DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing law | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a law based on treatability of felonious behaviourзакон, исходящий из возможности исправления преступников
a law is a lawзакон есть закон (multitran.ru)
a law on general liability for military serviceзакон о всеобщей воинской обязанности (raf)
a law still in vigorзакон, ещё сохранивший силу
a law unacted uponзакон, который не соблюдается
a law unto herselfсама себе хозяйка (Olga Fomicheva)
a law unto herselfсам себе хозяин (Olga Fomicheva)
a new law and an old oneновый закон и старый
advanced law-makingопережающее правотворчество (Yanamahan)
American Intellectual Property Law AssociationАмериканская ассоциация по правовым вопросам в области интеллектуальной собственности (Johnny Bravo)
Anglo-Russian Law AssociationАнгло-Российская Юридическая Ассоциация (Alexander Demidov)
apply the law to a caseподводить случаи под закон
apply the law to a caseподвести случаи под закон
apply the law to a caseподводить случай под закон
at law or in equityв силу закона или по праву справедливости (Leonid Dzhepko)
be a law unto itselfбыть вещью в себе (User)
be a law unto itselfбыть государством в государстве (User)
be a law unto itselfжить по своим законам (User)
be a law unto itselfне подчиняться общим правилам (User)
be a law unto oneselfни с чем не считаться, кроме собственного мнения
be a law unto oneselfзакон не писан (для кого, кому)
be a law unto oneselfпоступать, как заблагорассудится
be at law withвести процесс (someone)
be at law withсудиться (someone – с кем-либо)
be at law withвести процесс
before the law all persons ought to be treated alikeперед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково
being a law-abiding citizenзаконопослушность (Tanya Gesse)
breaches of the law committedдопущенные нарушения законодательства (Alexander Demidov)
buildings leaned crazily, defying the law of gravityздания накренились, как бы отказываясь повиноваться закону тяготения (bigmaxus)
business law reportsжурнал по торговому праву (ROGER YOUNG)
business law reportsсборник судебных решений по торговым делам (ROGER YOUNG)
by law and treatyв силу закона и в силу договора (tlumach)
by law, by order of the court, or otherwiseни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj)
by the law of averagesпо теории вероятности (Law of averages. The idea that probability will influence all occurrences in the long term, that one will neither win nor lose all of the time. For example, If it rains every day this week, by the law of averages we're bound to get a sunny day soon. dictionary.com Alexander Demidov)
Certifying Officers Law Cap 39Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы (переводите, пожалуйста, на нормальный русский LalaSki)
Certifying Officers Law Cap 39Гл. 39 Закона о должностных лицах, уполномоченных заверять удостоверять документы (LalaSki)
choice of law and dispute resolutionприменимое право и разрешение споров (bigmaxus)
citing an old Virginia law, he argued the matter in courtссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в суд
civil law arrangementгражданско-правовое действие (Alexander Demidov)
civil law billзаконопроект в сфере гражданского права (Senate had several civil law bills that can have impact on consumer ... The civil law bills dealing with statute of limitations and class action suits ... | Hundreds of criminal and civil law bills that amend current law or create new laws have passed both Houses in the Illinois General Assembly .. Alexander Demidov)
civil-law caseгражданское дело
civil law consequencesгражданско-правовые последствия (ABelonogov)
civil-law dispositive capacityгражданская дееспособность (HarryWharton&Co)
civil law notaryнотариус гражданского права (VictorMashkovtsev)
civil law regime of real estateГражданско-правовой режим недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
civil law sanctionsгражданско-правовая ответственность (Alexander Demidov)
civil law statusгражданско-правовая квалификация (Alexander Demidov)
cobweb of law and politicsхитросплетения закона и политики (Taras)
code-law countriesстраны-законодатели
common law countriesстраны обычного права (Неправильный, но широкораспространенный перевод на русский. Все страны являются "странами обычного права". "Common law" as the term is used today in common law countries contrasts with ius commune. While historically the ius commune became a secure point of reference in continental European legal systems, in England it was not a point of reference at all. WK Alexander Demidov)
common-law countriesстраны-незаконодатели
common-law coupleпара, проживающая в гражданском браке (MrBonD)
common law doctrineдоктрина, выработанная судебной практикой (в юрисдикции общего права Stas-Soleil)
common-law marriageбрак, основанный на общем праве
common-law marriageсожительство (The term common-law marriage has wide informal use, often to denote relations which are not legally recognized as common law marriages [and] ... is often used colloquially or by the media to refer to cohabiting couples (Wikipedia) Andrey Truhachev)
common law marriageвнебрачное сожительство (Andrey Truhachev)
common-law marriageсожительство без регистрации и венчания
common-law partnerсожитель
common-law partnerлицо, состоящее в гражданском браке (A person that you have lived in a conjugal relationship with for at least 12 months Johnny Bravo)
common-law partnerпартнёр в гражданском браке (соответственно, common-law husband или common-law wife Dim)
common-law partnershipгражданский брак (Johnny Bravo)
common-law relationshipгражданский брак (Prime)
common law statuteнорма общего права (Alexander Demidov)
common law trademarkтоварный знак, охраняемый общим правом
community law centerобщественная юридическая консультация (tarakashka)
competition law complianceсоблюдение антимонопольного законодательства (Alexander Demidov)
competition law compliance policyполитика соблюдения антимонопольного законодательства (Alexander Demidov)
conflict of law principlesнормы коллизионного права (VictorMashkovtsev)
conflict of law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
conflict of law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
conflict of law rulesнормы коллизионного права (Lavrov)
conflicts of law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
conflicts of law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
conflicts-of-law ruleколлизионное правило (Stas-Soleil)
conflicts-of-law ruleколлизионная норма (Stas-Soleil)
congress wants the law extended to cover all statesконгресс хочет распространить действие этого закона на все штаты
constant change is the law of organic lifeпостоянное изменение – закон органической жизни
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's RightsКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
criminal law measureуголовно-правовая мера (Recognizing the extent to which criminal law measures affected national ... strengthened the EU's ability to pass criminal law measures. Alexander Demidov)
crooked law enforcerнедобросовестный правоохранитель (He figured since Big C was a longtime Chief it was inevitable for him to have crooked law enforcers on his payroll. Alexander Demidov)
crooked law enforcersнедобросовестные представители правоохранительных органов (недобросовестные представители правоохранительных органов и судов = crooked law enforcers and judges. ... but too many cases are being overturned, and there are still too many crooked law enforcers and judges who have control over innocent lives ... Alexander Demidov)
decisions made in the course of civil law proceedingsрешения, постановленные в порядке гражданского судопроизводства (ABelonogov)
Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United NationsДекларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций (1970 г.)
declare a law unconstitutionalобъявить закон неконституционным
defense and law enforcement agenciesсиловые структуры (Tanya Gesse)
Department against violation of law in consumer's market sphere and execution of administrative legislationОтдел по борьбе с правонарушениями в сфере потребительского рынка и исполнению административного законодательства (meufofo)
distinct leaning toward the law as a professionопределённая склонность к профессии юриста
distinct leaning towards the law as a professionопределённая склонность к профессии юриста
don't lay down the law to meне командуй мной!
draft law to change pension legislationзаконопроект по изменению пенсионного законодательства
electronics square-law function generatorквадратор
employment law codeкодекс законов о труде (Whereas French Employment Law is codified in an Employment Law Code, English Employment Law is made up of a framework of acts and regulations ... Alexander Demidov)
enforcement of the law is a serious matterпретворение законов в жизнь – это серьёзное дело
environmental law violationнарушение законодательства в области охраны окружающей среды (Alexander Demidov)
equal law enforcementпроведение законов в жизнь на основе справедливости
Estimated loss from pending law suitОценочный убыток от продолжающегося судебного процесса
except where the law provides otherwiseза исключением случаев, установленных законодательством (Alexander Demidov)
Federal Law “About the Days of War Glory Victory Days of Russia”федеральный закон "О днях воинской славы Победных днях России" (SergeyL)
Federal Law “About the Days of War Glory /Victory Days/ of Russia”ФЗ "О днях воинской славы / Победных днях России / "
Federal Law on AuditingФедеральный закон "Об аудиторской деятельности" (Alexander Demidov)
Federal Law "On the Securities Market"Федеральный закон "О рынке ценных бумаг" (Yeldar Azanbayev)
feeling for law and orderправосознание
feudal law subinfeudationсубинфеодация
Foundation for Law And GovernmentФонд за Закон и Правопорядок (ROGER YOUNG)
from the day on which this law enters into forceсо дня вступления в силу настоящего закона (ABelonogov)
fundamental principles of a democratic rule-of-law stateосновы демократического правового государства (ABelonogov)
give law toнавязать кому-либо свою волю (someone)
give law toкомандовать кем-либо навязывать свою волю (кому-либо)
give law toнавязывать кому-либо свою волю (someone)
give law toкомандовать кем-либо диктовать свою волю (кому-либо)
give the law toнавязать кому-либо свою волю (someone)
give the law toнавязывать кому-либо свою волю (someone)
give the law toкомандовать (кем-либо)
give the law toнавязывать свою волю (кому-либо)
go to law withвозбуждать дело в суде против (кого-либо)
Government Law-Making CommissionПравительственная комиссия по законопроектной деятельности (The document has been backed by the Government's Law-Making Commission, which has ruled that amendments could be made when the ... The Government Law-Making Commission approved the forth antimonopoly package and we expect that it shall be ultimately adopted in ... Alexander Demidov)
have an honours law degreeс отличием окончить юридический факультет (Alexander Demidov)
he finally changed over from law to medicineон в конце концов сменил юриспруденцию на медицину
he follows the law to the letterон соблюдает закон до последней запятой
he is a law unto himselfу него крутой нрав
he is a law unto himselfон сам себе закон
he is a law unto himselfон ни с чем не считается, кроме собственного мнения
he is a law unto himselfдля него нет никаких законов, кроме своего собственного мнения
he kept the letter of the law but not the spiritон держался буквы, но не духа закона
he knew how this law limited and conditioned progressон знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие
he quoted the law governing the situationон привёл закон, под который подходит данный случай
he said the new law would have a chilling effect on the freedom of expressionон сказал, что новый закон значительно ограничит свободу слова
he stretched the law to suit his own purposeон злоупотребил законом в угоду своим целям
he wrests the law to suit himselfон истолковывает смысл закона в свою пользу
hear a law caseразбирать судебное дело
his mother-in-law is no bargainу его тёщи тяжёлый характер
his mother-in-law is no bargainего тёща не подарок
Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealedПравозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена (Taras)
I could have had a whirl at law and politicsя мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике (Taras)
I have not law enough to...я недостаточно знаю законы для того, чтобы...
in accordance with the law of the gospel of Christпо слову Божьему
international law actsмеждународно-правовые акты (S.J. Reynolds ABelonogov)
International law ofмеждународное правовое регулирование (вариант не на все случаи жизни, но все ж // Например, The International Law of Investment Claims – Международное правовое регулирование инвестиционных споров 4uzhoj)
invoke the law againstприменить закон к (The law was invoked in New York 11 times between 1977 and 1990, including once against Mark David Chapman, murderer of musician John Lennon. wiki (Son of Sam law) Alexander Demidov)
it is stated that this law is universalуказывается, что это всеобщий закон (that there is no solution, etc., и т.д.)
Job instructions for special escorting divisions of law enforcement systemИнструкция по служебной деятельности специальных подразделений уголовноисполнительной системы по конвоированию (Irina Verbitskaya)
Kazakh Humanitarian Law UniversityКАЗГЮУ (Анна Ф)
law abidanceзаконопослушность (Alexander Demidov)
law abidingсоблюдающий законы
law abidingзаконопослушный
law-abiding citizenлояльный гражданин (VLZ_58)
law abiding citizenдобропорядочный гражданин (rechnik)
law-abiding citizensзаконопослушные граждане (mascot)
law actionдело в суде
law adversaryпротивная сторона
law-advisory institutionsзаконосовещательные институты (Wolverine9)
law aggravated theftквалифицированная кража
Law and Economicsэкономика права (onastasiy)
Law and Justice Partyпартия "Закон и справедливость" ЗиС /Польша/ (Evgeny Shamlidi)
law and orderправопорядок (в обществе)
law and orderзащищающий строгие меры
law and orderзаконность
law and orderзакон и правопорядок (Tamerlane)
law and order avenger"народный мститель" (NYC)
law and order must be maintainedнужно соблюдать закон и порядок
law-based societyправовое общество (Maldivia)
law bindingпростой кожаный переплёт
law-blankпечатный формуляр для юридического документа
law bookкнига законов
law-booksкнига по правовым вопросам
law breakerнарушитель закона
law bureauадвокатское бюро (ABelonogov)
law by decreeуказное право (Johnny Bravo)
law calfтелячья кожа без окраски
law calfпростой кожаный переплёт
law-calfтелячья кожа без окраски (для переплётов)
law caseдело в суде
law chamberадвокатская палата (ABelonogov)
law codeуложение (m_rakova)
law compromissary noteарбитражная оговорка
law conferenceюридическая конференция (Every year CLT produces over 25 law conferences providing you with a unique choice of training across a wide variety of legal practice areas. Alexander Demidov)
law-courtсуд
law courtгосударственный суд (A law court is a place where legal matters are decided by a judge and jury or by a magistrate. ❏ She would never resort to the law courts to resolve her marital problems. CCALD Alexander Demidov)
Law courts"Дом правосудия" (главное здание судебных учреждений в Лондоне)
law degreeвысшее юридическое образование (g_borisov)
law dies non juridicusнеприсутственный день
law discovertureнезамужнее состояние
law drafterразработчик законопроекта (disk_d)
law-drafting activitiesзаконопроектная работа (There is significant evidence of lawyers' participation in law-drafting activities Alexander Demidov)
law-drafting programmeпрограмма законопроектной работы (Alexander Demidov)
law enforcementполицейская система (обычно подразумевается не только полиция, но другие смежные агентства; напр., в США: FBI, ATF, DEA, прокуратура, и другие организации Побеdа)
law enforcementпредставители правоохранительных органов (I. Havkin)
law enforcementработники правоохранительных органов (I. Havkin)
law-enforcementсотрудники правоохранительных органов (собир.)
law enforcementправоохранительные органы (Also Tuesday, a law enforcement source told Interfax that Vasilyeva, whose home was searched, might have left Russia. TMT Alexander Demidov)
law enforcementправоохранительный
law enforcement agenciesправоохранительные структуры (A law enforcement agency (LEA), in North American English, is a government agency responsible for the enforcement of the laws. Outside North America, such organizations are called police services. In North America, some of these services are called police while others have other names (e.g. sheriff's office/department; investigative police services in the United States are often called bureaus (e.g. FBI, USMS, ICE, CBP, ATF, DEA, USSS etc.)). WK Alexander Demidov)
law-enforcement agenciesсиловые органы (Mosley Leigh)
law enforcement agenciesсиловые структуры (источник – en.wiki Виталик-Киев)
law-enforcement agenciesправоохранительные органы (прокуратура, полиция и т. п.)
law-enforcement agencyполицейская служба (сев.-амер. англ. Stas-Soleil)
law enforcement agencyполицейская служба (сев.-амер. англ. Stas-Soleil)
law enforcement agentпредставитель правоохранительных органов (Азери)
law enforcement agentsсотрудники правоохранительных органов (Law enforcement agents often use forensic equipment to simply download the contents of a phone's memory, without attempting to unlock the phone. 4uzhoj)
law enforcement authoritiesправоприменительные органы (Law enforcement broadly refers to any system by which some members of society act in an organized manner to enforce the law by discovering, deterring, rehabilitating or punishing persons who violate the rules and norms governing that society. Although the term may encompass entities such as courts and prisons, it is most frequently applied to those who directly engage in patrols or surveillance to dissuade and discover criminal activity, and those who investigate crimes and apprehend offenders. Furthermore, although law enforcement may be most concerned with the prevention and punishment of crimes, organizations exist to discourage a wide variety of non-criminal violations of rules and norms, effected through the imposition of less severe consequences. WK Alexander Demidov)
law-enforcement authoritiesправоохранительные органы (прокуратура, полиция и т. п.)
law-enforcement authoritiesправоохранительные органы; органы правопорядка (alex)
law enforcement bodiesорганы правопорядка (Peri)
law enforcement bodiesправоохранительные органы (чаще "authorities": To reflect their functions, the police and law enforcement bodies have more limited powers under the investigatory powers legislation compared to the intelligence community (UKIC). gov.uk)
law enforcement communityсотрудники правоохранительных органов (Here we will look at some reports of high strangeness that have allegedly been made by various individuals within the law enforcement community, and which show us that this profession can be far weirder and more frightening than one might guess. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
law enforcement concernsтребования правоохранительных органов (Alexander Matytsin)
law-enforcement departmentправоохранительное ведомство (Oksana-Ivacheva)
law enforcement establishmentправоохранительные структуры (The nation's law enforcement establishment isn't pleased with the Obama administration decision to ease the enforcement of federal drug laws in states... Alexander Demidov)
law enforcement functionsправоприменительные функции (ABelonogov)
law enforcement government agencyправоприменитель (Ivan Pisarev)
law-enforcement machineryмеханизм проведения законов в жизнь
law enforcement officerсотрудник полицейской службы (сев.-амер. англ. Stas-Soleil)
law-enforcement officerсотрудник правоприменяющего органа
law-enforcement officerсотрудник полицейской службы (сев.-амер. англ. Stas-Soleil)
law-enforcement officersсотрудники правоохранительных органов (Alexander Demidov)
law-enforcement officialсотрудник по вопросам проведения законов в жизнь
law enforcement officialsправоохранители (правоохранители сообщают, что в России работает обширная сеть вербовки людей в ряды ИГИЛ. По заявлению портала "Собеседник", ролики с призывом вступить в ряды исламистов свободно приходят на телефоны россиян через различные приложения.)
law enforcement practiceправоприменительная практика (ABelonogov)
law enforcement practiceсложившаяся правоприменительная практика (ABelonogov)
law enforcement serviceправоохранительная служба (During Special Agent Eliot Ness's ten years of federal law enforcement service with the legacy agencies of the contemporary Bureau of Alcohol, ... I have 22 years of law enforcement service with the Bureau of Prisons. | Sergeant Kauffman will retire after nearly 30 years of law enforcement service with the City of Fairfield. Alexander Demidov)
law enforcement systemправоохранительная система (ROGER YOUNG)
law facultyюридический факультет
law final pleaпоследнее слово
law firmадвокатское бюро (A_Tribunsky)
law firmколлегия адвокатов (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение Alexander Demidov)
law firmадвокатское объединение (только как часть названия юрфирмы, а не как профессиональное объединение 4uzhoj)
law firmюридическая фирма (AD)
law for the time being in forceдействующие законы (mascot)
law handпочерк переписчика документов
law-handпочерк переписчика документов
law in forceзакон, имеющий силу
law internshipюридическая стажировка (What is a law internship? An internship is a short period of time that you'll spend working for either a law firm, or in a company's legal department. Law firm internships are often run in the summer months, in order to allow undergraduates to take part in them between academic years. ratemyplacement.co.uk Alexander Demidov)
law jobправовая работа (Sensey531)
law joint guardianshipсолидарное поручительство
law jurisdictionправовая юрисдикция (Johnny Bravo)
law juristic personюридическое лицо
law libraryбиблиотека юридической литературы
law licenseсвидетельство о праве заниматься адвокатской деятельностью (4uzhoj)
law-listежегодный юридический справочник (со списком судей, адвокатов)
law-lordпалаты лордов, участвующий в рассмотрении апелляций в палате лордов как в суде последней инстанции
law-lord"судебный лорд"
law lordsзаконодатели Палаты лордов (bigmaxus)
law-making powersзаконотворческие полномочия (Stas-Soleil)
law merchantторговое законодательство (Drozdova)
law merchantторговое право
law natural personфизическое лицо
law-obedienceзаконопослушность (Andrey250780)
law-obedient citizensзаконопослушные граждане (kee46)
law of attractionзакон притяжения (moevot)
law of attractionзакон привлечения (wikipedia.org moevot)
law of buttered breadзакон Мёрфи (I. Havkin)
law of buttered breadзакон перевёрнутого бутерброда (Murphy's Law of Buttered Bread: "A dropped piece of bread will always land butter side down." I. Havkin)
law of causationзакон причинности (causality)
law of cause and effectзакон причины и следствия (Скоробогатов)
law of civil procedureгражданское процессуальное законодательство (Alexander Demidov)
law of comparative judgementзакон сравнительных оценок
law of contiguityпринцип ассоциативности
law of contiguityзакон ассоциации
law of contractsдоговорное право
law of customобычное право (In this respect, what we think of as the law of custom, or the rule of recognition of custom, recognizes only some customs as law, and only some normative customs as law. | Indeed, by first posing and then answering the question about justice, the narrator opposes what might be called the law of "custom" to the juridical law of the ... Alexander Demidov)
law of delictобщие правила о генеральном деликте (Alexander Demidov)
law of diminishing marginal returnsзакон убывающей доходности (Ремедиос_П)
law of diminishing returnзакон убывающего плодородия
law of disuseзакон неупряжнения
law of disuseзакон неупражнения
Law of Englandто же, что и Law of England and Wales (английское право 4uzhoj)
law of frequencyпринцип повторения
law of frequencyзакон повторения
law of inheritanceнаследственное право
law of international treatiesмеждународная договорно-правовая база (Alexander Demidov)
the law of Karmaзакон Кармы (D. Zolottsev)
law of merchant shippingморское право
law of migrationмиграционная теория (Taras)
law of motionдинамика (иногда, в некоторых контекстах Vic_Ber)
law of nationsмеждународное право
law of natureзакон природы
law of pendulumзакон маятника (Vadim Rouminsky)
law of propertyправо собственности
law of repetitionпринцип упражнения
law of repetitionзакон упражнения
law of reprisalправо возмездия
the law of returnзакон о возвращении (WiseSnake)
law of supply and demandзакон спроса и предложения
law of systematizationзакон системности (tfennell)
law of the claimзаконодательство по которому предъявляется иск (Alexander Demidov)
law of the countryправо страны (Alexander Demidov)
Law of the European Unionзаконодательство Европейского союза (Johnny Bravo)
law of the grandfatherдедовщина (What no one will be safe from is hazing, known in Russia as the "law of the grandfather." newsweek.com Alexander Demidov)
Law of the Kyrgyz Republic "On Public Procurement of Social Services"Закон Кыргызской Республики "О государственном социальном заказе" (PPSS Divina)
law of the landправо страны (a phrase used in the Magna Carta to refer to the then established law of the kingdom (as distinct from Roman or civil law); today it refers to fundamental principles of justice commensurate with due process – the United States Constitution declares itself to be `the supreme law of the land'. WN3. The phrase law of the land is a legal term, equivalent to the Latin lex terrae (or legem terrae in the accusative case). It refers to all of the laws in force within a country or region, including both statute law and common law. Wiki Alexander Demidov)
law of the landобычные законы (Alexander Demidov)
law of the landзакон страны
law of the mass actionзакон действующих масс
law of the Russian Federationправо Российской Федерации (kee46)
law of the soilправо на гражданство (лиц, родившихся на территории (данного) государства)
law of the soilюс соли (Согласно этому праву, человек приобретает гражданство того государства, на территории которого он родился.)
law of the soilприобретение гражданства по месту рождения
law of the soilправо получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государства
law of tortобщие правила о генеральном деликте (Alexander Demidov)
law of tortправила о генеральном деликте (Alexander Demidov)
law of unintended consequencesзакон подлости (Andrew Goff)
law of universal attractionзакон всемирного тяготения (Alexander Oshis)
law of universal gravityзакон всемирного тяготения (QuietWind)
law of variabilityзакон изменчивости (variation)
law of verticalityустремлённость в небеса (insolently defiant of the laws of verticality, its stone spire rises to 142 metres – вызывающе дерзкий в своей устремленности в небеса, его каменный шпиль возвышается на 142 метра akrivobo)
law officeюридическое бюро (Alexander Demidov)
law officeколлегия адвокатов (VictorMashkovtsev)
law officeадвокатское бюро (N. Amer. a lawyer's office. NOED Alexander Demidov)
law officerисполнитель закона
law officerсудейское лицо
law-officerслужащий судебного ведомства
law officerохранник правопорядка (driven)
law-officers of the Crownюристы короны (генеральный прокурор и его заместитель)
law onзакон о (об) образовании, выборах, свободе совести и т.п. snowleopard)
the Law on Electronic Document and Electronic Signatureзакон об электронном документе и электронной цифровой подписи (Johnny Bravo)
Law on Voluntary Association of Communitiesдобровольное объединение территориальных общин (org.ua elena.sklyarova1985)
law outlawing the promotion of a homosexual lifestyle to minorsзакон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних
law personal estateдвижимое имущество
law prior restraintпредварительный запрет
law prosecutionсудебное преследование
law schoolюридическая школа
law school classmatesсокурсники по юридическому факультету университета
law school classmatesсокурсники по юрфаку
law sheepбаранья кожа без окраски
law-sheepбаранья кожа без окраски (для переплётов)
law signatoryподписавшаяся сторона
law stationerторговец писчебумажными товарами
law-stationerторговец писчебумажными товарами (для судебных учреждений)
law studentстудент, изучающий право
law studentстудент юридического факультета
law suitдело в суде
law teacherпреподаватель юридических дисциплин (9k UK hits. The Association of Law Teachers (ALT) is made up of law teachers from both higher and further education, and for over 40 years has played an active role at the ... | UKCLE holds regular events for new law teachers and is developing a toolkit for law teachers aimed at supporting them in ... Alexander Demidov)
law-termпериод судебных сессий
law-termпериод судебной сессии
law the prosecutionобвинение
law third partyтретья сторона
law trusteeдоверительный собственник
law unascertained goodsнеиндивидуализированный товар
law violationнарушение законодательства (WiseSnake)
law writ of executionисполнительный лист
law writ of prohibitionзапретительный приказ
law-writerавтор, пишущий на правовые темы
law-writerпереписчик судебных документов
law writerавтор трудов по вопросам права
law writerпереписчик судебных документов
law-writerавтор трудов по вопросам права
live by the law, not by one's notions of the lawжить по закону, а не по понятиям (M.A. Berdy, TMT (2009) Самое строгое наказание для нашего человека – это заставить его жить не по понятиям, а по закону =>> The worst punishment for our citizen is making him live by the law, not by his notions of the law .)
live common law withжить в гражданском браке (с кем-либо Zestina)
maintain law and orderобеспечивать законность и порядок (CNN Alex_Odeychuk)
martial law is in effectвведено военное положение
martial law is in effectдействует военное положение
martial law statusвоенное положение
Ministry of Law and Human RightsМинистерство юстиции и прав человека (Johnny Bravo)
Moscow Finance and Law AcademyМосковский финансово-юридический университет (MFUA). linkedin.com Alexander Demidov)
Moscow's word isn't law in the villageМосква деревне не указ
most teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizensглавное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданами (bigmaxus)
mother-in-law from hell"свекровь из ада" (skazik)
mother-in-law'sтёщин (But somehow, I always fall short in my mother in law's eyes. • My mother-in-law's love language is food.)
participants in civil law relationsучастники гражданского оборота (ABelonogov)
poor law actзакон о бедных
postgraduate law degreeучёная степень по юридической специальности (We also offer a popular fast-track two year postgraduate law degree for non-law graduates, the MA in Law; and the new interdisciplinary MSc in Socio-Legal ... | LLM – Postgraduate Laws (LLM, Postgraduate Diploma and and Postgraduate Certificate). The LLM (Master of Laws) is an internationally recognised postgraduate law degree, comparable to an MBA in business and management. Alexander Demidov)
prior common law rightправо преждепользования (товарным знаком на основе общего права)
private-law contractчастноправовой договор (His main areas of research are private law (contract and tort) and public international law. | private lawyers had isolated themselves from European matters, cocooned in an assumption that the core categories of private law (contract, property, tort) were safe from the reach of European hands. Alexander Demidov)
private-law statutesгражданское законодательство (4uzhoj)
private-law statutesакт гражданского законодательства (Гражданское законодательство следует отличать от гражданского права. 4uzhoj)
private-law transactionsгражданско-правовые отношения (private-law as part of civil law 4uzhoj)
public law disputesспоры с государственными органами (Alexander Demidov)
public-law entityпублично-правовое образование (ABelonogov)
public law mattersвластные публичные отношения (The excellent reputation of Brick Court Chambers is founded in part on its deep expertise in public law matters in the context of EU and competition law Alexander Demidov)
public law obligationпублично-правовая обязанность (VictorMashkovtsev)
public law officeгосударственное юридическое бюро (Paralegals in Public Law Offices – American Bar Association | Even without considering the reduced government funding of recent times, public law offices, prosecutors, city attorneys, the attorney general, and public defenders also struggle to assure adequate legal services. | Not many public law offices can lay claims to having prominent bar leaders in their midst. However, the U.S.. Attorney's Office for the ... Alexander Demidov)
public law powersпублично-правовые полномочия (Alexander Demidov)
pursuant to the law on the legal regime of territoriesСогласно закону о правовом режиме территорий
put a law in forceвводить закон в действие
put a law into effectвводить закон в действие
put a law into operationвводить закон в действие
reasonably law-abidingвполне законопослушный (Alexander Demidov)
reduce the extent of the law's applicationсузить рамки применимости этого закона
return law and orderвернуть к мирной жизни (to Windystone)
Roman law novelновелла
Russian Law AcademyРПА (Российская правовая академия rechnik)
security, defence and law enforcement agenciesсиловые структуры (Tanya Gesse)
seek to twist the law to own advantageпытаться перетолковать закон в свою пользу
serious shortcomings in law enforcementсущественные недостатки правоохранительной деятельности (felog)
set the law at defianceбросать вызов закону
she has the law on her sideзакон на её стороне
she is a law unto himselfей никто не указ
state law databaseпортал правовой информации ()
statutes of the RF law in placeнормы действующего законодательства РФ (Alexander Demidov)
statutory or common-law marriageзарегистрированный или гражданский брак (divorce law, considers marital law issues such as the requirements for establishing a statutory or common law marriage and the legal significance of marriage. Alexander Demidov)
strengthen law and orderукреплять правопорядок (ABelonogov)
stretch the law in smb.'s favourтолковать закон в чью-л. пользу
subject to the law of Russiaв соответствии с законодательством России (ABelonogov)
such infringement of the law shall be punished with a fineза такое нарушение закона взимается штраф
sue to a law-court for redressискать защиты у суда
take the law into one's own handsрасправиться без суда
take the law into one's own handsсамоуправствовать
take the law into one's own handsраспоряжаться по-своему
take the law into own handsрасправиться над кем-либо без суда
take the law into own handsсамоуправствовать
take the law into one's own handsвзять на себя отправление правосудия (VLZ_58)
take the law into one’s own handsрасправляться без суда
take the law into own handsсамостоятельно вершить правосудие (alikssepia)
take the law into own handsрасправиться с кем-либо без суда
take the law into your own handsсамосуд (Ты не должен совершать самосуд – You shouldn't take the law into your own hands Andrew Goff)
take the law ofпривлекать кого-либо к суду (someone)
take the law ofпривлечь кого-либо к суду (someone)
take the law ofпривлекать кого-либо к суду
take the law ofпривлечь кого-либо к суду
take the law of oneвести тяжбу против (кого-л.)
taking the law into one's own handsсамоуправство
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
the credibility of law enforcementобъективность правоохранительных органов (ivp)
the first law of thermodynamicsпервое начало термодинамики
the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial MattersГаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам
the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of MinorsГаагская конвенция от 1961 г. о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних
the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of MinorsГаагская конвенция о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних (от 5 октября 1961 г.)
the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.
the Hague Convention on the Law Applicable to Trust and on their RecognitionГаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании
the law as in force at the date ofдействующее на момент законодательство (mascot)
the law does not cover this caseна этот случай закон не распространяется
the law does not reach these casesзакон не распространяется на эти случаи
the law facultyюридический факультет
the law goes into effect soonзакон скоро вступит в силу
the law got him for doing a lot of banksзакон занялся им потому, что он обчистил множество банков
the law has no hold on himпо закону с ним ничего нельзя сделать
the law has no hold on himзакону он не подвластен
the law is an assЗакон бессмыслен сам по себе (the law is a donkey (UK) Ana_net)
the law is too toughзакон чересчур суров
the law is very tender of their rightsзакон стоит на страже их права
the law of frontalityзакон фронтальности
the law of golfправила игры в гольф
the law of gravitationзакон тяготения
the law of indestructibility of matterзакон сохранения материи
the law of jungleзакон джунглей
the law of nationsмеждународное право
the law of natureзакон природы
the law of self-preservationзакон самосохранения
the law of the jungleгустые заросли
the law of the jungleнеразбериха
the law of the jungleпутаница
the law of the jungleчаща
the law of the jungleгустой лес
the law of the jungleночлежка для бродяг и безработных
the law of the jungleджунгли
the law of the jungleместо отчаянной борьбы за существование
the law of the jungleдебри
the Law of the Republic of Kazakhstan on EducationЗакон РК "Об образовании"
the law of the talionоко за око
the law of the talionоко за око, зуб за зуб
the law of the talionзакон возмездия
the law piggybacks on previous regulationsтекст закона основа на существовавшем ранее правовом регулировании
the law prescribes a penalty for doing thatза этот поступок законом предусматривается наказание
the law prescribes penalty for doing thatза этот поступок законом предусматривается наказание
the law readsзакон гласит
the law saysзакон гласит
the law saysпо закону ...
the law saysдействующим законодательством установлено (Alexander Demidov)
the law saysпо закону
the law saysзакон гласит :
the law speaks to the same effectв законе говорится о том же
the law states...в законе говорится...
the long arm of law finally got himв конце концов полиция схватила его
the new law doesn't touch my caseновый закон на мой случай на меня не распространяется (me)
the new law doesn't touch the case at allэтот случай совершенно не подходит под новый закон
the new law doesn't touch the case at allновый закон никак не распространяется на этот случай
the new law gives women equal pay with menпо новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин
the new law is applicable from next Mondayзакон входит в силу с будущего понедельника
the new law passed the city councilновый закон принят городским советом
the new law passed the city councilновый закон утверждён городским советом
the supreme law-making power is the peopleвысшей законодательной властью является народ
the text offers a most penetrating study of different law codesв книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов
there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopterодно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю
there was no remedy under English law for interceptions, monitorings or recordings of conversationsсогласно английскому законодательству, не существовало средств правовой защиты против перехвата, подслушивания и записи разговоров
this law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goodsэтот закон направлен против тех, кто пытается сбыть с рук некачественные товары
this law is only prospectiveэтот закон рассчитан лишь на перспективу
this law is only prospectiveэтот закон рассчитан лишь на будущее
this law is still in forceэтот закон ещё имеет силу
this law only refers to aliensэтот закон касается только иностранцев
this law operates to our advantageэтот закон действует в нашу пользу
this law was given out in the year 712этот закон был издан в семьсот двенадцатом году
this law will have to goэтот закон должен быть отменён
this law this bill will run much longerэтот закон этот билль будет действовать значительно дольше
this law will soon come into effectэтот закон вскоре вступит в силу
this law will soon come into forceэтот закон вскоре вступит в силу
this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishmentsэто некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме
under conditions of martial law and a state of emergencyв условиях военного положения и чрезвычайного положения (ABelonogov)
under law or otherwiseпо закону и иным основаниям (All remedies under this Order or under law or otherwise shall be cumulative and not alternative.)
under the law or otherwiseпо закону и иным основаниям (or encourage conduct that would be considered a criminal offense, give rise to any civil or criminal liability under the law or otherwise violate any laws.)
unless a different date is fixed by law, or specifiedесли иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov)
violation of international law is inadmissibleнарушение международного права недопустимо
weak law enforcementслабый контроль за исполнением законов (ojka)
when will this law go into effect?когда этот закон войдёт в силу?
where the law permitsв случаях предусмотренных законом (alex)
whether in law or otherwiseкак по закону, так и иным способом (soa.iya)
which passes under the radar screen of law enforcementкоторый не попадает в поле зрения правоохранительных органов
without giving effect to conflicts of law principlesбез учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev)
without regard to any conflict of law principlesбез учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev)
without regard to the choice of law principlesбез учёта норм коллизионного права (AD Alexander Demidov)
your attack on the new law may be considered prematureнашу критику закона можно считать преждевременной
Showing first 500 phrases