Subject | English | Russian |
gen. | be lavish in one's praise | рассыпаться в похвалах |
Makarov. | be lavish in someone's praises | неустанно хвалить (кого-либо) |
Makarov. | be lavish in someone's praises | восхвалять (кого-либо) |
Makarov. | be lavish in someone's praises | осыпать похвалами (кого-либо) |
Makarov. | be lavish in someone's praises | петь дифирамбы (кому-либо) |
gen. | be lavish in praises | неустанно хвалить кого-либо осыпать похвалами кого-либо восхвалять кого-либо петь дифирамбы (кому-либо) |
gen. | be lavish of praise | не скупиться на похвалы |
gen. | be lavish of praise | не скупиться на похвалы |
gen. | be lavish of one's time | не уметь беречь своё время |
gen. | be lavish with | не скупиться на (MargeWebley) |
gen. | be lavish with one's praise | быть щедрым на похвалу (Olga Okuneva) |
gen. | be lavish with one's praise | не скупиться на похвалу (VLZ_58) |
Makarov. | be lavish with promises | не скупиться на посулы |
gen. | enjoy a lavish lifestyle | жить в роскоши (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. She was never a fanatic but willfully blocked out the reality of what her husband was doing for Hitler, Wyllie noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | enjoy a lavish lifestyle | шикарно жить (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. She was never a fanatic but willfully blocked out the reality of what her husband was doing for Hitler, Wyllie noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
cliche. | enjoy a lavish lifestyle | жить на широкую ногу (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | enjoy a lavish lifestyle | купаться в роскоши (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. She was never a fanatic but willfully blocked out the reality of what her husband was doing for Hitler, Wyllie noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | he is lavish in his praise | он щедр на похвалы |
gen. | he is lavish in kindness | его доброта не знает границ |
gen. | he is never lavish of praise | он всегда скуп на похвалы |
gen. | he is never lavish of praise | он не щедр на похвалы |
gen. | he is never lavish with praise | он всегда скуп на похвалы |
Makarov. | he is quite lavish in donating money to | он весьма щедр в своих пожертвованиях средств на |
gen. | he is quite lavish in donating money to | он весьма щедр в своих пожертвованиях средств на (что-либо) |
gen. | in lavish style | богато |
gen. | lavish affection on unworthy objects | растрачивать свою любовь на недостойных её |
Makarov. | lavish one's affection upon | проявлять очень хорошее расположение к (someone – кому-либо) |
ironic. | lavish at other people's expense | добрый дядя |
Makarov. | lavish attentions | окружить заботой |
gen. | lavish attentions | окружить заботой (on someone Alexander Demidov) |
Makarov. | lavish attentions on | окружать кого-либо заботами (someone) |
Makarov. | lavish attentions on | окружать кого-либо вниманием (someone) |
gen. | lavish attentions on | окружить кого-либо заботами (someone В.И.Макаров) |
gen. | lavish banquet | пир горой |
gen. | lavish banquet | пир на весь мир |
gen. | lavish banquet | пышный банкет (kee46) |
Makarov. | lavish care on | окружать кого-либо чрезмерными заботами (someone) |
gen. | lavish care on | окружать кого-л. заботой (smb.) |
gen. | lavish care on an only child | чрезмерно опекать своё единственное чадо |
gen. | lavish care upon one's children | окружить заботой своих детей |
Makarov. | lavish care upon one's children | окружать заботой своих детей |
gen. | lavish care upon one's children | окружать заботой своих детей |
gen. | lavish decoration | богатый декор (capricolya) |
amer. | lavish digs | шикарные апартаменты (They live in lavish digs overlooking Central Park. Val_Ships) |
adv. | lavish expenditure | щедрые расходы |
account. | lavish expenditures | щедрые расходы |
gen. | lavish feast | пир горой |
gen. | lavish gift | очень щедрый дар |
Makarov. | lavish gifts | задаривать |
gen. | lavish gifts | задаривать (кого-либо – on s.o. Anglophile) |
Makarov. | lavish gifts on | засыпать подарками |
Makarov. | lavish gifts on | задаривать кого-либо подарками |
gen. | lavish gifts on | засыпать подарками (кого-либо) |
gen. | lavish gifts on | осыпать подарками (someone Olga Okuneva) |
gen. | lavish gifts upon | завалить подарками |
gen. | lavish gifts upon | задарить |
gen. | lavish gifts upon | задаривать |
Makarov. | lavish hospitality | широкое гостеприимство |
gen. | lavish in one's habits | привыкший жить на широкую ногу |
gen. | lavish in hospitality | щедрый на гостеприимство |
Makarov. | lavish in one's ideas | с широкими взглядами |
sec.sys. | lavish kickback | нехилый откат (BBC News Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | lavish lifestyle | жизнь на широкую ногу (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | lavish lifestyle | роскошная жизнь (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | lavish lifestyle | роскошный образ жизни (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | lavish living | жизнь на широкую ногу (Anglophile) |
gen. | lavish money | проматывать деньги |
Makarov. | lavish money on something | расточать деньги на (что-либо) |
gen. | lavish of one's praise | щедрый на похвалы |
gen. | lavish oriental art | пышное искусство Востока |
gen. | lavish palace | роскошный дворец (Alex_Odeychuk) |
hist. | lavish parades held by visiting royal personages | грандиозные шествия во время королевских визитов (financial-engineer) |
Makarov. | lavish praise on, upon | расхвалить |
Gruzovik | lavish praise on/upon | расхвалить (pf of расхваливать) |
Gruzovik | lavish praise on/upon | расхваливать (impf of расхвалить) |
gen. | lavish praise | расхваливаться (on, upon) |
Makarov. | lavish praise on, upon | расхваливать |
gen. | lavish praise | расхвалиться (on, upon) |
gen. | lavish praise | чрезмерные похвалы |
gen. | lavish praise | расхвалить (on, upon) |
gen. | lavish praise | расхваливать (on, upon) |
Makarov. | lavish praise on | расточать похвалы (someone – кому-либо) |
Makarov. | lavish praise on | петь дифирамбы (someone – кому-либо) |
gen. | lavish praise on | осыпать кого-либо похвалами |
Makarov. | lavish praise on | восхвалять (someone – кого-либо) |
gen. | lavish praise on | восхвалять (MargeWebley) |
gen. | lavish praise upon | расточать похвалы |
gen. | lavish praise upon | рассыпаться в похвалах |
gen. | lavish praises | расточать похвалы (Anglophile) |
fig.of.sp. | lavish praises on | превозносить до небес (someone – кого-либо Leonid Dzhepko) |
gen. | lavish premiere | роскошная премьера |
gen. | lavish premiere | богатая премьера |
gen. | lavish promises | щедрые обещания (Novoross) |
gen. | lavish sculptural decoration | чрезмерные скульптурные украшения |
gen. | lavish sculptural decoration | чрезмерное скульптурное украшение |
Игорь Миг | lavish sets | роскошные декорации |
gen. | lavish solicitude on | чрезмерно печься о (ком-либо) |
Makarov. | lavish one's solicitude on | чрезмерно печься о (someone); ком-либо) |
Makarov. | lavish solicitude on | проявлять излишнюю заботливость |
Makarov. | lavish solicitude on | чрезмерно печься (о) |
Makarov. | lavish one's solicitude on | проявлять излишнюю заботливость о (someone); ком-либо) |
gen. | lavish solicitude on | чрезмерно печься (о ком-либо) |
gen. | lavish solicitude on | проявлять излишнюю заботливость о (ком-либо) |
gen. | lavish solicitude on | проявлять излишнюю заботливость (о ком-либо) |
gen. | lavish spender | человек, тратящий деньги без счёту |
gen. | lavish spender | транжира (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | lavish spender | мот |
Игорь Миг | lavish vacations | роскошный отдых |
Игорь Миг | lavish vacations | шикарный отдых |
gen. | lavish with help | никому не отказывающий в помощи |
gen. | lavish with help | никогда не отказывающий в помощи |
gen. | lavish with praise | щедрый на похвалы |
Gruzovik, inf. | lavishing of money | отвалка |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить – не тужить |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить как барин |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить по-барски |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить как пан |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить припеваючи |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить как набоб |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | жить широко |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | роскошествовать |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | как сыр в масле кататься |
Игорь Миг | live a lavish lifestyle | утопать в роскоши |
Makarov. | promises, and even gold, were liberally lavished | обещания и даже золото раздавались щедро |
gen. | reside in a lavish palace | жить в роскошном дворце (Alex_Odeychuk) |
gen. | sustain a lavish lifestyle | позволять себе жить на широкую ногу (имея для этой цели достаточные финансовые ресурсы; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | take note of the lavish table decorations | обрати внимание на шикарное убранство стола |
gen. | they are lavish with their praise | они щедры на похвалы |