Subject | English | Russian |
Makarov. | cross one's hands in one's lap | сложить руки на коленях |
Makarov. | drop in someone's lap | свалить ответственность на (кого-либо) |
Makarov. | drop in someone's lap | возложить ответственность на (кого-либо) |
inf. | get tossed in one's lap | попасть на стол (к кому-либо; о задании: As a detective agenсy, we tend to deal with unusual cases. That case got tossed in my lap, so I started looking into it. – Это дело попало ко мне на стол, и я стал им заниматься. ART Vancouver) |
Makarov. | he bore down in the last lap of the race | он выложился в последнем забеге |
Makarov. | he bore down in the last lap of the race | он выложился на последнем круге дистанции |
Makarov. | he had a rest in the lap of nature | он отдыхал на лоне природы |
Makarov. | he has completed a lap in the record time | он пробежал круг в рекордное время |
gen. | he is going to drop the whole thing in your lap | он собирается возложить на вас всю ответственность за это |
gen. | he is going to drop the whole thing in your lap | он собирается всё это свалить на вас |
gen. | he lives in the lap of luxury | он живёт как у Христа за пазухой |
gen. | in Fortune's lap | в полосе удачи |
gen. | in Fortune's lap | в полосе удач |
gen. | in Fortune's lap | в полосе счастья |
gen. | in one's lap | на коленях (Think of that phone as a hot potato, no holding it or leaving it in your lap. Find a secure holder instead. ART Vancouver) |
gen. | in nature's lap | на лоне природы |
gen. | in the lap | на коленях / на колени (NLC) |
proverb | in the lap of gods | в руках Божьих |
proverb | in the lap of gods | одному Богу известно |
gen. | in the lap of luxury | в роскоши |
gen. | in the lap of luxury | в обстановке роскоши |
gen. | in the lap of nature | на лоне природы |
gen. | in the lap of the future | дело будущего |
gen. | in the lap of the gods | в руках божьих |
idiom. | in the Lap of the Gods | название песни Фредди Меркьюри Freddie Mercury, 05.09.1946 с третьего альбома Sheer Heart Attack 1974 группы Queen |
idiom. | in the lap of the gods | как повезёт (VLZ_58) |
idiom. | in the lap of the gods | счастливый случай (VLZ_58) |
idiom. | in the lap of the gods | удача (used to say that a situation that cannot be controlled and depends only on good luck: The doctors have done everything possible for him, so his recovery now is in the lap of the gods. VLZ_58) |
idiom. | in the lap of the gods | одному богу известно (VLZ_58) |
gen. | in the lap of the gods | одному небу известно |
idiom. | it is in the lap of the Gods | одному Богу известно (Today the usual English expression, "in the lap of the Gods," refers to a situation that one can't control–something controlled by fate, destiny, providence. The phrase "in the lap" is used here to mean in the care, keeping, or control (a figurative sense of "lap" as a place where a child is held).) |
idiom. | land in someone's lap | привалить (VLZ_58) |
idiom. | land in someone's lap | подвалить (This wonderful new job just landed in my lap when I was least expecting it! VLZ_58) |
Makarov. | lap something in cloth | завернуть что-либо в материю |
Makarov. | lap the siding in laying | ставить наружную обшивку стен внакрой |
auto. | lapping-in | притирка одной детали к другой |
railw. | lapping-in | притирка (одной детали к другой) |
Игорь Миг | live in the lap of luxury | жить барином (конт.) |
Makarov. | live in the lap of luxury | жить в роскоши |
Игорь Миг | live in the lap of luxury | жить валтасаром |
Игорь Миг | live in the lap of luxury | жить по-барски (конт.) |
Игорь Миг | live in the lap of luxury | утопать в роскоши |
Makarov. | she brought some mushrooms in the lap of her skirt | она принесла несколько грибов в подоле юбки |
Makarov. | she lives in the lap of luxury | она живёт, утопая в роскоши |
Makarov. | she sat stiffly upright, feet together, hands in her lap | она сидела прямо, словно аршин проглотила, ноги вместе, руки на коленях |
Makarov. | she sat with her hands folded demurely in her lap | она сидела с руками, скромно сложенными на коленях |
gen. | sit in somebody's lap | сидеть на коленях (у кого-либо Alexander Oshis) |
Makarov. | the boy sat in his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
gen. | the boy sat in his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
gen. | the child buried his face in her lap | ребёнок уткнулся лицом ей в колени |
gen. | the future is in the lap of Fortune | будущее в руках судьбы |
gen. | the future is in the lap of Fortune | будущее и руках судьбы |
chess.term. | the game was played in the third round of the second lap | Партия игралась в третьем туре второго круга |
gen. | the problem lies in the lap of the Defense Department | разрешение этой проблемы зависит от министерства обороны |
gen. | throw back in the lap of | отдавать на откуп (triumfov) |