Subject | English | Russian |
inf. | cry like no one's business | рыдать в три ручья (как вариант 4uzhoj) |
inf. | like no one's business | неподражаемо (4uzhoj) |
inf. | like no one's business | неподражаемо (My father had a whole lot of style. He could smoke a cigarette like no one's fucking business. – Когда он курил сигарету, это смотрелось чертовски круто. 4uzhoj) |
inf. | like no one's business | на раз-два (4uzhoj) |
inf. | like no one's business | как я не знаю кто (4uzhoj) |
inf. | like no one's business | чертовски круто (4uzhoj) |
explan. | like no one's business | очень сильно (I just stick with quick, minimal make up and waterproof mascara because my eyes water like no one's business. Moscowtran) |
explan. | like no one's business | так, что это не поддаётся описанию (очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п.; переводится по контексту) |
inf. | like no one's business | как никто другой (4uzhoj) |
inf. | like no one's business | только так (I live in the mountains and let me tell you, it doesn't matter how hydrated your skin normally is, the mountain air sucks that out of you like no one's business. 4uzhoj) |
inf. | like no one's business | как я не знаю что (4uzhoj) |
gen. | like no one's business | очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п. |
inf. | like no one's business | мама не горюй (4uzhoj) |
vulg. | like no one's fucking business | охренительно (The dude can play his red spiderweb six-string like no one's fucking business. 4uzhoj) |
Makarov. | you have no business to serve me like that | ты не имеешь права так со мной обращаться |