English | Russian |
father often toys with the thought of going to live on a tropical island | папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров |
he continued to live with his parents | он продолжал жить с родителями |
he has to live with the consequences of their decision | он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения |
he lives with his uncle | он живёт у дяди |
her parents live with her | её родители живут вместе с ней |
Lapps live in ambulatory villages moving with their herds of reindeer | лапландцы живут во временных посёлках, кочуя вместе со стадами оленей |
live in complete agreement with | жить в полном согласии с |
live in full accord with | жить в полном согласии с |
live in love and peace with one's neighbours | жить в мире и согласии со своими соседями |
live on tally with | сожительствовать с (someone – кем-либо) |
live tally with | сожительствовать с (someone – кем-либо) |
live together without being married with | жить с кем-то (someone); вне брака) |
live together without being married with | сожительствовать (someone); вне брака) |
live under one roof with | жить под одной крышей с (someone – кем-либо) |
live under the same roof with | жить под одной крышей с (someone – кем-либо) |
live with | мириться (с чем-либо) |
live with | жить (с кем-либо) |
live with one's income | жить по средствам |
live with one's own brains | жить своим умом |
live with one's own mind | жить своим умом |
live with one's parents | жить у своих родителей |
live with one's parents-in-law | жить с родителями мужа |
live with one's parents-in-law | жить с родителями жены |
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother | дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамы |
she had to live with an unpleasant situation | ей пришлось мириться с неприятной ситуацией |
she had to live with an unpleasant situation | ей пришлось приспосабливаться к неловкому положению |
she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup | она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
the children played with live bullets | дети играли боевыми патронами |
they would be answerable with their lives for any further dereliction of duty | они поплатятся жизнью за какое бы то ни было дальнейшее пренебрежение обязанностями |
usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives | обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни |
we read with interest the depicturement of the lives of others | с интересом читаем мы жизнеописания других людей |