came to the conclusion that all life is six to five againstя давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти
Makarov.if I had engaged in politics, I should have perished long agoесли бы я занимался политикой, меня бы давно не стало
Makarov.incidents of the long-agoсобытия далекого прошлого
gen.it happened long agoэто случилось давно
gen.it happened long agoэто произошло давно
humor.it was a long hair agoэто было давно (Taras)
gen.it was a long time agoэто было давно
gen.it was forgotten long agoэто давно уже забыто
gen.it was not long ago eitherэто было не так уж давно
humor.it was such a long time ago, it's no longer trueэто было давно и неправда (VLZ_58)
Игорь Мигit wasn't that long ago thatне так давно
gen.it wasn't very long ago thatне так уж давно (A.Rezvov)
gen.it wasn't very long ago thatне слишком давно (A.Rezvov)
gen.it's not so long ago thatещё совсем недавно (ART Vancouver)
gen.it's not so long ago thatещё не так давно (It's not so long ago that some people figured they could make a fair amount of money by just selling a few houses. ART Vancouver)
gen.knew long agoдавно знал (We knew long ago that the 2010 Games would be the biggest challenge ever for our transportation system. – Мы давно знали ART Vancouver)
gen.long agoдалёкое прошлое
gen.long agoкогда-то давно (anyname1)
gen.long agoдавным-давно
gen.long agoуже давно
gen.long agoво время оно
gen.long agoдалёкий
gen.long agoдавно
rhetor.long agoв давно прошедшие времена (Alex_Odeychuk)
gen.long agoдавние времена
Makarov.long ago it was a current belief that the earth was flatв стародавние времена было принято думать, что земля плоская
inf.long long agoдавным-давно
gen.long-agoдалёкий
gen.long-agoдавнопрошедший
gen.long-agoдавние времена
gen.long-agoдалёкое прошлое
gen.long-ago leadersруководители, давно сошедшие со сцены
gen.neutron stars were postulated as long ago as 1934существование нейтронных звёзд было постулировано ещё в 1934 году
gen.not long agoдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо настоящего времени (Ivan Pisarev)
gen.not long agoне так давно (Tektonov)
Gruzoviknot long agoв недалёком прошлом
gen.not long agoдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо сих пор (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо недавних пор (Ivan Pisarev)
gen.not long agoещё не так давно (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.not long agoтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.not long agoранее (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not long agoещё совсем недавно (Ivan Pisarev)
gen.not long agoещё недавно (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.not long agoдо сегодняшнего дня (Ivan Pisarev)
gen.not long agoнедавно
gen.not so long agoв недалёком прошлом (Anglophile)
Gruzoviknot so long agoне так давно
gen.not so long agoдо сих пор (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо настоящего времени (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо сегодняшнего дня (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо недавних пор (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoещё совсем недавно (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoещё не так давно (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoранее (Ivan Pisarev)
cliche.not so long agoсовсем недавно (ART Vancouver)
gen.not so long agoдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoещё недавно (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not so long agoдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not that long agoне так давно (snowleopard)
gen.not that long agoещё совсем недавно (Not that long ago, nobody was even hinting that the bridge would need to be replaced. ART Vancouver)
gen.not too long agoдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо сих пор (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо настоящего времени (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoранее (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoещё не так давно (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо недавних пор (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoдо сегодняшнего дня (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoещё недавно (rechnik)
gen.not too long agoещё совсем недавно (Баян)
gen.not too long agoне так много времени тому назад (stumbo)
gen.not too long agoдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not too long agoне очень давно (TranslationHelp)
gen.not too long agoне так давно (TranslationHelp)
gen.not very long agoдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо настоящего времени (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо сегодняшнего дня (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо недавних пор (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoещё совсем недавно (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoещё не так давно (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoранее (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoещё недавно (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoне особенно давно (kee46)
gen.not very long agoдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoдо сих пор (Ivan Pisarev)
gen.not very long agoне так давно (kee46)
gen.of long agoдавнопрошедший
gen.over a long time agoдавным-давно (Баян)
gen.quite a long time agoочень давно
Makarov.she left as long as three years agoона уехала ещё три года назад
Makarov.she was marked out long ago for that jobей давно было намечено поручить ей эту работу
Makarov.she was marked out long ago for that jobей давно решили поручить эту работу
gen.she was marked out long ago for that jobей давно решили поручить эту работу
gen.so long agoдавным-давно (Побеdа)
gen.such a long time agoтак давно
gen.that happened a long time agoэто случилось давно
gen.that happened long agoдавнопрошедший
gen.the coal-mine was worked out long agoшахта давно истощилась
Makarov.the river is silted up long agoэта река уже давно засорена илом
rhetor.the words uttered long agoслова, пущенные в обиход в давно прошедшие времена (Alex_Odeychuk)
gen.there was a time not so long ago whenне так давно было время, когда (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.they moved away from here long agoони давно уехали отсюда
math.this theory was abandoned long agoдавно
gen.up until not long agoдо недавнего времени (4uzhoj)
Gruzovik, inf.very long agoдавнёшенько (= давнёхонько)
Gruzovik, inf.very long agoдавным-давно
inf., dial.very long agoдавнёхонько
Gruzovik, inf.very long agoдавнёхонько
gen.we met so long ago that you don't recognize meмы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте