DictionaryForumContacts

   English
Terms containing let it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.anyhow, let's leave it at thatкак бы там ни было, давайте на этом и остановимся
Makarov.Baxter fire – would you let it burn?пожар в Бакстер-Парке: оставите ли вы лес гореть?
gen.being it's midnight, let's go homeтак как уже полночь, пойдём домой
Makarov.dog will never bite you provided you let it aloneэта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете
gen.don't let anybody rush you into joining, think it overне позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай
gen.don't let it fool youпусть вас не обманывает (что-либо SirReal)
gen.don't let it get the better of you!не поддавайся (ART Vancouver)
inf.don't let it get to your headне забивай себе этим голову (Technical)
inf.don't let it get to your headне бери в голову (Technical)
gen.don't let it get you down!не поддавайся!
gen.don't let it get you downне стоит из-за этого приходить в уныние
inf.don't let it get you down!не дай себя сломать! (Andrey Truhachev)
gen.don't let it get you down!держись!
gen.don't let it go into your head.не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier)
gen.don't let it go to your headне заносись (SirReal)
inf.don't let it happen again!чтоб больше такого не повторялось! (досл. "не позволь(те) этому случиться опять!" Shabe)
gen.don't let it happen againсмотри, чтобы это не повторилось
gen.don't let it happen againсмотри, чтобы этого больше не было
gen.don't let it pass your lipsоб этом ни слова
vernac.Down the river floats an axe From the town of Byron, Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва (livejournal.com)
gen.Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
vernac.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
gen.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева
Makarov.eleven will do as well as any other time, let it go at thatодиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать
Makarov.everyone needs time to play, but some let it degenerate into lazinessвсем нужно время для развлечений, но у некоторых это переходит в бездельничанье
Makarov.he let it be known thatон дал понять, что
gen.he let it be known thatон дал понять, что
gen.he let it drop that the famous musician was a close friend of hisон обмолвился, что знаменитый музыкант – его близкий друг
gen.he let it slipу него это с языка сорвалось
gen.he should not have said it, but let it passему бы не следовало этого говорить, но бог с ним
gen.he was upset but never let it showон был расстроен, но не показывал виду
Makarov.he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lieон не будет ей ничего рассказывать -
gen.home is home, let it be ever so homelyв гостях хорошо, а дома лучше
gen.how should I let him know about it?как бы ему сообщить это?
gen.I am not going to let it happenя не позволю этому случиться (z484z)
gen.I don't like it, but I'll let it passмне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцы
gen.I don't like it, but I'll let it passмне это не нравится, но я не стану обращать внимания
gen.I have let it be understood that...я дал понять, что...
gen.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
gen.I shall not let it rest at thatя этого так не оставлю
gen.I shan't let it go for less than £30я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов
gen.I shan't let it go for less than £30я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов
gen.I thought I ought to let you know about itя считал, что мне следует поставить вас в известность об этом
gambl.I wanna hold em like they do in Texas please, fold em, let em hit me, raise itя хочу сыграть партейку, как это делают в Техасе, понизить ставку, поддаться, чтобы ты побил её (Alex_Odeychuk)
gambl.I wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise itесли можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставки (Alex_Odeychuk)
gen.if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
proverbif it is a no, let it be soна нет и суда нет (VLZ_58)
Makarov.if it's going to start an argument, let's drop the subjectесли дело доходит до спора, лучше оставим эту тему
amer.if it's yellow, let it mellow, if it's brown, flush it downЖёлтое пусть киснет, коричневое сдриснет (Фраза обозначающая правило энвайронменталистов смывать из унитаза только кал, а мочу не смывать для экономии воды. Natalia D)
proverbif we have to do our bit, let's do it with a bangпомирать, так с музыкой
proverbif we have to do our bit, let's do it with a bangпогибать, так с музыкой
gen.if you can give your son only one gift, let it be enthusiasmесли можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость
gen.if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
gen.I'll chew it over for a few days and let you know my opinionя хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение
gen.I'll let it ride for a few monthsпусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев
gen.I'll let you get back to itне буду отвлекать (4uzhoj)
gen.I'll let you get back to itне буду мешать (4uzhoj)
gen.I'll let you have it for five poundsя уступлю это за пять фунтов
gen.I'll let you have it for five poundsя отдам это за пять фунтов
gen.I'll let you have it for ten dollarsя отдам вам это за десять долларов
gen.I'll let you know about it later onя тебе дам знать об этом позже
gen.I'll let you know about it later onя тебе сообщу об этом позже
gen.is that the way he wants it? all right, let him have his wayон так хочет? ну что же, пусть!
gen.it is best to let him расе himself when doing the jobлучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы
gen.it is no pleasant task but let us set ourselves to itэто не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
gen.it is not so easy, let me tell youповерьте мне, это не так легко
gen.it is not so easy, let me tell youуверяю вас, это не так легко
gen.it rained without let-upдождь не прекращался ни на минуту
gen.it was a bad moment to let her knowей рассказали об этом в неподходящий момент
gen.it was a bad time to let her knowей рассказали об этом в неподходящий момент
Makarov.it was best to let them alone to think quietly over their own positionлучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положение
gen.it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herselfеё тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя
Makarov.it was kinder to put the old dog away than to let him sufferдобрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать
gen.it was kinder to put the old dog away than to let him sufferдобрее было усыпить старую собаку, чем оставить её мучиться
Makarov.it was safer to let the Greeks grind each other down in a protracted conflictв этом затянувшемся конфликте было безопаснее дать грекам растёрзать друг друга
inf.it won't let goнеймётся (Damirules)
proverbit would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!и рад бы в рай, да грехи не пускают
proverbit would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!рад бы в рай, да грехи не пускают
gen.it's a shame to let a joker like that winпросто позор, что такой тип вышел в победители
gen.it's getting dark, let's gather up our things and start for homeуже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому
Makarov.it's so hot tonight, let's sleep out in the gardenсегодня ночью так жарко, давай ляжем спать в саду
Makarov.I've had it! Let's stop and restвсе, больше не могу! Надо передохнуть
gen.just let it be over!Скорей бы это кончилось!
idiom.leaves of three, let it beчто с тремя листами-не трогайте руками (о ядовитом сумахе anna molly)
idiom.leaves of three, let it beтри листа-не трожь, оставь (anna molly)
gen.let alone to police itпусть полиция сама разбирается (sergeidorogan)
gen.let alone to police itоставим это полиции (sergeidorogan)
idiom.let George do itпусть кто-нибудь другой несёт ответственность (VLZ_58)
amer.let George do itпусть кто-нибудь другой это сделает
slanglet George do itпусть это сделает кто-то другой
mil., avia.let George do itпусть это Пушкин делает (Амер. MichaelBurov)
idiom.let George do itя умываю руки (VLZ_58)
gen.let George do itпоручите это кому-нибудь другому
vulg.let go with itмочиться
slanglet got itпопасть (из оружия: Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg. == Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.)
slanglet got itзаехать (ударить)
inf., amer.let someone have itвсыпать по первое число (Maggie)
inf.let have itвставить пистон (кому-либо; ругать кого-либо to reprimand someone)
inf.let have itпоставить свечку (ругать кого-либо to reprimand someone)
inf.let have itпоставить пистон (ругать кого-либо to reprimand someone)
Makarov.let someone have itсурово наказать (кого-либо)
gen.let have it in the faceдать кому-либо по физиономии
Makarov., inf.let someone have it with both barrelsдать жизни (кому-либо)
gen.let him alone to do itэто ему под силу
gen.let him do it at onceпусть он сделает это немедленно
gen.let him do it by himselfпусть он это сделает один
gen.let him do it by himselfпусть он это сделает сам
gen.let him do it, if he daresпусть сделает это, если у него хватит смелости
gen.let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как только может
gen.let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как можно лучше
Makarov.let him get down to it at onceпусть он сейчас же принимается за дело
gen.let him have it!скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!
gen.let him have it!ну-ка, врежь ему (Taras)
gen.let him have it!хорошенько его!
gen.let him have it!покажи ему!
gen.let him have it!задай ему взбучку!
inf.Let him have it!задай ему жару! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.let him have it!хорошенько его!
inf.Let him have it!дай ему как следует ! (Andrey Truhachev)
inf.Let him have it!поколотите его! (Andrey Truhachev)
inf.Let him have it!всыпь ему! (Andrey Truhachev)
gen.let him have itзадай ему перцу
gen.let him have it!ну-ка, дай ему (Taras)
gen.let him have itдай ему взбучку
proverblet him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля
proverblet him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля – спасённому рай
Makarov., proverblet him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля-спасённому рай
idiom.let itделать ноги (grafleonov)
Makarov.let it all hang outбудем говорить откровенно
amer., slanglet it all hang outрассказать всё как есть (без утайки)
amer., slanglet it all hang outпустить всё на самотёк
amer., slanglet it all hang outпослать к чёрту
amer., slanglet it all hang outрасколоться
austral., slanglet it all hang outвыражать свободно свои эмоции
austral., slanglet it all hang outвыражать свободно свои мысли
austral., slanglet it all hang outпозволять себе непринуждённо высказываться
Makarov.let it all hang outбудем действовать в открытую
Makarov., slang, amer.let it all hang outрассказать всё как есть
idiom.let it all hang outпустить на самотёк (Andrey Truhachev)
slanglet it all hang outсказать всю правду
slanglet it all hang outмахнуть рукой (VLZ_58)
slang, amer.let it all hang outрассказать все без утайки
slang, amer.let it all hang outрассказать без утайки
slanglet it all hang outчувствовать себя ничем не стеснённым
slanglet it all hang outчувствовать себя совершенно свободным
slanglet it all hang outсознаться
idiom.let it all hang outпроветрить мозги (Andrey Truhachev)
idiom.let it all hang outдействовать решительно (с энтузиазмом We have nothing to lose – we just have to play more relaxed and let it all hang out. VLZ_58)
idiom.let it all hang outперестать контролировать ситуацию (Andrey Truhachev)
idiom.let it all hang outотпустить вожжи (Andrey Truhachev)
idiom.let it all hang outвести себя естественно (VLZ_58)
idiom.let it all hang outрасслабиться (I tried to let it all hang out, but I still felt out of place. VLZ_58)
Makarov., slang, amer.let it all hang out"расколоться"
gen.let it all hang outплюнуть на все (Dianka)
inf.let it all outизлей душу (Technical)
gen.let it aloneоставить в покое
gen.let it be!пусть всё остаётся как есть!
gen.let it be!оставь это в покое!
tech.let it beдопустим, что (so-and-so)
gen.let it beбудь что будет (Moscowtran)
gen.let it beпусть всё так и будет (urh2012)
gen.let it beпусть так и будет
Makarov.let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yawпусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера
gen.let it be bottled up awhileпусть об этом пока никто не знает
med.let it be coloredпусть будет окрашено
med.let it be continuedпродолжать
med.let it be continuedпродолжить
med.let it be continuedпродолжайте (напр. принимать лекарство)
busin.let it be doneэто нужно сделать
inf.let it be even-stevenдавайте по чесноку (VLZ_58)
med.let it be givenвыдай
pharm.let it be givenвыдайте
med.let it be givenпусть будет дано
pharm.let it be given and labeledвыдай и обозначь
gen.let it be hoped thatхочется надеяться, что (Johnny Bravo)
gen.let it be knownозвучить (He let it be known that he was available for the job. Val_Ships)
gen.let it be knownсделать так, чтобы узнали (Ant493)
Makarov.Let it be no detraction from the merits of Miss Toxпусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс
pharm.let it be repeatedповторить
lat., pharm.let it be repeatedпусть будет повторено
tech.let it be required toпусть ... требуется ...
gen.let it be soдопустим, что
gen.let it be soпусть будет так
gen.let it be soпусть так и будет
pharm.let it be swallowedпроглоти разом
pharm.let it be swallowedодним глотком
med.let it boilвскипяти (назначение)
gen.let it dropоставить бросить тему разговора (Марчихин)
Makarov.let it drop!бросьте!
Makarov.let it drop!оставьте!
Makarov.let it dropслучайно или как будто случайно упомянуть в разговоре
Makarov.let it drop!оставим это!
gen.let it dropпрекратить обсуждение темы (Марчихин)
gen.let it goзабудь об этом (bolton926)
gen.let it go!оставь!
gen.let it goи Бог с ним (Viacheslav Volkov)
gen.let it go!пусть будет как будет!
fig.let it goзакрывать глаза (Taras)
fig.let it goзабывать (Taras)
fig.let it goзакрыть глаза (Taras)
fig.let it goмахнуть рукой (Abysslooker)
inf.let it goотпустить ситуацию (m_rakova)
inf.let it goдавай не будем об этом (Побеdа)
inf.let it goдавай забудем об этом (Побеdа)
inf.let it goплюнь и разотри
gen.let it goоставить дело в покое (SirReal)
gen.let it goпусть идёт как идёт (Alex Pike)
idiom.let it goпроехали (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигlet it go!забей! (жарг., мол. // M.Berdy, TMT, (2016))
gen.let it go at thatпусть будет так, как есть
Makarov.let it go at that!пусть это так и останется!
idiom.let it go at thatудовлетвориться этим (Andrey Truhachev)
gen.let it go at thatоставьте всё так (как есть)
gen.let it go at thatпусть будет так (как есть)
Makarov.let it go hang!пропади оно пропадом!
Makarov.let it go hang!наплевать!
gen.let it have its swingпусть всё идёт своим чередом
gen.let it have its swingпусть исчерпает свой запас энергии
gen.let it lay!оставь всё как есть!
Makarov.let it lieоставьте как есть
gen.let it make an example for himпусть это послужит ему уроком
inf.let it outизлей душу (Technical)
gen.Let it passОставим это ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
idiom.let it passпроехали (Yeldar Azanbayev)
gen.let it passно сдержался (Mikhail.Brodsky)
amer.let it passпропустить (мимо ушей: she heard his comment but let it pass Val_Ships)
gen.let it passно не стал (Mikhail.Brodsky)
gen.let it passсмириться (с чем-то Ant493)
gen.let it remain as it isпусть всё остаётся, как есть
gen.let it remain as it isпусть всё останется как есть
gen.let it remain as it isпусть это останется так, как есть
gen.let it remain as it isпусть всё остаётся как есть
gen.let it restоставить вопрос (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver)
inf.let it restпусть останется как есть (Val_Ships)
gen.let it restоставить тему (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver)
gambl.let it rideпусть остаётся (Название покер-игры. Игроки с этой фразой хотят оставить свою ставку на её прежнем месте. colombine)
media.let it rideсделать вид, что вопрос решён (bigmaxus)
dipl.let it rideспускать проблему на тормозах (bigmaxus)
gen.let it ride!оставляю на столе!
inf.let it rideоставить всё как есть (I would let it ride. ART Vancouver)
gen.let it rideпусть будет, как будет
slanglet it ripнаплевать (I say, forget about it and let it rip! == А я тебе говорю, забудь это и выкинь из головы!")
slanglet it ripдобиваться победы ("Come on, boys! Give it all we've got and let it rip!" == "Давайте, ребята, покажем, на что мы способны, и выиграем!" - подбадривал "Тигров" тренер перед игрой с командой "Чикагские бизоны".)
inf.let it ripрасслабляться (VLZ_58)
inf.let it ripгулять (VLZ_58)
gen.let it ripдать себе волю (Ремедиос_П)
cook.let it simmerварить на слабом огне (Reduce the heat and let it simmer for around 45 minutes. ART Vancouver)
inf.let it slideпозволить этому сойти с рук (also: let things slide Tamerlane)
product.let it slideзаморозить (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideзамариновать (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideпромурыжить (Yeldar Azanbayev)
inf.let it slideспустить на тормозах (I'll let it slide a couple of times but come on, at some point I'm going to get pissed! 4uzhoj)
product.let it slideзамедлить (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideпротянуть (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideзамять (Yeldar Azanbayev)
dipl.let it slideспускать проблему на тормозах (bigmaxus)
product.let it slideзадержать (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideзатянуть (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideзастопорить (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideположить под сукно (Yeldar Azanbayev)
product.let it slideзатормозить (Yeldar Azanbayev)
gen.let it slideпроигнорировать (что-либо; напр., ошибку Bullfinch)
Игорь Мигlet it slipрастрепать
Игорь Мигlet it slipслететь с языка
Игорь Мигlet it slipслетать с языка
Игорь Мигlet it slipвыболтать
Игорь Мигlet it slipбрякнуть не подумавши
Игорь Мигlet it slipобронить
Игорь Мигlet it slipобмолвиться
Игорь Мигlet it slipвыболтнуть
Игорь Мигlet it slipвыбалтывать
fig.let it slipсрываться с языка (у него это с языка сорвалось – he let it slip Franka_LV)
fig.let it slipсорваться с языка (у него это с языка сорвалось – he let it slip Franka_LV)
Игорь Мигlet it slipпротрепаться
Игорь Мигlet it slipсболтнуть лишнее
Игорь Мигlet it slipсказать лишнее
Игорь Мигlet it slipсболтнуть
gen.let it slipпроговориться (Acruxia)
gen.let it slip outпроговорился (Tanya Gesse)
gen.let it snowпусть идёт снег (Lena88)
libr.let it stand"оставить как есть" (указание в корректуре)
gen.let it standоставить так, как есть e.g. Culture-bound humor often presents a dilemma for the translator: you can either lose readers with a cryptic allusion or you can burden the text with explanatory footnotes. In an increasingly English-speaking world, the best solution is sometimes to let it stand. (Stanislav Silinsky)
gen.let it standоставить без изменения (Stanislav Silinsky)
gen.let it sweat!оставь всё как есть!
gen.let it take its chanceбудь что будет
Makarov.let me have a go at fixing itразреши мне сделать попытку, чтобы наладить это
gen.let me have a squint at itдайте-ка взглянуть
gen.let me have a squint at itдайте мне взглянуть
gen.let me have a taste of itдайте мне попробовать капельку
gen.let me have a taste of itдайте мне попробовать немножко
gen.let me make it clear thatя хочу, чтобы вы знали, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatвам должно быть ясно, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatпозвольте чётко заявить, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatпозвольте мне со всей ясностью заявить, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatдавайте я вам объясню, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatхотелось бы также пояснить, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatпозвольте мне чётко сказать, что (Johnny Bravo)
gen.let me make it clear thatхочу прояснить, что (Johnny Bravo)
ironic.let me make it real simpleобъясню проще (Technical)
gen.let me put it in another wayпозвольте мне сказать об этом иначе
idiom.let me put it this wayдавайте я так скажу (Ivan Pisarev)
amer.Let me sleep on itДай мне время подумать (Val_Ships)
amer.Let me sleep on itОтложим это до утра (Val_Ships)
gen.Let me sleep on itДай мне подумать до утра (ssn)
gen.let me try to fathom it out for myselfпогоди, я постараюсь сам додуматься
dipl.let me turn it over in my mindпозвольте мне всё обдумать (bigmaxus)
Makarov.let me warm up the soup for you, it won't take a minuteдавай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты
gen.let one have itнадавать кому-нибудь хорошенько (Interex)
gen.let one have itзадать трёпу (Interex)
inf.let someone have itразделать под орех (VLZ_58)
inf.let someone have itснять стружку (VLZ_58)
inf.let someone have itпропесочить (VLZ_58)
inf.let someone have itучинить расправу (VLZ_58)
inf.let someone have itдавать шороху (with both barrels I really let him have it for worrying me so much. Sally had let him have it with both barrels after Peter told her he wasn’t about to break his engagement over a summer fling. VLZ_58)
fig.let someone have itзадать (ну, я ему задам! VLZ_58)
inf.let someone have itдать по мозгам (VLZ_58)
gen.let someone have it with both barrelпокрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58)
inf.let someone have it with both barrelsдать прикурить (VLZ_58)
idiom.let someone have it with both barrelsзадать баню (VLZ_58)
gen.let someone have it with both barrelsпокрыть благим матом (кого-либо VLZ_58)
Makarov.let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's rainingдайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь
proverblet the morn come and the meat with itбудет день, будет пища (things will turn out all right somehow)
Makarov.let the mud dry, so that it will be easier to scrape offпускай грязь подсохнет, чтобы было легче её соскабливать (your shoes; с твоих ботинок)
quot.aph.let the world know you know it!пусть все об этом знают! (Alex_Odeychuk)
gen.let the world wag as it willотноситься равнодушно ко всему происходящему
gen.let us do it between usсделаем это вместе
gen.let us do it ourselvesдавайте сделаем это сами
gen.let us face itпосмотрим на дело трезво
gen.let us have done with itдавайте закончим с этим
gen.let us have done with itдавайте покончим с этим
gen.let us make it upдавайте помиримся
gen.let us make it upдавайте забудем это
inf.let us not make a meal of itдавайте не будем рассусоливать (kozelski)
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.let us say no more about itне будем более говорить об этом
gen.let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
gen.let us take it that it is soпредположим, что это так
gen.let us venture itрискнём ("I don't suppose they remember faces in so busy a place. Let us venture it." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.let's beat itдавай смоемся
gen.let's beat itдавай сбежим отсюда
Makarov.let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with itдавайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся
gen.let's call it a dayхватит на сегодня
gen.let's call it a dayкончим на этом
inf.let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
inf.let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
Makarov.let's call it a truceпоспорили – и хватит
inf.let's call it quitsдавайте прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
inf.let's call it quitsпрекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
cinemalet's call it quitsдавай расстанемся (Ananaska)
cinemalet's call it quitsмы расстаемся (Ananaska)
inf.let's call it quitsзакончим на этом (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
inf.let's call it quitsдавайте остановимся (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
inf.let's call it quitsдавай остановимся (Andrey Truhachev)
inf.let's call it quitsдавай прекратим это (Let's call it quits before one of us gets hurt! Andrey Truhachev)
gen.let's call it quitsдавайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся
idiom.let's call it what it isназовём вещи своими именами (Let's call it what it is. This is anarchy. ART Vancouver)
gen.let's chance it!давайте рискнём!
inf.let's chance it!рискнём!
gen.let's chance itрискнём
Makarov.let's cheese it, I can hear the police comingрвём когти, полиция
Makarov.let's deal properly with the question, instead of just pecking at itдавайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку
Makarov.let's deal properly with the question, instead of just picking at itдавайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку
gen.let's divide it up!давай делиться!
gen.let's do itдавай ("We've got to go see it." "Let's do it." ART Vancouver)
gen.let's do itдавайте
inf.let's do itпоехали! (sankozh)
gen.let's do itпонеслась (Johnny Bravo)
gen.let's do it!работаем!
gen.let's do the concert over, it was such a success!давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!
Makarov.let's drive out into the country, it's such a nice dayдавай поедем на природу, такой хороший день
dipl.let's dwell on it in a detail wayдавайте задержимся на этом (bigmaxus)
inf.let's face itбудем реалистами (Damirules)
inf.let's face itдавайте будем реалистами (Damirules)
inf.let's face itскажем прямо (Interex)
inf.let's face itскажем откровенно (Andrey Truhachev)
inf.let's face itпосмотрим фактам в глаза (sophistt)
inf.let's face itбудем откровенны (Interex)
inf.let's face itпосмотрим фактам в лицо (Andrey Truhachev)
inf.let's face itдавай начистоту (cognachennessy)
inf.let's face itдавайте честно признаем (Taras)
inf.let's face itдавайте будем откровенны (4uzhoj)
inf.let's face itдавайте будем честны сами с собой (4uzhoj)
inf.let's face itдавайте признаем (4uzhoj)
busin.let's face itдавайте посмотрим правде в лицо
busin.let's face itдавайте признаемся
busin.let's face itдавайте посмотрим на факты
inf.let's face itскажем честно (Andrey Truhachev)
inf.let's face itпосмотрим правде в глаза (Olga Okuneva)
gen.let's face itпосмотрим на дело трезво
gen.let's get it overдавай разделаемся с этим
gen.let's get it overдавай покончим с этим
gen.let's get it overдавай закончим это (дело)
gen.let's get it straightдавайте начистоту
gen.let's get right to itПерейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.)
gen.let's get to it!Приступим!
idiom.let's give it a goдавайте попробуем (Interex)
inf.let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
amer.let's give it up forдавайте поаплодируем (кому-либо; "Hey folks, let's give it up for Andy! One huge round of applause please!" Val_Ships)
inf.let's give it/the topic a restзамнём для ясности (VLZ_58)
fig., inf.let's go all out and finish it todayнажмём и кончим сегодня
Makarov.let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его
inf.let's go somewhere where it's more quiteдавайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить)
gen.let's have a dekko at itдавай посмотрим, что это за штука
dipl.let's have done with it!давайте с этим кончать! (bigmaxus)
inf.let's have it!ну выкладывай
inf.let's have it!валяй, говори!
inf.let's have it!ну говори же!
inf.let's have it!Выкладывай! (Говори!)
inf.let's have it!ну рассказывай!
gen.let's have it the whole thing out!давайте объяснимся начистоту!
inf.let's hear itну? (4uzhoj)
inf.let's hear itя вас слушаю (приглашение собеседнику рассказать подробнее, в т.ч. в ответ на предложение 4uzhoj)
inf.let's hear itвыкладывай (в ответ на предложение и т.п.: A snort told him what his friend thought of his version of the story. “All right, let's hear it. What do you need?” 4uzhoj)
amer.let's hear it forпоприветствуем (такого-то)
TVlet's hear it forдавайте поприветствуем (такого-то)
inf.let's hear it forдавайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules)
gen.let's hear it for the President!поаплодируем президенту!
gen.let's hold it over until the next meetingдавайте отложим это до следующего собрания
Makarov.let's jazz this party up, it's very dullдавай-ка сделаем что-нибудь весёлое, вечеринка очень скучная
gen.let's just leave it at thatограничимся этим (vogeler)
gen.let's just leave it at thatостановимся на этом (vogeler)
gen.let's just leave it at thatскажем так (vogeler)
inf.let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
inf.let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
gen.let's leave it at thatдавай оставим всё как есть
gen.let's leave it at thatдавай больше не будем это обсуждать
gen.let's leave it at thatдавай на этом остановимся (Andrey Truhachev)
gen.let's leave it at thatоставим это так (Andrey Truhachev)
gen.let's leave it to chanceпредоставить дело случаю (Interex)
Makarov.let's make it up and be friendsдавайте помиримся
Makarov.let's move before it's too lateдавайте действовать, а то будет слишком поздно
gen.let's move itпоехали! (snugbug)
gen.let's put a line under itзабудем об этом (AnnaOchoa)
gen.let's put a line under itоставим это в прошлом (AnnaOchoa)
inf.let's put it this wayдавай скажем так (Val_Ships)
inf.let's put it this wayскажем так (Val_Ships)
inf.let's put it this wayдавайте поступим следующим образом
gen.let's run for it!Бежим!
gen.let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
gen.let's see how it goesбудем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф)
gen.let's see how it goesпосмотрим, как пойдет (Анна Ф)
gen.let's shake on itну что, договорились? (Anglophile)
gen.let's shake on itну что, по рукам? (Anglophile)
gen.let's take it for grantedдопустим, что это так
gen.let's take it from the topдавайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx)
gen.let's take it outsideпойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza)
gen.let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
gen.let's test itдавайте проверим (Анна Ф)
gen.let's test itпосмотрим, как это будет на практике (Анна Ф)
Makarov.let's to it presentlyдавайте теперь обратимся к этому
gen.let's try it over before we decideдавай попробуем, прежде чем решать
gen.let's try, it's not much of a riskпопробуем, риск невелик
quot.aph.love, I let it control meлюбовь – у неё под надзором я (Alex_Odeychuk)
Makarov.Mike knew it was all over. He could feel the let-down in himselfМайк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя
gen.never let it downникогда так это не оставит (Featus)
gen.never let me hear itчтобы я никогда не слыхал этого
gen.nobody let me hear of itникто не рассказывает мне об этом
Makarov.now don't let it trouble you any moreпусть это вас больше не беспокоит
inf.now let me see, where did I put it?никак не вспомню, куда я это положил? (Andrey Truhachev)
Makarov.oh, let it go!бросьте, не стоит думать об этом!
polit.OK, let it rollну что ж, пора! (bigmaxus)
polit.OK, let it rollну что ж, начали! (bigmaxus)
inf.Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
dipl.okay, I let it pass unchallengedя оставлю это без возражений (bigmaxus)
proverbonce you let it drop, don't stopсказал "А" – говори "Б"
idiom.really let someone have itснять стружку (VLZ_58)
inf.screw it, let's do itили пан или пропал! (Баян)
inf.screw it, let's do itбыла не была! (Баян)
gen.shall we keep in the fire or let it out?будем ещё жечь костер или пусть он погаснет?
gen.stop the engine and let it cool offвыключите мотор и дайте ему остыть
gen.stop the engine and let it cool offвыключите двигатель и дайте ему остыть
gen.that's wrong but let it goхотя это и неверно, но пусть будет так
Makarov.the Baxter fire – would you let it burn?пожар в Бакстер-Парке: оставите ли вы лес гореть?
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит
Makarov.the dog will never bite you provided you let it aloneэта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете
Makarov.the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of itлестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату
gen.then let her buy itну так пусть она купит себе это
gen.then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereintoтогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible)
Makarov.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.they won't let you do it, you can be sure of thatтебе этого не позволят, так и знай
gen.this article won't be of interest to our readers, let's drop itэта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать
gen.this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openlyэто не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто
gen.this was untrue but I let it goэто было неправдой, но я не стал возражать
gen.this was untrue but I let it passэто было неправдой, но я не стал возражать
Makarov.turn the water off, don't let it wasteзакрой кран, чтобы вода зря не текла
gen.turn the water off, don't let it wasteзакрой воду, пусть зря не течёт
gen.unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
gen.we must let it blow overнадо дать этому делу заглохнуть
gen.we must let it blow overнадо дать этому делу затихнуть
Makarov.we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for itмы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить
gen.we will let it go at thatпусть будет так
gen.we will let it go at thatна этом мы остановимся
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
construct.when testing a pipeline it is necessary to let the air out of the pipelineпри испытании трубопровода необходимо производить спуск воздуха из трубопровода
gen.will it do if we let you have our answer by Friday?вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?
gen.will you let me have the refusal of it till tomorrow?разрешите мне подумать до завтра – принять или не принять ваше предложение
amer.you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
amer.you may well let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
amer., Makarov.you may well let it alone, you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
Showing first 500 phrases