Subject | English | Russian |
busin. | burden of proof lies with | бремя доказывания лежит на |
quot.aph. | fighting one lie with another lie | борьба против одной лжи с помощью другой лжи (but the truth is more powerful than all lies combined Alex_Odeychuk) |
proverb | if you lie down with dogs, you get up with fleas | см. lie down with dogs, get up with fleas (Баян) |
proverb | if you lie down with dogs, you will get up with fleas | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
proverb | if you lie down with dogs, you will get up with fleas | если ляжешь с собаками, то встанешь с блохами |
fig. | lay on with a trowel | курить фимиам |
fig. | lay on with a trowel | кадить |
gen. | lay on with a trowel | делать что-л. грубо |
proverb | lie down with dogs, get up with fleas | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (Баян) |
proverb | if you lie down with dogs, you get up with fleas | с кем поведешься, от того и наберешься (Баян) |
proverb | lie down with dogs, get up with fleas | с кем поведёшься, от того и наберёшься (Баян) |
gen. | lie in bed with flu | болеть гриппом |
math. | lie in direct contact with | непосредственно соприкасаться с |
gen. | lie upsides with | расквитаться (с кем-либо) |
Makarov. | lie upsides with | расквитаться с (someone – кем-либо) |
law | lie with smb. | быть возложенным (об обязанности, риске и т.п. (to do smth.) Право международной торговли On-Line) |
gen. | lie with | сожительствовать |
Makarov. | lie with | лежать (на ком-либо – об ответственности) |
gen. | lie with | возлагаться на (напр., об ответственности Stas-Soleil) |
gen. | lie with | ответственность ложится на (Secretary) |
gen. | lie with one's arms and legs outstretched | разметаться |
gen. | lie with arms outstretched | распростираться |
gen. | lie with arms outstretched | распростереться |
Makarov. | lie with one's body relaxed | лежать, расслабившись всем телом |
Makarov. | lie with one's body sprawled | лежать, развалившись всем телом |
Makarov. | lie with one's body stretched | лежать, вытянувшись всем телом |
gen. | lie with one's eyes open | лежать с открытыми глазами (with one's mouth shut, etc., и т.д.) |
gen. | lie with fathers | быть похороненным (в родном краю) |
Makarov. | lie with one's fathers | быть похороненным в родном краю |
gen. | lie with one's head on the pillow | лежать головой на подушке (with one's legs on the floor, with one's face to the east, with one's back to the wall, etc., и т.д.) |
gen. | lie with the limbs stretched out | разметаться |
Gruzovik | lie with the limbs stretched out | разметаться (pf of размётываться) |
Gruzovik | lie with the limbs stretched out | разметнуться |
Gruzovik | lie with the limbs stretched out | размётываться |
gen. | the guilt does not lie with him alone | виноват не только он |
gen. | with whom does the blame lie? | кто виноват? |