DictionaryForumContacts

   English
Terms containing like mad | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastв беспорядке
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastбардак
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastчто-либо в состоянии хаоса
gen.beam like madрадоваться как дурак (Olga Fomicheva)
Makarov.drive like madгнать во весь опор
Makarov.drive like madгнать как сумасшедший
gen.drive like madгнать как сумасшедший (во весь опор)
inf.grow like madрасти как на дрожжах (VLZ_58)
inf.he is like a mad dog on the looseон как с цепи сорвался
inf.he is like a mad dog on the looseкак с цепи сорвался
gen.he is running like a mad thingон бежит как очумелый
gen.he is working like madон работает как одержимый
gen.he laughed like madон захлёбывался от смеха
Makarov.he laughed like madон заливался смехом
Makarov.he laughed like madзахлёбывался от смеха
gen.he laughed like madон заливался смехом (захлёбывался от смеха)
gen.he ran like madон бросился бежать со всех ног
gen.he ran like madон бежал как угорелый
gen.he was laughing like madон хохотал, как сумасшедший
gen.he was like a mad thingон обезумел от ярости
gen.he was like a mad thing onобезумел от ярости
gen.it seemed the cars were weaving like madказалось, машины метались как безумные
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
Makarov.laugh like madзахлёбываться от смеха
gen.like madс энтузиазмом (и т. п.)
gen.like madкак безумный
gen.like madразг. стремительно
gen.like madразг. чрезвычайно
inf.like madостервенело (Liv Bliss)
inf.like madстремительно
inf.like madкак сумасшедший (бежать, кричать и т.п.)
Gruzovik, inf.like madсломя голову
disappr.like madкак оглашённый (правильно – "как оглашенный", но так добавить не получается igisheva)
slanglike madточно спятил
inf.like madизо всех сил
slanglike madяростно (Interex)
slanglike madбезумно
proverblike madбежать, мчаться, скакать, пр. сломя голову
inf.like madкак проклятый (VLZ_58)
inf.like madужасно
inf.like madчрезвычайно
gen.like madбешено (Liv Bliss)
gen.like madразг. ужасно (чрезвычайно)
gen.like madот всей души
inf.like madсильно
rhetor.like madкак нервнобольной (Alex_Odeychuk)
rhetor.like madкак умопомрачённый (Alex_Odeychuk)
gen.like madразг. изо всех сил
gen.madder-likeмареновидный
emph.multitask like a mad hatterразрываться на части (Logofreak)
gen.my heart beat like madу меня безумно заколотилось сердце
gen.my heart beat like madу меня безумно забилось сердце
gen.ran like madбежать как угорелый
gen.ride like madнестись на лошади как безумный
gen.ride like madмчаться на лошади как безумный
Makarov.run like a mad thingбежать, как очумелый
Makarov.run like madбежать без оглядки
Makarov.run like madбежать изо всех сил
Makarov.run like madбежать как безумный
gen.run like madбежать очень быстро
gen.run like madнестись как угорелый (I. Havkin)
gen.run like madбежать как угорелый
gen.run like madбежать очень быстро, бежать как угорелый
gen.she made after him like a mad womanона как безумная бросилась за ним
gen.shout like madорать как сумасшедший
slangtap dance like madбыть постоянно занятым (Interex)
idiom.tear one another apart like mad dogsрвать друг друга на куски, как шакалы рвут шакалов (букв. – "рвать друг друга на куски как бешенные собаки" Alex_Odeychuk)
idiom.tear one another apart like mad dogsрвать друг друга на куски как шакалы на трупной свалке (Alex_Odeychuk)
gen.the guns were pooping away like madорудия бешено бухали
Makarov.work like madработать как одержимый