DictionaryForumContacts

   English
Terms containing liar | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a confounded liarотъявленный лгун
gen.a great talker is a great liar.большой болтун-всегда большой лжец
proverba liar is not believed when he speaks the truthсоврёшь-не помрёшь, да вперёд не поверят (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
proverba liar is not believed when he speaks the truthлживый и правду скажет, да никто не поверит
proverba liar is not believed when he speaks the truthлживый хоть правду скажет, никто не поверит (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
proverba liar is not believed when he speaks the truthсоврёшь – не помрёшь, да вперёд не поверят
proverba liar is not believed when he speaks the truthраз солгал-навек лгуном стал (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
proverba liar is not believed when he speaks the truthраз солгал – навек лгуном стал (Yeldar Azanbayev)
proverba liar is not believed when he speaks the truthкто вчера солгал, тому и завтра не поверят (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
Makarov., proverba liar is not believed when he speaks the truthлжецу не верят, даже когда он говорит правду
Makarov.abject liarжалкий лжец
gen.abject liarподлый лжец
Gruzovikaccomplished liarзаконченный лгун
gen.accomplished liarзаконченный лжец
gen.an egregious liarотъявленный лгун
gen.arch-liarотъявленный лжец
gen.arch-liarархилгун
gen.as a liar he outclassed everybodyво лжи он превзошёл всех
gen.barefaced liarнаглый лжец (triumfov)
gen.be a barefaced liarврать как сивый мерин (Anglophile)
gen.be a habitual liarврать как сивый мерин
gen.become a compulsive liarизолгаться (Ваня.В)
Gruzovikbecome a hardened liarизолгаться
Gruzovikbecome an inveterate liarизолгаться
inf.become an inveterate liarзавирать (impf of завраться)
inf.become an inveterate liarзалгать
inf.become an inveterate liarзаврать (pf of завираться)
inf.become an inveterate liarизоврать
Gruzovik, inf.become an inveterate liarизовраться
Gruzovik, inf.become an inveterate liarзавраться (pf of завираться)
Gruzovik, inf.become an inveterate liarзавираться (impf of завраться)
Gruzovikbecome an inveterate liarзалгаться
gen.best liarотъявленный лжец
gen.big fat liarвраль (Taras)
inf.big fat liarнеисправимый лгун (ART Vancouver)
gen.big fat liarглавный врунишка (Taras)
gen.big fat liarотъявленный лжец (Taras)
gen.big fat liarзаконченный лжец (ART Vancouver)
lit.Billy Liar"Билли-враль" (1959, повесть Кита Уотерхауса)
arts.Billy Liar"Билли-лжец" (1963, фильм Джона Шлезингера)
gen.blatant liarнаглый лжец (4uzhoj)
gen.bloody liarлгун паршивый
gen.brand as a liarзаклеймить кого-либо как лжеца
gen.call smb. a liarобзывать кого-л. лжецом (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc., и т.д.)
gen.call smb. a liarназывать кого-л. лжецом (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc., и т.д.)
gen.call smb. a liarназвать кого-л. лжецом
gen.chronic liarхронический лгун (Юрий Гомон)
Makarov.chronic liarнеисправимый враль
gen.chronic liarхронический враль (Юрий Гомон)
gen.chronical liarхронический лгун (Юрий Гомон)
gen.chronical liarхронический враль (Юрий Гомон)
gen.chronical liarнеисправимый враль
gen.compulsive liarмифоман (патологический лжец Сергій Саржевський)
gen.compulsive liarнеисправимый враль (Юрий Гомон)
gen.compulsive liarнеисправимая лгунья (Юрий Гомон)
idiom.compulsive liarпатологический лжец (Баян)
Игорь Мигcompulsive liarпатологический лгун
Игорь Мигcompulsive liarхронический лгун
gen.compulsive liarнеисправимый лгун
Игорь Мигcompulsive liarхронический лжец
gen.compulsive liarзавзятый лгун
gen.compulsive liarзакоренелый лгун
gen.compulsive liarнеисправимый лжец (Юрий Гомон)
gen.confounded liarотъявленный лгун
gen.congenital liarотъявленный врун (Taras)
gen.congenital liarотъявленный лжец (Taras)
gen.congenital liarприрождённый лжец (Taras)
gen.congenital liarприрождённый лгун (Taras)
Игорь Мигconsummate liarпатологический лжец
gen.consummate liarизощрённый лжец
gen.cunning liarизворотливая лгунья ("She was a cunning liar and a cold-blooded killer, but if you could look beyond that, she was genuinely delightful," Nadeau wrote. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.cunning liarхитрый лжец (sophistt)
invect.dirtbag liarлживая мразь (Taras)
invect.dirtbag liarмерзкий лжец (Taras)
invect.dirtbag liarмерзкий лгун (Taras)
rhetor.dirty rotten liarгнилой и грязный лжец (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.egregious liarотъявленный лжец
gen.excellent liarотъявленный лжец
Makarov.expose as a liarуличать кого-либо во лжи
Makarov.expose someone as a liarуличить кого-либо во лжи
Gruzovikexpose as a liarизобличать во лжи
gen.facile liarприрождённый лжец
gen.fearful liarотчаянный лгун
gen.feel contempt for a liarиспытывать презрение к лжецу
Makarov.feel contempt for liarsпрезирать лжецов
gen.first-class liarпервостатейный лжец
invect.fucking liarгребаный лжец (Taras)
invect.fucking liarчёртов лжец (Taras)
proverbgreat talkers are great liarsкто много говорит, тот много лжёт
proverbgreat talkers are great liarsменьше говорить, меньше согрешить (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт)
proverbgreat talkers are great liarsменьше говоришь – меньше грешишь
proverbgreat talkers are great liarsкто меньше толкует, тот меньше врёт (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт)
gen.habitual liarотъявленный лжец
gen.hardened liarизолгаться
Makarov.have contempt for liarsпрезирать лжецов
Makarov.he became a hardened liarон стал отъявленным лжецом
Makarov.he became a hardened liarон изолгался
Makarov.he became an inveterate liarон стал отъявленным лжецом
Makarov.he became an inveterate liarон изолгался
gen.he called me a liarон назвал меня лжецом
polit.he came close to calling the President a liarон чуть было не назвал президента лгуном (Andrey Truhachev)
gen.he is a big liarон – большой лгун
gen.he is a great liarон врун, каких мало
gen.he is a liarон лживый человек
Makarov.he is a master liarон лгун высшей марки
gen.he is a master liarон законченный лгун
gen.he is a poor liarон не может как следует врать, любой может раскусить его
Makarov.he is a poor liar, anyone can see through himон не умеет как следует врать, любой может раскусить его
gen.he is a poor liar, anyone can see through himон совсем не умеет врать, любой может раскусить его
Makarov.he is a two-faced liar and opportunistон лжец и пройдоха
gen.he is a very bad liarон совсем не умеет врать
gen.he is allegedly a liarговорят, что он лжец
Makarov.he is an extraordinarily plausible liarон необычайно ловкий лгун
Makarov.he is poor liar, anyone can see him throughон не умеет врать – любой может раскусить его
gen.he is the damnedest liarишь врёт, как сивый мерин
gen.he isn't half a liarон ужасный лгун
gen.he made me out to be a liarон повернул дело так, что я оказался лжецом
Makarov.he stands convicted as a liarон был изобличён как лжец
Makarov.he stands convicted as a liarего изобличили во лжи
gen.he turned out to be a liarон оказался лжецом
Makarov.he was a liar, and a fluent liar therewithон был лжецом, и при этом ловким лжецом
gen.He's a barefaced liarон врёт как сивый мерин
gen.hopeless liarзаядлый лгун
gen.I abominate liarsненавижу лгунов
gen.I am not going to let him grow up into a liarя не допущу, чтобы он вырос лжецом
gen.I mean that you are a liarя хочу сказать, что вы лжёте
gen.incorrigible liarнеисправимый лжец (diyaroschuk)
gen.incorrigible liarнеисправимый лгун
gen.inveterate liarнеисправимый лгун
gen.inveterate liarзакоренелый лгун
gen.inveterate liarзавзятый лгун
gen.inveterate liarвраль
Игорь Мигis a consummate liarврёт как дышит
Makarov.it is as much as saying that he is a liarэто всё равно, что назвать его лжецом
Makarov.it is as much as to say that he is a liarэто всё равно, что назвать его лжецом
math.liar dice gameигра веришь – не веришь
proverbliar is not believed when he speaks the truthкто вчера солгал, тому и завтра не поверят
proverbliar is not believed when he speaks the truthсоврешь – не помрешь, да вперёд не поверят
proverbliar is not believed when he speaks the truthлживый хоть правду скажет, никто не поверит
proverbliar is not believed when he speaks the truthлжецу не верят, даже когда он правду говорит
proverbliar is not believed when he speaks the truthраз солгал – навек лгуном стал
child.liar, liar, pants on fireты врунишка, ты врунишка! (a kindergarten chant that children like to scream whenever they think the other is lying Val_Ships)
inf.liar, liar, pants on fireвраки-враки у собаки (Bartek2001)
inf.liar loanкредит без подтверждения дохода (Халеев)
math.liar paradoxпарадокс лжеца
math.liar's antinomyпарадокс лжеца
gen.Liar's Pokerпокер лжецов (WiseSnake)
proverbliars have need of good memoriesлжецам надо иметь хорошую память
proverbliars have need of good memoriesлжецам нужна хорошая память
proverbliars need good memoriesлжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать)
proverbliars need good memoriesпошли бог лжецу хорошую память (дословно: Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать))
proverbliars need good memoriesври, да помни (дословно: Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать))
proverbliars need good memoriesлживому надо памятну быть (дословно: Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать))
proverbliars have need of good memoriesлжецам нужна хорошая память
proverbliars have need of good memoriesври, да помни!
proverbliars should have good memoriesври, да помни!
proverbliars should have good memoriesВри, да не завирайся! (Wakeful dormouse)
proverbliars should have good memoriesлжецам нужна хорошая память
gen.little liarврунишка (bladey)
austral., slangmake a liar ofдоказать ошибочность
austral., slangmake a liar ofдоказать неправду
gen.make me out a liarпредставлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.)
gen.make me out a liarвыставлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.)
gen.make smb. out to be a liarвыставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.)
Gruzoviknotorious liarзаведомый лжец
proverbonce liar, always liarРаз солгал – навек лгуном стал
Игорь Мигout and out liarлжец без стыда и совести
Игорь Мигout and out liarнаглый лгун
Игорь Мигout and out liarбеспардонный лгун
Игорь Мигout and out liarнаглый лжец
gen.outright liarотъявленный врун (Taras)
gen.outright liarотъявленный лжец (Taras)
gen.outright liarнастоящий лжец
Gruzovikpaid liarнаёмный клеветник
Gruzovikpaid liarнаёмный лжец
Gruzovik, inf.paltry liarлгунишка (masc and fem)
inf.paltry liarлгунишка
rhetor.pathological liarпатологический лгун (New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovikpathological liarпатологический лжец
gen.plausible liarумелый лгун
gen.plausible liarловкий лгун
gen.practiced liarискусный лжец (Taras)
Makarov.right-down liarотъявленный лжец
gen.serial liarзакоренелый лжец (diyaroschuk)
gen.serial liarзаядлый лгун (diyaroschuk)
gen.set down as a liarсчитать записным вралем
gen.set him down as a liarсчитать его лжецом (as a fool, as a knave, as a gossip, as an actor, etc., и т.д.)
gen.shameless liarбессовестный обманщик
Gruzovik, inf.shameless liarбезбожный враль
gen.shameless liarнаглый лжец
Makarov.she had the temerity to call me a liarу неё хватило наглости назвать меня лжецом
Makarov.she is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 yearsона виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работы
Makarov.she made a scene and called her husband a liarона устроила сцену и назвала своего мужа лгуном
Makarov.she soon had him pegged as a liarскоро она поняла, что он лгун
Makarov.she was exposed as a liarеё уличили во лжи
Makarov.show contempt for liarsпрезирать лжецов
gen.such a liar!какой наглый лжец!
gen.suspect smb. to be a liarподозревать, что кто-л. лгун (to be a spy, to be a hypocrite, to be my brother, to be a swindler, etc., и т.д.)
gen.that colossal liarпотрясающий лжец
Makarov.that's tantamount to saying I am a liarтем самым вы обвиняете меня во лжи
Makarov.that's tantamount to saying I am a liarвыходит, я лгу
gen.the hive of liarsскопище лжецов
Makarov.the witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the governmentТе, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством
Makarov.the witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the governmentте, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительством
rhetor.they are either liars or themselves deceivedони либо лжецы, либо сами обмануты (Alex_Odeychuk)
gen.thorough-paced liarзакоренелый лжец
Gruzovik, inf.thoughtless liarбарабошка
inf., dial.thoughtless liarбарабошка
weap.trigger-liar pin lockзакрепительная шпилька планки спуска (ABelonogov)
gen.unconscionable liarотъявленный лгун
gen.unmitigated liarотъявленный лгун
gen.unqualified liarотъявленный лгун
gen.unqualified liarотъявленный лжец
gen.verbal acrobatics of a habitual liarсловесные выверты неисправимого лгуна
Makarov.we soon had him pegged as a liarскоро мы поняли, что он лгун
Makarov.what's more, he is a liarболее того, он лгун
gen.wholesale liarнеисправимый лжец
gen.you ruddy liar!ты, проклятый лгун!
gen.you're a liarты лжёшь
gen.you're a liarты лгун
gen.you're a terrible liarты не умеешь врать (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN)