Subject | English | Russian |
Makarov. | actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other | теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом |
gen. | adopt a "let's wait and see" attitude | занять выжидательную позицию |
gen. | all right, but let's stop at his place first | хорошо, только сначала заедем к нему |
Makarov. | and Caesar's spirit shall cry "havoc!" and let slip the dogs of war | и дух Цезаря воскликнёт "пришла ваша погибель!" и пойдёт войной (W. Shakespeare) |
gen. | and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene | а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки (Taras) |
Makarov. | anyhow, let's leave it at that | как бы там ни было, давайте на этом и остановимся |
gen. | are you ready? let's go! | вы готовы? идем! |
Makarov. | as you are ready, let's go | раз ты готов, пойдём |
gen. | be put up let's go to theatre before a “sold out” sign is put up | давайте пойдём в театр, пока не вывесили аншлаг |
gen. | being it's midnight, let's go home | так как уже полночь, пойдём домой |
gen. | come on, children, let's have a little quiet | ну-ка, ребята, не шумите |
gen. | come on! let's have a game | ну, давай же сыграем |
gen. | Community Council "Let's preserve the salmon fishes together" | Общественный Совет "Сохраним лососей вместе" (Анна Ф) |
Makarov. | don't let down now, just when the job's nearly finished | не опускай сейчас руки, работа почти сделана |
Makarov. | don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
Makarov. | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding | ты не должен пасовать перед нападками директора |
gen. | first off, let's see where we agree and disagree | прежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимся |
Makarov. | for a start let's agree where we should meet | для начала давайте договоримся, где встретимся |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
Makarov. | he let it be known that | он дал понять, что |
gen. | he let it be known that | он дал понять, что |
gen. | he let it drop that the famous musician was a close friend of his | он обмолвился, что знаменитый музыкант – его близкий друг |
Makarov. | he let on that he was a pilgrim | он прикинулся паломником |
gen. | he let slip that he was in the midst of finalising two big deals | он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой к подписанию двух крупных сделок |
gen. | he'll let you know when there's an answer | он известит вас, когда будет ответ |
gen. | here's a good inn, let's put in here | вот хорошая гостиница, давайте остановимся здесь |
gen. | here's a good inn, let's put in here for luncheon | вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесь |
gen. | I am going to let that go for now | я сделаю виду, что ничего не слышал (Viola4482) |
Makarov. | I am tired of watching television. Let's go for a walk. | мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем |
gen. | I have let it be understood that... | я дал понять, что... |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
gen. | I think the talk is tied up let's start doing things | ладно, давайте на этом закончим разговоры и займёмся делом |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово провели на этом деле |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово нагрели на этом деле |
Makarov. | if it's going to start an argument, let's drop the subject | если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему |
Makarov. | I'm off at 6. 00, let's meet then. | я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время |
gen. | Ireland her O's, her Mac's let Scotland boast | пусть Ирландия гордится своими сынами, а Шотландия своими |
Makarov. | is everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste | все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времени |
gen. | is that the way he wants it? all right, let him have his way | он так хочет? ну что же, пусть! |
gen. | it's a shame to let a joker like that win | просто позор, что такой тип вышел в победители |
gen. | it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
Makarov. | it's so hot tonight, let's sleep out in the garden | сегодня ночью так жарко, давай ляжем спать в саду |
Makarov. | I've had it! Let's stop and rest | все, больше не могу! Надо передохнуть |
Makarov. | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить |
Makarov. | juice back your drink and let's go | допивай и пойдём |
Makarov. | Last, let's consider a philosophical aspect of this problem | и в заключение давайте обсудим философский аспект этой проблемы |
gen. | let father have his sleep out, he's very tired | дай папе выспаться, он очень устал |
gen. | let him see that he is wrong | пусть он сам увидит, что он неправ |
Makarov. | let his son's fate rest a dark and cruel mystery | чтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайной |
gen. | let it be | пусть так и будет |
gen. | let it be so | пусть так и будет |
inf. | let someone know who's really the boss | дать понять, кто здесь главный (Olga Okuneva) |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
gen. | let us assume that this is true | допустим, что это правда |
Makarov. | let us now turn from the poems to the author's personal career | давайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора |
Makarov. | let us recur to what was said in this morning's meeting | давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром |
gen. | let us suppose that this is true | допустим, что это так |
Makarov. | let us suppose that you are right | предположим, что вы правы |
inf. | let's | давай (Let's go to the movies tonight. – Давай вечером сходим в кино?) |
inf. | let's | давайте |
gen. | let's admit that you are right | допустим, что вы правы |
gen. | let's agree to disagree | предлагаю закончить спор (SirReal) |
gen. | let's agree to disagree | пусть каждый останется при своём мнении (Вместо "disagree" может использоваться "differ". VLZ_58) |
Makarov. | let's all go to the airport to send Jim off | давайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима |
gen. | let's assume for a moment you're right | допустим на минуту, что вы правы |
gen. | let's assume you're right | допустим, вы правы (Рина Грант) |
gen. | let's be charitable | будем снисходительны |
gen. | let's be charitable | будем милостивы |
Игорь Миг | let's be clear | давайте начистоту |
Игорь Миг | let's be clear | давайте внесём ясность |
Игорь Миг | let's be clear | давайте расставим точки над "и" |
Игорь Миг | let's be clear | давайте всё проясним до конца |
Игорь Миг | let's be clear | нужно чётко понимать |
Игорь Миг | let's be clear | следует уточнить |
Игорь Миг | let's be clear | будем откровенны |
Игорь Миг | let's be clear here | будем откровенны |
Игорь Миг | let's be clear here | скажем прямо |
gen. | let's be having you | шевелись, пошевеливайся (также смотри форум Лингво lingvo.ru 4uzhoj) |
gen. | let’s be off! | поехали! |
gen. | let's be realistic | давайте подойдём к вопросу практически |
Makarov. | let's be reasonable about this | давай будем на этот счёт благоразумны |
gen. | let's beat it | давай смоемся |
gen. | let's beat it | давай сбежим отсюда |
gen. | let's beat the matter out | давай разберёмся, в чём дело |
gen. | let's begin with you | начнём с вас |
Makarov. | let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it | давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся |
gen. | let's break off for half an hour and have some tea | давайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю |
gen. | let's break up our party | давайте разойдёмся |
Makarov. | let's brew up some more tea | завари-ка ещё чаю |
Makarov. | let's brighten up the party with some loud music | давай-ка запустим какую-нибудь громкую музыку, будет веселее |
gen. | let's bug out | давай валить |
gen. | let's bug out | давай свалим |
Makarov. | let's button up this job | давай доведём до конца эту работу |
Игорь Миг | let's call a spade a spade | скажем прямо |
gen. | let's call it a day | хватит на сегодня |
gen. | let's call it a day | кончим на этом |
Makarov. | let's call it a truce | поспорили – и хватит |
gen. | let's call it quits | давайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
inf. | let's chance it! | рискнём! |
gen. | let's chance it! | давайте рискнём! |
gen. | let's chance it | рискнём |
Makarov. | let's change the channel | давайте поговорим о чём-нибудь другом |
gen. | let's change the subject | сменим тему (Taras) |
gen. | let's change the subject | давай сменим тему (разговора Taras) |
gen. | let's change the subject | давайте переменим тему |
gen. | let's check in on him | давайте проверим, как там дела у него (из фильма What Women Want (let's check in on the women's finals) happyhope) |
Makarov. | let's cheese it, I can hear the police coming | рвём когти, полиция |
Makarov. | let's consult him, he is a doctor of sorts | посоветуемся с ним, он что-то вроде врача |
Makarov. | let's cruise for a while | давай немного прошвырнёмся |
gen. | let's cry quits | давай считать, что мы квиты |
gen. | let's cry quits | давай больше не будем спорить |
inf. | let's cut the bullshit | а если серьёзно? (SirReal) |
gen. | let's cut to the chase | перейдём сразу к делу (из фильма What Women Want happyhope) |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
gen. | let's discuss the matter at hand | давайте по делу (ankicadeenka) |
gen. | let's dispense with any talk that | оставим разговоры о (Let’s dispense with any talk that U.S.-Russia relations are on the verge of any reset. /19) |
ecol. | let's dive into the world of | давайте окунемся в мир (чего-либо) |
gen. | let's divide it up! | давай делиться! |
gen. | let's do it | давай ("We've got to go see it." "Let's do it." ART Vancouver) |
gen. | let's do it | понеслась (Johnny Bravo) |
gen. | let's do it | давайте |
gen. | let's do it! | работаем! |
gen. | let's do that some other time | давайте сделаем это как-нибудь в другой раз |
gen. | let's do the concert over, it was such a success! | давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех! |
Makarov. | let's dress a doll | давай нарядим куклу |
gen. | let's drink to his having graduated | давайте вспрыснем окончание им института |
nautic., UK | let's drink to the health of our wives and mistresses and that they never meet | давайте выпьем за здоровье наших жён и любимых и за то, чтобы они никогда не встретились (ироничный тост моряков) |
Makarov. | let's drive out into the country, it's such a nice day | давай поедем на природу, такой хороший день |
Makarov. | let's drop down to his summer home and see if he's there | давай заглянем в его летний домик, вдруг он там |
gen. | let's drop in on him | давайте заглянем к нему |
gen. | let's drop in on him | давайте заскочим к нему |
gen. | let's drop in on him | давайте зайдём к нему |
Makarov. | let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood | давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутились |
Makarov. | let's drop into the hotel for a quick drink | давай зайдём в этот отель, чего-нибудь выпьем |
gen. | let's drop the subject! | оставим эту тему! |
gen. | let's drop the subject | давай оставим эту тему |
gen. | let's eat grandma | Казнить нельзя помиловать |
Makarov. | let's eat out tonight, I'm too tired to cook | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить |
gen. | let's explore a few examples. | Рассмотрим несколько примеров. |
gen. | let's face it | посмотрим на дело трезво |
Makarov. | let's finish now so that we can rest tomorrow | давайте закончим сейчас, чтобы завтра можно было отдохнуть |
gen. | let's get acquainted, buddy! I'm Boris | будем знакомы, товарищ! я – Борис |
gen. | let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
gen. | let's get back to the matter in hand | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk) |
gen. | let's get back to the meat | давайте по существу (galino4_ka) |
gen. | let's get back to the meat | вернёмся к нашим баранам (galino4_ka) |
gen. | let's get cracking | шевелись! |
gen. | let's get down to bedrock | давайте перейдём к делу (Anglophile) |
gen. | let's get down to business | перейдём к делу |
gen. | let's get down to business | приступим к делу |
gen. | let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к насущным делам |
gen. | let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к очередному вопросу |
gen. | let's get down to work | приступим к делу |
gen. | let's get going! | поехали! |
gen. | let's get going | поехали! (chilin) |
gen. | let's get going! | пойдём! |
gen. | let's get going! | пошли! |
gen. | let's get it over | давай покончим с этим |
gen. | let's get it over | давай разделаемся с этим |
gen. | let's get it over | давай закончим это (дело) |
gen. | let's get it straight | давайте начистоту |
gen. | let's get on pass on to | давайте перейдём к вопросу о |
gen. | let's get on to the point of | давайте приступим к вопросу о |
gen. | let's get on with the meeting | продолжим собрание |
gen. | let's get out of here | пошли отсюда (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | let's get real | признаем очевидное |
gen. | let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | let’s get started! | поехали! |
gen. | let's get started | Приступим (OK, let's get started. ART Vancouver) |
vulg. | let's get the fuck out of here | ноги делаем ноги с этого грёбанного места (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | let's get the fuck out of here | сваливаем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | let's get the goodbyes over with and go | распрощайся же наконец и поедем |
gen. | let's just get this over with | давай просто быстрее покончим с этим |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приниматься за дело |
gen. | let's get this show on the road | ну, в путь (spoken, Longman Engru) |
gen. | let's get this show on the road. | давайте займёмся этим делом |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приступим (to begin an activity that has been planned) |
gen. | let's get this started | Ну что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия) |
gen. | let's get to it! | Приступим! |
gen. | let's get to work | приступим к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
Makarov. | let's give him a show in spite of his background | давайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождение |
gen. | let’s go! | поехали! |
gen. | let's go along! | пошли! |
gen. | let's go and see | пошли посмотрим (Let's go and see who it is. -- Пошли посмотрим, кто это. ART Vancouver) |
gen. | let's go and sit out in the open | пойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухе |
Makarov. | let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его |
gen. | let's go away | пойдём прочь |
Makarov. | let's go back to what the chairman said earlier | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше |
gen. | let's go do some target shooting | пойдёмте стрелять в цель |
gen. | let's go farther | пойдём дальше |
gen. | let's go for some fresh air | пойдёмте подышим свежим воздухом |
Makarov. | let's go forward to the front of the hall | давай продвинемся к началу зала |
Makarov. | let's go get ourselves a drink | пойдём возьмём выпивку |
gen. | let's go half-and-half on a house | давайте купим дом пополам |
gen. | let's go home | идем домой! |
gen. | let's go into town and look round | давайте пойдём в город и все осмотрим (have a look round) |
gen. | let's go on | пойдём дальше |
gen. | let's go on the water | покатаемся на лодке |
gen. | let's go out | пойдём погуляем |
gen. | let's go out for a blow of fresh air. | Пойдём подышать свежим воздухом. |
gen. | let's go out for a while | давай ненадолго выйдем |
Makarov. | let's go outside | давайте выйдем из комнаты |
Makarov. | let's go outside | давайте выйдем на улицу |
Makarov. | let's go outside | давайте выйдем из дома (и т.п.) |
Makarov. | let's go right away or we'll be late | пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем |
Makarov. | let's go rollerblading | пойдём кататься на роликовых коньках |
gen. | let's go sailing | пойдём кататься на яхте (и т.п.) |
gen. | let's go sailing | пойдём кататься на лодке (и т.п.) |
gen. | let's go slowly so that the others may come up with us | пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас |
gen. | let's go somewhere | поедем куда-нибудь |
gen. | let's go swimming | пойдёмте купаться |
gen. | let's go the limit | гулять так гулять (Anglophile) |
gen. | let's go to meet them | пойдёмте им навстречу |
gen. | let's go to that restaurant | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
Makarov. | let's go to the football game and cheer for our favourite team | пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду |
gen. | let's go to the porch and cool off | пойдём на веранду немного освежиться |
gen. | let's go together | пойдёмте вместе! |
gen. | let's go upstairs | пойдём наверх |
Makarov. | let's have a bite, shall we? | может быть, перекусим? |
Makarov. | let's have a bite, shall we? | закусим? |
gen. | let's have a dekko at it | давай посмотрим, что это за штука |
Makarov. | let's have a devil and a glass of champagne | давай закажем что-нибудь остренькое и шампанского |
Makarov. | let's have a hand at bridge | давайте сыграем в бридж |
gen. | let's have a heart-to-heart talk | давайте поговорим по душам |
gen. | let's have a look | поглядим (‘A telegram, sir,' said Jeeves, re-entering the presence. ‘Open it, Jeeves, and read contents. Who is it from?' ‘It is unsigned, sir.' ‘You mean there's no name at the end of it?' ‘That is precisely what I was endeavouring to convey, sir.' ‘Let's have a look.' I scanned the thing. It was a rummy communication. Rummy. No other word. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | let's have a smoke! | давайте покурим! |
gen. | let's have a smoke! | давай покурим! |
gen. | let's have a smoke | давай закурим |
gen. | let's have a swim | давай искупаемся |
gen. | let's have a swim | пойдёмте купаться |
gen. | let's have dinner at the station | пообедаем на станции |
gen. | let's have fun | давай повеселимся (Franka_LV) |
gen. | let's have fun | давай позабавимся (Franka_LV) |
gen. | let's have it the whole thing out! | давайте объяснимся начистоту! |
Makarov. | let's have none of your slack | перестань дерзить |
gen. | let's have some | вдарим по (Artjaazz) |
gen. | let's hear it for the President! | поаплодируем президенту! |
gen. | let's hire the car for the day | давайте наймём машину на целый день |
gen. | let's hit the road | Ну, поехали |
gen. | let's hold it over until the next meeting | давайте отложим это до следующего собрания |
Makarov. | let's hold that problem in abeyance for a short while | давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время |
gen. | let's hope for the best | будем надеяться на лучшее |
gen. | let's hope the weather keeps | хорошей погоды! (bigmaxus) |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и закончим наше дело |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и закончим наше дело |
gen. | let's hurry on | пошли быстрее |
gen. | let's hurry or we'll be late | идем скорее, а то мы опоздаем |
gen. | let's inquire into the truth of the matter | давайте разузнаем, в чём действительно дело |
Makarov. | let's jazz this party up, it's very dull | давай-ка сделаем что-нибудь весёлое, вечеринка очень скучная |
gen. | let's just leave it at that | остановимся на этом (vogeler) |
gen. | let's just leave it at that | ограничимся этим (vogeler) |
gen. | let's just leave it at that | скажем так (vogeler) |
Makarov. | let's just roam around the town this afternoon | давай просто пошатаемся по городу сегодня |
gen. | let's keep going | давай дальше (i.e., going through a list ART Vancouver) |
gen. | let's keep going | Поехали дальше (i.e., going through a list) |
inf. | let's keep it that way | давай оставим всё как есть (Val_Ships) |
inf. | let's keep it that way | давай не будем ничего менять (Val_Ships) |
inf. | let's keep our journey going! | Продолжим наше путешествие! |
gen. | let's keep things simple | давайте не будем усложнять (aht) |
inf. | let's keep this between us for now | давай пока сохраним это между нами (Technical) |
gen. | let's keep together or we shall lose each other | давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга |
gen. | let's leave it at that | давай оставим всё как есть |
gen. | let's leave it at that | давай на этом остановимся (Andrey Truhachev) |
gen. | let's leave it at that | давай больше не будем это обсуждать |
gen. | let's leave it at that | оставим это так (Andrey Truhachev) |
gen. | let's leave it to chance | предоставить дело случаю (Interex) |
Makarov. | let's leave the fire to burn down and go into our tents | пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам |
gen. | let's leave the subject | давай больше не будем об этом говорить |
gen. | let's leave the subject | давай оставим эту тему |
gen. | let's let bygones be bygones | давайте забудем прошлое (Taras) |
gen. | let's let bygones be bygones and make peace | давайте забудем прошлое и помиримся |
gen. | let's look at things realistically | будем смотреть на вещи реально |
Makarov. | let's make a break. I am jonesing for a coffee | давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофе |
gen. | let's make believe we're pirates | давайте играть в пиратов |
gen. | let's make believe we're pirates | давай играть в пиратов |
Makarov. | let's make it up and be friends | давайте помиримся |
gen. | let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
gen. | let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
gen. | let's make sure we are all singing from the same choir book | давайте все вместе хором дружно (tfennell) |
inf. | let's make things clear! | давайте проясним ситуацию! |
gen. | let's make up | давай помиримся |
gen. | let's make up a song | давайте сочиним песню |
Makarov. | let's meet at the bus terminal | давай встретимся на автовокзале |
gen. | let's meet at the theater entrance | встретимся у подъезда театра |
Makarov. | let's meet at this same spot tomorrow | давай встретимся завтра на том же месте |
Makarov. | let's meet in the lobby | давай встретимся в вестибюле |
gen. | let's meet, say, on Wednesday | встретимся, ну, скажем, хотя бы в среду |
gen. | let's meet then | я заканчиваю в 6.00 |
gen. | let's meet then | давай встретимся примерно в это время |
gen. | let's move along | пойдём дальше (в разговоре ART Vancouver) |
Makarov. | let's move before it's too late | давайте действовать, а то будет слишком поздно |
gen. | let's move it | поехали! (snugbug) |
gen. | let's move on | пойдём дальше (triumfov) |
Makarov. | let's move on to the business of the meeting | давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собрались |
gen. | let's not | давайте не |
gen. | let's not argue about trifles | давайте не будем ссориться по пустякам |
gen. | let's not argue about trifles | давайте не будем спорить по пустякам |
gen. | let's not argue the point | давайте не будем спорить по этому вопросу |
gen. | let's not count that game | пусть эта игра не считается |
gen. | let's not forget that | не будем забывать, что |
gen. | let's not go crazy | давайте без фанатизма (Сузи) |
gen. | let's not have any arguments | давайте не будем спорить (Technical) |
gen. | let's not quarrel about this | давайте не будем спорить об этом |
Makarov. | let's not rake over things that we would rather forget | давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть |
gen. | let's order a bottle of wine | закажем бутылку вина |
Makarov. | let's pass on to the urgent business | давайте перейдём к срочному вопросу |
vulg. | let's play silly buggers! | Прикинемся дурачками |
gen. | let's ponder that further | рассмотрим этот вопрос глубже |
gen. | let's pop into the local | давай завернём в нашу пивнушку |
gen. | let's pretend to be pirates | давайте играть в пиратов |
gen. | let's pretend to be robbers | давайте играть в разбойников |
gen. | let's pretend we are on a desert island | давайте играть, будто мы находимся на необитаемом острове |
gen. | let's pull in here and have something to eat | давайте остановимся здесь и перекусим |
gen. | let's push on things | давай двигать дело |
gen. | let's push on things | давай действовать! |
gen. | let's put a line under it | забудем об этом (AnnaOchoa) |
gen. | let's put a line under it | оставим это в прошлом (AnnaOchoa) |
gen. | let's put an end to this matter | поставим точку на этом деле |
gen. | let's put off our journey this business, the discussion, the reception, etc. till next week | давайте отложим наше путешествие и т.д. до следующей недели (till tomorrow, till another time, till the last moment, etc., и т.д.) |
gen. | let's put two heads together | давай подумаем вместе |
gen. | let's read | давай читать |
gen. | let's read together | давай читать вместе |
Makarov. | let's reason the matter out instead of quarrelling | давай разберёмся в этом, а не будем ругаться |
Игорь Миг | let's recap | рассмотрим ещё раз |
Игорь Миг | let's recap | вернёмся к |
gen. | let's recapitulate what we said | подведём итог обсуждению |
gen. | let's rest here, shall we? | давайте отдохнём здесь, а? |
gen. | let's return to our muttons | вернёмся к нашим баранам (к теме нашего разговора) |
gen. | let's revise | давайте перепроверим (Аnнa) |
gen. | let's revise | давайте пересмотрим (Аnнa) |
Makarov. | let's ride out to the mountains while the weather is good | давай поедем в горы, пока хорошая погода |
gen. | let's ride up and walk down | давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком |
Makarov. | let's roll back the carpets and have a dance | давайте скатаем ковры и потанцуем |
Makarov. | let's run back over what has just been said | давайте вспомним, что только что было сказано |
gen. | let's run for it! | Бежим! |
Makarov. | let's run through the whole play from the beginning | давайте посмотрим всю пьесу сначала |
gen. | let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
gen. | let's say | скажем (dimock) |
gen. | let's say | скажем так (dimock) |
gen. | let's say | допу́стим (Let's say I go over and talk to him. What do you think? Interex) |
gen. | let's say | предположим (dimock) |
gen. | let's say that | пусть (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj) |
gen. | let's scarper! | давайте смоемся! |
gen. | let's scram! | давайте смоемся |
Gruzovik | let's scram! | давай смоемся! |
gen. | let's scram! | давай смоемся |
gen. | let's see | а ну-ка ... (Technical) |
inf. | let's see here | давайте глянем что у нас тут (xmoffx) |
inf. | let's see here | давайте посмотрим что у нас тут (xmoffx) |
gen. | let's see how Anna gets on | давайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine) |
gen. | let's see how it goes | будем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф) |
gen. | let's see how it goes | посмотрим, как пойдет (Анна Ф) |
gen. | let's see how matters stand | посмотрим, как обстоят дела |
gen. | let's see how things shape up | посмотрим, как будут складываться обстоятельства |
gen. | let's see now | Ну-ка, поглядим (Ну-ка, поглядим, что тут у нас есть... – Let's see now...what have we got here?) |
gen. | let's see the back of you! | проваливай! (Anglophile) |
gen. | let's see the colour of your money | деньги вперёд (Anglophile) |
Makarov. | let's see the matter in a different light | давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте |
gen. | let's see what a bit of flattery will do | посмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
Makarov. | let's see what the boy's fit for | давай-ка посмотрим, к чему этот парнишка годен |
gen. | let's see what you're made of | посмотрим, на что ты способен (Abysslooker) |
gen. | let's set aside all formality | давайте отбросим все формальности |
gen. | let's set aside all other consideration | отбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.) |
gen. | let's set aside all other consideration | оставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.) |
gen. | let's settle this affair by argument not by fighting | давайте уладим дело обсуждением доводов каждой стороны, а не нападками друг на |
gen. | let's settle up | давайте рассчитаемся |
gen. | let's shake on it | ну что, договорились? (Anglophile) |
gen. | let's shake on it | ну что, по рукам? (Anglophile) |
gen. | let's shape your ideas | найдём место для ваших идей (Анна Ф) |
gen. | let's shape your ideas | найдём место для вашей мечты (Анна Ф) |
gen. | let's shape your ideas | уместим вашу мечту (Анна Ф) |
gen. | let's share the pie | давай разрежем этот пирог на куски |
gen. | let's share the pie | давай поделим этот пирог |
gen. | let's sing | давайте споём |
Makarov. | let's sing a few exercises first to warm up | давайте в качестве распевки сначала споём несколько упражнений |
gen. | let's sing the piece through | давайте это пропоём (до конца́) |
gen. | let's sing the piece through | давайте это споём (до конца́) |
gen. | let's sit down and have a talk | присаживайтесь, поговорим |
gen. | let's sit in the shade | сядем в тень |
gen. | let's sit next to each other | сядем рядом |
gen. | let's sit this dance out | давайте пропустим этот танец (и посиди́м) |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
gen. | let's slip away quietly | давайте улизнём потихоньку |
gen. | let's smear on the woad and have a human sacrifice | выкрасимся в синий цвет и будем готовы к человеческим жертвам |
gen. | let's sneak some pizza into the movie theater! | давайте пронесём пиццу в зрительный зал! (bigmaxus) |
gen. | let's speak English | давайте говорить по-английски |
gen. | let's speak to the point | давайте говорить по существу |
inf. | let's start with the beginning! | давайте по порядку! |
gen. | let's stay at his place rather than travel at night | чем ехать ночью, переночуем лучше у него |
Makarov. | let's stay with the present arrangements until a better plan is thought of | давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план |
gen. | let's stick to the subject | давайте более предметно (ankicadeenka) |
gen. | let's stick together | давайте будем держаться друг друга |
gen. | let's stick together | давайте будем держаться вместе |
Makarov. | let's stop at my granny for two days | давай остановимся на пару дней у моей бабушки |
gen. | let's stop somewhere | остановимся где-нибудь |
Makarov. | let's stop working and relax for an hour | давайте отдохнём часок от работы |
gen. | let's sum up the discussion | подведём итог обсуждению |
gen. | let's suppose that he'll be late | предположим, что он опоздает |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим поближе (at) |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим пристальнее (at) |
gen. | let's take a closer look | давайте рассмотрим более внимательно (at) |
Makarov. | let's take a run upstate for the day | давай съездим на денёк за город |
Makarov. | let's take a short break for lunch | давайте сделаем короткий перерыв на завтрак |
gen. | let's take a short walk | давайте немного прогуляемся |
gen. | let's take a taxi | давайте поедем на такси |
gen. | let's take a taxi | давайте возьмём такси |
gen. | let's take a walk to stretch our legs | давайте пройдёмся, чтобы размяться |
gen. | let's take in a movie | давай сходим в кино |
gen. | let's take in a movie tonight | давай пойдём сегодня вечером в кино |
gen. | let's take it for granted | допустим, что это так |
gen. | let's take it from the top | давайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
gen. | let's take it outside | пойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
Makarov. | let's take the bus | давайте сядем на автобус |
gen. | let's take the bus | давайте сядем на автобус |
gen. | let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
gen. | let's talk about this in a little bit! | давайте немного поговорим об этом (bigmaxus) |
gen. | let's talk for a while, and then we will work | поговорим немного, а потом будем работать |
gen. | let's talk more another time | давайте продолжим разговор в другой раз |
gen. | let's talk more when we are eyeball to eyeball | давай поговорим, когда останемся с глазу на глаз |
gen. | let's talk this over | давайте это обсудим |
gen. | let's test it | давайте проверим (Анна Ф) |
gen. | let's test it | посмотрим, как это будет на практике (Анна Ф) |
gen. | let's the matter rest | пусть всё останется как есть |
Makarov. | let's to it presently | давайте теперь обратимся к этому |
Makarov. | let's toss up who has for first choice | давайте бросим жребий, кто будет выбирать первым |
gen. | let's toss who has first choice | давайте бросим жребий, кто будет выбирать первым (for first choice) |
gen. | let's touch on that | Остановитесь на этом поподробнее |
gen. | let's try | а ну-ка ... (Technical) |
gen. | let's try it over before we decide | давай попробуем, прежде чем решать |
gen. | let's try, it's not much of a risk | попробуем, риск невелик |
gen. | let's try to bargain with that man | давайте поторгуемся с ним |
gen. | let's try which way takes longest | давайте проверим, какой путь дальше |
gen. | let's turn back | давайте вернёмся (наза́д) |
Makarov. | let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning | давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных |
Makarov. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём в поход бумажные тарелки |
gen. | let's use paper plates for the picnic | давайте возьмём на пикник бумажные тарелки |
gen. | let's use this expression for an example | давайте возьмём это выражение в качестве примера |
gen. | let's wait and see | поживём - увидим |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
gen. | let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
gen. | let's waive this question until later | давайте перенесём обсуждение этого вопроса |
gen. | let's walk | пойдём пешком, благо времени ещё много |
Makarov. | let's walk on a bit further before we stop to eat | давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановимся и перекусим |
inf. | let's walk slowly | пойдём потихоньку |
gen. | let's wash up before dinner | давай пойдём умоемся перед обедом |
gen. | let's wash up before dinner | давай пойдём помоемся перед обедом |
gen. | let's wipe the slate clean | давайте забудем прошлое (Taras) |
gen. | let's wish! | давайте загадаем желание! |
gen. | let's wish! | давайте задумаем желание! |
gen. | let's wish this job on somebody else | давайте свалим эту работу на кого-л. другого |
gen. | let's work our way toward the exit | давайте пробраться к выходу |
gen. | let's work our way toward the exit | давайте пробираться к выходу |
gen. | let's work till lunchtime! | поработаем до обеда! |
Makarov. | let's work till ten | давайте поработаем до десяти |
gen. | let's work till ten | давайте поработайте до десяти |
gen. | let's zero in on our tomorrow match | давайте сосредоточимся на нашем завтрашнем матче |
gen. | next week is clear, let's meet then | будущая неделя у меня не занята, давай тогда и встретимся |
gen. | now let's get started | Итак, начнём! |
gen. | now let's get the ball rolling | Итак, начнём! |
gen. | now that the party is over let us clean up | теперь после вечеринки давай займёмся уборкой |
gen. | now that the party is over let us clean up | теперь после вечеринки давай приведём всё в порядок |
gen. | now, then, let's see | ну ладно, теперь посмотрим |
gen. | oh, well, let's take a chance, what can we lose? | эх, была – не была! всё равно пропадать! |
gen. | OK, boys, let's take up! | ну хорошо, мальчики, давайте начнём! |
inf. | Ok, let's call it a deal | ладно, договорились (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Сome on guys, let's get along | Ребята, давайте жить дружно (askandy) |
gen. | pull yourself together and let's get going | возьмите себя в руки и давайте пойдём |
gen. | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам |
gen. | take a "let's wait and see" attitude | занять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj) |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
gen. | that's wrong, let's begin again | это неправильно, давайте начнём сначала |
gen. | that's wrong, let's begin again | это неправильно, давайте повторим |
Makarov. | the gun is let off every day at 1 o'clock | каждый день пушка стреляет в час дня |
Makarov. | the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it | лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
Makarov. | there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let | были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы |
Makarov. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
gen. | they are dancing, let's all join in | она танцуют, давайте и мы танцевать |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | they won't let you do it, you can be sure of that | тебе этого не позволят, так и знай |
gen. | this article won't be of interest to our readers, let's drop it | эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать |
gen. | this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openly | это не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
gen. | well, let's see what you have learned in school | ну-ка, покажи, чему ты учишься в школе |
gen. | well, shake off your laziness and let's go for a walk | ну, поборите лень и идем гулять |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
gen. | we've talked enough about that subject, let's move on | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу |
gen. | what's there to think about? let's go! | нечего раздумывать, едем |
Makarov. | when the rain stops let's head for the picnic grounds | когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикника |
Makarov. | while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants | пока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду |
gen. | why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change | Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом |
gen. | you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |