DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lacking | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a boxer who lacks scienceбоксёр без достаточной технической подготовки
gen.a piece of writing that lacks substanceсочинение, лишённое содержания
gen.a subject on which information is lackingпредмет, о котором ничего не известно
math.adequate empirical support for the theory is lackingадекватные экспериментальные подтверждения теории отсутствуют
Игорь Мигagreement is lacking aboutстороны не пришли к соглашению по поводу
lit.All he lacked was age to make a name for himself equal to Captain Kidd or George Washington.Только возраст мешал ему сделать себе имя не менее громкое, чем капитан Кидд или Джордж Вашингтон. (M. Twain)
gen.all that is lacking is toостаётся только (All that is lacking is to arrange a meeting between all stakeholders, lock them in a room and get everyone to sign the deal before they run out of oxygen. ART Vancouver)
gen.badly lackingиспытывающий острый недостаток
Gruzovikbe lackingне хватать
Gruzovikbe lackingнехватить
Gruzovikbe lackingнедостать (pf of недоставать)
Gruzovikbe lackingнехватать (impf of нехватить)
gen.be lackingнедоставать
Gruzovikbe lackingотсутствовать
Makarov.be lackingне выйти (in)
Makarov.be lackingне иметься (о желании, об аппетите и т. п.)
libr.be lackingбыть утраченным
gen.be lackingне хватить
gen.be lackingне хватать
gen.be lackingнедостать
gen.be lacking in self-controlне владеть собой (Anglophile)
immunol.chain lacking the C-terminal lysineцепь с отсутствием лизина на С-конце (VladStrannik)
libr.cover lackingобложка отсутствует
libr.cover lackingбез обложки
Makarov.crew is lacking in beefфизическая подготовка команды слаба
gen.desert lacks waterв пустыне нет воды
construct.dwelling lacking basic amenitiesжилище без основных коммунальных удобств
gen.evidence is lackingулики отсутствуют
gen.five copies are lackingнедостаёт пяти экземпляров
geol.flora lacks in varietyоднообразный растительный мир (mine Bema)
gen.he completely lacks conscienceон начисто лишён совести
gen.he completely lacks conscienceу него совсем нет совести
idiom.he doesn't lacks for wordsон за словом в карман не полезет (VLZ_58)
gen.he is entirely lacking in courageв нём совершенно отсутствует мужество
gen.he is lacking in tactон бестактен
gen.he is never lacking for moneyу него деньги никогда не переводятся
Makarov.he is not lacking in patienceтерпения ему не занимать
rhetor.he is the one lacking something in the headу него точно не всё в порядке с головой (CNN)
gen.he lacked the courage toему не хватило мужества, чтобы (+ inf.)
Makarov.he lacked the gumption to tryу него не хватило духу попробовать
gen.he lacked the gumption to tryу него не хватило духу попробовать
gen.he lacked time to finish the jobему не хватило времени, чтобы закончить работу (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.)
gen.he lacks a sense of humourу него нет чувства юмора
gen.he lacks a sense of humourон лишён чувства юмора
gen.he lacks a sense of proportionу него нет чувства меры
gen.he lacks a sense of proportionон лишён чувства меры
gen.he lacks a sense of proportionsон лишён чувства меры
gen.he lacks all incentive to workу него нет никакого стимула для работы
gen.he lacks all sense of directionон совсем не ориентируется на местности
gen.he lacks all sense of directionон плохо ориентируется на местности
gen.he lacks aplombу него не хватает апломба
gen.he lacks assuranceу него не хватает апломба
gen.he lacks characterон бесхарактерный человек
gen.he lacks confidenceему не хватает апломба
gen.he lacks confidenceему не хватает уверенности
gen.he lacks experienceему недостаёт опыта
gen.he lacks for nothingу него ни в чём нет недостатка
gen.he lacks for nothingему только птичьего молока не хватает
gen.he lacks for nothingу него есть всё нужное
gen.he lacks gripон размазня
gen.he lacks gripу него нет настоящей хватки
Makarov.he lacks in characterон бесхарактерный человек
gen.he lacks in courageу него не хватает храбрости
Makarov.he lacks moneyон нуждается в деньгах
gen.he lacks nothingу него имеется все (Andrey Truhachev)
inf.he lacks nothingон ни в чём не испытывает недостатка (Andrey Truhachev)
gen.he lacks nothingу него ни в чём нет недостатка
gen.he lacks nothingу него есть все
gen.he lacks polishон плохо воспитан
gen.he lacks self-confidenceу него не хватает апломба
gen.he lacks status as legal residentу него нет статуса гражданина страны (bigmaxus)
gen.he lacks the image of a big-time bankerон не похож на крупного банкира
gen.he lacks the necessary qualitiesу него отсутствуют необходимые данные
Makarov.he lacks the technique to be a good playerчтобы быть хорошим игроком, ему не хватает техники
gen.he lacks time to finish the jobкому-либо не хватает времени, чтобы закончить работу
Makarov.he lacks trainingу него слабая подготовка
gen.he lacks words with which to express his thanksон не находит слов для выражения благодарности
Makarov.he never lacked a job for Giles to doдля Джайлса у него всегда находилась работа
gen.he never lacked a job for Giles to doдля Джайлса у него всегда находилась работа
Makarov.he was fairly clever, but what he lacked was bangон был довольно умен, но ему не хватало одного-энергии
gen.he was fairly clever, but what he lacked was bangон был довольно умен, но ему не хватало одного – энергии
Makarov.her attitude lacked reposeв её позе отсутствовала непринуждённость
gen.her style lacks passionей не хватает страстности
gen.his attitude lacked reposeв его позе отсутствовала непринуждённость
gen.his business lacks systemон ведёт свой бизнес бессистемно
gen.his business lacks systemего бизнесу недостаёт системы
Makarov.his novel lacks any real biteего роман, по большому счёту, не дотягивает
Makarov.his performance lacked punchего игре недоставало темперамента
Makarov.his performance lacked punchон играл вяло
gen.his performance lacked punchего игре недоставало огня
Makarov.his report is lacking in substanceего доклад является бессодержательным
gen.his story lacked spiceего рассказу не хватало изюминки
Makarov.his story lacks sequenceего рассказ бессвязен
Makarov.his style lacks colourего стилю недостаёт образности
gen.his style lacks distinctionего стиль не отличается оригинальностью
gen.his wife is sadly lacking in social graces I must addот себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе
Makarov.his work lacks systemв его работе недостаёт системы
Makarov.his work lacks systemего работе недостаёт системы
gen.his work lacks systemв его работе недостаёт системы
Makarov.house lacks a back doorв доме нет чёрного хода
progr.However, AI purely based on reflexes lacks a main characteristic of human intelligence: memoryно средства ИИ, действующие исключительно на основе активизируемых реакций, лишены главной составляющей человеческого интеллекта – памяти (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003)
progr.However, AI purely based on reflexes lacks a main characteristic of human intelligence: memoryно средства ИИ, действующие исключительно на основе активизируемых реакций, лишены главной составляющей человеческого интеллекта – памяти (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003)
gen.I'm lacking the wordsу меня просто нет слов
math.information is lackingданные отсутствуют
Игорь Мигis lacking in evidenceне подкреплён доказательствами
math.is lacking in oxygenлишённый кислорода
Makarov.it is hard to trust where respect is lackingтрудно доверять тому, кого не уважаешь
Makarov.it is hard to trust where respect is lackingгде нет уважения, нет и доверия
gen.it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in qualityнедостаток качества количеством не восполнишь
ironic.just one small thing is lackingдело стало за малым (Anglophile)
media.lack a planнуждаться в плане (bigmaxus)
Makarov.lack a quorumне дотягивать до кворума
gen.lack any real functionбыть неоправданным (об использовании чего-либо sankozh)
gen.lack backboneбыть безвольным человеком
anim.husb.lack balanceиметь плохие пропорции в экстерьере
anim.husb.lack balanceиметь непропорциональное телосложение
agric.lack balanceиметь непропорциональное телосложение в экстерьере
agric.lack body balanceиметь непропорциональное телосложение
bank.lack capitalиспытывать нехватку капитала
gen.lack confidence in oneselfбыть неуверенным в себе
Makarov.lack congruity with one anotherбыть несовместимым друг с другом
dipl.lack consistencyбыть непоследовательным
dipl.lack consistencyбыть нелогичным
busin.lack creativityиспытывать недостаток изобретательности
gen.lack decisionбыть нерешительным
gen.lack definitionявляться несколько размытым (The picture lacks definition. [=the picture is not sharp/clear]. MWALD. является несколько размытым и нечетким = is fuzzy and lacks definition. Alexander Demidov)
psychol.lack emotional resourcesбыть не в ресурсе (Lifestruck)
inf., fig.lack enthusiasm for somethingотноситься с холодком (к чему-либо)
gen.lack evidenceбыть необоснованным (Alex_Odeychuk)
fin.lack experienceнедоставать опыта (dimock)
busin.lack experienceощущать нехватку
busin.lack experienceощущать нехватку опыта
media.lack experienceнуждаться в опыте (bigmaxus)
gen.lack finishбыть далёким от совершенства
gen.lack finishбыть неотделанным
agric.lack finish over the loinиметь плохо выполненную поясницу
Makarov.lack flexibilityне обладать достаточной гибкостью
gen.lack for somethingиспытывать недостаток в (чём-либо Игорь Primo)
media.lack forceнуждаться в силе (bigmaxus)
bank.lack fundsнуждаться в фондах
construct.lack materialsиспытывать недостаток материалов
lawlack meritявляться необоснованным (cyruss)
bank.lack moneyиспытывать нехватку денег
gen.lack moneyиспытывать недостаток в деньгах (capital, intelligence, learning, energy, etc., и т.д.)
gen.lack moral fibreбыть морально неустойчивым
met.lack of strict monochromaticityнедоставать
met.lack of strict monochromaticityиспытывать недостаток
Makarov.lack popular supportбыть непопулярным
math.lack precisionстрадать неточностью
dipl.lack rationaleбыть бездоказательным (bigmaxus)
Makarov.lack sapбыть нежизнеспособным
gen.lack sapбыть лишённым энергии
agric.lack spring of ribsбыть плоскорёберным
gen.lack staminaбыть слабым
gen.lack staminaиметь слабую сопротивляемость (организма)
gen.lack staminaбыть невыносливым
Makarov.lack substantiationбыть бездоказательным
Makarov.lack substantiationбыть необоснованным
Makarov.lack substantiationбыть не доказанным
gen.lack substantiationбыть необоснованным или не доказанным
media.lack supportнуждаться в поддержке (bigmaxus)
Игорь Мигlack teethбыть недостаточно жёстким
Игорь Мигlack teethбыть беззубым
Makarov.lack temperamentбыть хладнокровным
Makarov.lack temperamentбыть уравновешенным
Makarov.lack the agreementнуждаться в соглашении
psychol.lack the capacityбыть не в ресурсе (Lifestruck)
gen.lack the expertiseнедоставать опыта (Dias)
gen.lack the necessities of lifeбыть лишённым предметов первой необходимости
psychol.lack the resolveнедоставать решимости (Alex_Odeychuk)
busin.lack varietyиспытывать недостаток разнообразия
gen.lacking a quorumв случае отсутствия кворума (Lacking a quorum, the meeting commenced informally at 7:30PM. Alexander Demidov)
gen.lacking a roof over one's headбесприютный
gen.lacking accomplishmentпустой (событиями день)
gen.lacking accomplishmentнепроизводительный
Gruzoviklacking administrative abilitiesнераспорядительный
gen.lacking administrative abilityнераспорядительный (Anglophile)
Gruzoviklacking affinityнесродный
gen.lacking amenitiesнеблагоустроенный (Anglophile)
gen.lacking any visible causeбеспричинный
gen.lacking aptitudeнедостаток способности (годности, соответствия)
gen.lacking assuranceнеуверенный в себе (GeorgeK)
gen.lacking both armsбезрукий
agric.lacking branchesбессучковый
agric.lacking breed typeслабо выраженная типичность для породы
Gruzovik, polit.lacking class-consciousnessнесознательный
gen.lacking class-consciousnessнесознательный
Gruzoviklacking common senseнерассудительный
gen.lacking companionshipодиноко (springerlink.com Tanya Gesse)
gen.lacking confidenceнеуверенный в себе (GeorgeK)
Gruzovik, photo.lacking contrastнеконтрастный
gen.lacking conveniencesнеблагоустроенный (Anglophile)
Gruzoviklacking convictionмаловерный
gen.lacking co-ordinationнесогласованный
Gruzoviklacking coordinationнесогласованный
gen.lacking cultureне хватает культуры (MichaelBurov)
gen.lacking cultureмалокультурный
fig.lacking depthпустой
gen.lacking detailнеподробный (tfennell)
gen.lacking dexterityнеуклюжий (в работе)
gen.lacking dexterityнеумелый
gen.lacking dexterityнеловкий
gen.lacking effectмёртвый (закон, язык)
gen.lacking experienceнеопытный
Gruzoviklacking faithмаловерный
gen.lacking foresightнепредусмотрительный
Gruzoviklacking foundationнедельный
notar.lacking general concepts or rulesказуистичный
agric.lacking gillsбезжаберный
Gruzoviklacking good mannersнеблаговоспитанный
gen.lacking good roadsбездорожный (Interex)
gen.lacking good tasteбезвкусный
gen.lacking idealsбезыдейный
gen.lacking ideologyбезыдейный (Anglophile)
obs.of writing lacking imageryбезобразный
gen.lacking in animationскучный
gen.lacking in animationнеоживлённый
med.lacking in aptitudeнедостаток соответствия
med.lacking in aptitudeнедостаток способности
med.lacking in aptitudeнедостаток годности
Gruzoviklacking in characterбесхарактерный
gen.lacking in comfortsнеуютный
gen.lacking in commercial activityсо спадом в обороте
gen.lacking in commercial activityмёртвый (сезон)
busin.lacking in conditionимеющий плохую кондицию
Gruzoviklacking in decencyмалопристойный
gen.lacking in depthповерхностный (Ремедиос_П)
gen.lacking in gaietyскучный
gen.lacking in gaietyнеоживлённый
soviet.lacking in ideologyбезыдейный (Boris Gorelik)
gen.lacking in imageryбезобразный
Gruzoviklacking in imageryбезо́бразный
Gruzoviklacking in initiativeнесамостоятельный
gen.lacking in personalityбледная личность
Gruzoviklacking in prospectsнеперспективный
gen.lacking in resonanceтонкий (голос)
gen.lacking in resonanceслабый
idiom.lacking in spiritбоязливый (dj_formalin)
idiom.lacking in spiritмалодушный (dj_formalin)
gen.lacking in substanceнеобоснованный (Alexander Demidov)
inf.lacking in the brain departmentбез царя в голове (Ballistic)
inf.lacking in the brain departmentнедалёкий (Ballistic)
inf.lacking in the brain departmentглупый (He's somewhat lacking in the brain department Ballistic)
inf.lacking in the brain departmentскудоумный (Ballistic)
inf.lacking in the brain departmentдубинноголовый (Ballistic)
gen.lacking in understandingслепой
uncom.lacking in understandingбеспонятливый (Супру)
gen.lacking in understandingнепонимающий
Gruzoviklacking initiativeнеинициативный
Gruzoviklacking initiativeбезынициативный
gen.lacking knowledgeтёмный
gen.lacking knowledgeневежественный
agric.lacking landбезземельный
lawlacking legal personalityне обладающий правосубъектностью (Stas-Soleil)
gen.lacking mannersнекультурный (Tanya Gesse)
Gruzoviklacking morphological expressionнеморфологизованный
Gruzovik, cultur.lacking national cultureбезнациональный
gen.lacking national cultureбезнациональный
gen.lacking of firmnessслабый
gen.lacking of firmnessнедостаточно строгий
gen.lacking one armбезрукий
gen.lacking one hand, lacking both handsбезрукий
Gruzoviklacking one sideбезбокий
gen.lacking or incompleteнеполные или вообще отсутствуют (о данных Taras)
gen.lacking originalityнеоригинально (MichaelBurov)
Gruzoviklacking perfectionмалообработанный
gen.lacking political consciousnessнесознательный
Gruzoviklacking powerмаломощный
gen.lacking powerмёртвый (закон, язык)
nonstand.lacking progressive ideasобывательский (Супру)
gen.lacking progressive ideasбезыдейный
gen.lacking refinementнеуклюжий
gen.lacking refinementнекультурный
gen.lacking self-confidenceнеуверенный в себе
Gruzoviklacking self-controlневыдержанный
philos.lacking spiritualityбездуховный (ART Vancouver)
Gruzoviklacking strengthмалодоказательный
gen.lacking substanceжидкий
fig.lacking substanceсусальный
gen.lacking substanceмалосодержательный
gen.lacking substanceнеконцентрированный
gen.lacking substanceводянистый
gen.lacking sympathyчёрствый
gen.lacking sympathyнесочувствующий
gen.lacking talentбесталанный
gen.lacking talentнеталантливый
gen.lacking or without talentбездарный
perf.lacking tenacityнедостаточная стойкость
inf.lacking the ballsкишка тонка (Stas-Soleil)
inf.lacking the ballsслабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil)
inf.lacking the gutsкишка тонка (Stas-Soleil)
inf.lacking the gutsслабо́ (Stas-Soleil)
gen.lacking the necessary authorityнеправомочный
inf.lacking the nerveкишка тонка (Stas-Soleil)
inf.lacking the nerveслабо́ (Stas-Soleil)
inf.lacking the stomachне хватает духу (Stas-Soleil)
inf.lacking the stomachслабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil)
libr.lacking the title pageбез титульного листа
Gruzovik, obs.lacking upbringingнеблагонравный
Gruzoviklacking upbringingнеблаговоспитанный
gen.lacking varietyпустой (событиями день)
gen.lacking varietyнепроизводительный
Gruzoviklacking vital capacityнежизнеспособный
Makarov.lacking vitalityпассивный
Makarov.lacking vitalityвялый
Gruzoviklacking vitalityнежизнеспособный
gen.lacking vivacityнеактивный
gen.lacking vivacityмедлительный
gen.lacking vivacityбез живости
gen.lacking willpowerбезвольный
gen.lacking zestнеактивный
gen.lacking zestмедлительный
gen.lacking zestбез живости
inf.little lackingнапряжёнка (Ilshatey)
gen.make up in diligence what one lacks in natural giftsвосполнять недостаток таланта прилежанием
gen.money is lackingне недостаёт денег
gen.money is lackingне хватает денег
gen.money was lacking for the planдля осуществления плана не хватало денег
gen.never lackedне занимать (Artjaazz)
gen.not lacking inне лишённый (Liv Bliss)
gen.not lacking in somethingне обделён чём- нибудь
gen.nothing is lackingвсё есть
gen.nothing is lackingвсего достаточно
gen.nothing is lacking for comfortесть всё для удобства
gen.nothing is lacking for comfortесть всё для комфорта
Makarov.one might speculate about what skills a reading retardate lacksможно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читать
gen.one small thing is lackingна небольшом дело стало
gen.one small thing is lackingна небольшом дело остановилось
Gruzovikone small thing is lackingза малым дело стало
notar.one who lacks criminal capacity or is insaneневменяемый
Makarov.picture lacks designв картине есть композиционные недостатки
Makarov.picture lacks unityкартине недостаёт единства
O&G. tech.pipe lackingвыпрямление труб (с помощью гидродомкрата; источник: словарь Извекова)
O&G. tech.pipe lackingвыпрямление труб (с помощью гидродомкрата; источник: словарь Извекова)
gen.plan lacks originalityплан неоригинален (слитно, если утверждается неоригинальность (или нет противопоставления) MichaelBurov)
ITprotective lacked coatingзащитное лаковое покрытие
ITprotective lacked coatingзащитное покрытие лаком
media.rhetoric lacks biteриторике не хватает остроты (bigmaxus)
media.round sky lackingкруглый горизонт
media.round sky lackingкруглый фон неба
Makarov.she has money and looks, the only thing she lacks is senseона и богата, и красива, только что не благоразумна
gen.she is lackingей недостаёт
gen.she is lackingей не хватает
gen.she is lacking courage and willpowerей не хватает мужества и силы воли
gen.she is lacking in accomplishmentsей не хватает хороших манер
gen.she is lacking in accomplishmentsей не хватает внешнего лоска
gen.she is lacking in common senseей не хватает здравого смысла
gen.she is lacking in courageей недостаёт мужества
gen.she is lacking in humorей недостаёт чувства юмора
Makarov.she is lacking in humourей недостаёт чувства юмора
gen.she is lacking in tactей не хватает тактичности
ed.she is never lacking for moneyу неё деньги не переводятся (kee46)
Makarov.she lacked experienceей не хватало опыта
gen.she lacks somethingей чего-то недостаёт
gen.she lacks buoyancyей не хватает энергии
Makarov.she lacks characterей не хватает характера
Makarov.she lacks charismaей не хватает харизмы
gen.she lacks confidence in himselfей не хватает веры в себя
Makarov.she lacks consistencyей не хватает последовательности
gen.she lacks courage and willpowerей не хватает мужества и силы воли
gen.she lacks eloquenceона лишена дара красноречия
gen.she lacks energyей пороху не хватает
Makarov.she lacks experienceей недостаёт опыта
gen.she lacks experienceей не хватает опыта
gen.she lacks imaginationей не хватает воображения
Makarov.she lacks patienceей недостаёт терпения
Makarov.she lacks snapей не хватает живости
Makarov.she lacks somethingей чего-то недостаёт
gen.she lacks the energyей пороха не хватает
Makarov.she lacks time to finish the jobей не хватает времени, чтобы закончить работу
Makarov., Scotl.she really lacked "solids"ей действительно не хватало твёрдости характера
Makarov.she was lacking in steamей не хватало энтузиазма
Makarov.she was lacking in steamей не хватало куража
road.wrk.soil lacking cohesionгрунт, обладающий недостаточным сцеплением
road.wrk.soil lacking cohesionгрунты, обладающие недостаточным сцеплением
gen.someone that lacks common senseчеловек, не дружащий со здравым смыслом (Alex_Odeychuk)
gen.sorely lackingв большом недостатке (Kydex)
gen.sorely lacking inсильно недостаёт (How about putting a narrow boulevard of trees down the middle of of 12th St below 6th Ave? Would reduce the heat island effect. The whole stretch is sorely lacking in shade. (Twitter) ART Vancouver)
media.spending lacks zipрасходы нужно увеличить (bigmaxus)
Makarov.that soldier really lacked "solids"тому солдату действительно не хватало твёрдости характера
fig.of.sp.that was sorely lackingкоторого так не хватало (напр., And while there was plenty to love about the region, one thing that was sorely lacking in the anonymity of suburbia was a sense of community. Халеев)
patents.the application lacks any inventionзаявка не содержит изобретения
gen.the book lacks gingerкнига без "изюминки"
gen.the book lacks interestэта книга лишена занимательности
gen.the book lacks pepскучная книга
gen.the building lacks an elevatorв этом здании нет лифта
patents.the chamber lacks a quorumСенат не имеет кворума
Makarov.the child lacks confidenceребёнку не хватает уверенности в себе
Makarov.the crew is lacking in beefфизическая подготовка команды слаба
Makarov.the data are however lackingоднако данные отсутствуют
Makarov.the fabric lacks substanceэтот материал недостаточно плотный
Makarov.the house lacks a back doorв доме нет чёрного хода
gen.the manufacture lacks finishизделию не хватает отделки
Makarov.the material in this essay lacks any sort of organizationматериал в этом очерке совершенно не систематизирован
gen.the necessary materials are lackingнет необходимых материалов
Makarov.the new teacher lacked assuranceновому учителю не хватало уверенности в себе
gen.the novel lacks movementэтот роман статичен
gen.the novel lacks movementв этом романе мало действия
Makarov.the opera lacks the polish of his later workопере не достаёт блеска его прежних работ
chess.term.the pawn lacks adequate supportпешка ничем не подкреплена
Makarov.the picture lacks designв картине есть композиционные недостатки
Makarov.the picture lacks unityкартине недостаёт единства
Makarov.the plan lacks originalityплан не оригинален
gen.the portrait lacks naturalnessпортрет выглядит безжизненным
progr.the project failed because it lacked any unifying visionПроект потерпел неудачу, потому что ему недоставало единой концепции (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009)
Makarov.the rising generation lacks reverenceмолодому поколению не хватает почтительности
gen.the rising generation lacks reverenceмолодёжи молодому поколению не хватает почтительности
gen.the story lacks punchрассказу не хватает живости
gen.the story lacks symmetryотдельные части рассказа несоразмерны друг с другом
gen.the story lacks symmetryотдельные части рассказа не соразмерны друг с другом
gen.the story that lacks zestсухой рассказ
gen.the story that lacks zestскучный рассказ
gen.the vote lacks three to be a majorityдо абсолютного большинства недостаёт трёх голосов
gen.the vote lacks three to be a majorityдо абсолютного большинства недостаёт трёх голосов
Makarov.the wine lacks ageвино недостаточно выдержано
gen.there is only one thing lackingодного только не хватает
gen.there is something lacking in his characterв его характере чего-то недостаёт
gen.they are lacking in courageим не хватает мужества (in common sense, in self-confidence, in self-control, in sagacity, etc., и т.д.)
gen.they are not lacking in foodу них хватает продовольствия
gen.they are not lacking in foodони не испытывают нужды в питании
gen.they lacked for nothingони ни в чём не нуждались
gen.they lacked the bare necessities of lifeим недоставало самого необходимого
gen.this hypothesis lacked confirmationэта гипотеза не имела подтверждения
math.this hypothesis lacks support from any known factual evidenceэта гипотеза не подтверждается всеми известными данными
gen.this is not totally lacking in reasonэто не лишено основания
gen.this is not totally lacking in senseэто не лишено смысла
gen.this novel lacks any real biteв этом романе нет ничего особенного
math.this system lacks accuracyнедоставать
gen.three votes are lacking to make a majorityчтобы было большинство, не хватает трёх голосов
gen.three votes are lacking to make a majorityдля большинства не хватает трёх голосов
Makarov.time is lacking for a full explanationнет времени на подробное объяснение
libr.title lackingбез титульного листа
libr.title page lackingбез титульного листа
gen.totally lackingабсолютно отсутствующий
patents.trademark lacking distinctivenessтоварный знак, не обладающий отличительными признаками
lawtrademark lacking distinctivenessтоварный знак, лишённый различительной силы
lawtrademark lacking distinctivenessтоварный знак, лишённый различительной силы
patents.trademark lacking distinctivenessзнак без различительной силы
gen.utterly lackingабсолютно отсутствующий
gen.water is lackingнедостаёт воды
Makarov.we lacked concentration and it cost us the goal and the gameмы не смогли сконцентрироваться, и это стоило нам гола и игры
Makarov.well-intentioned people lacking in keen perceptionлюди с благими намерениями, но лишённые проницательности
gen.what are you lacking?чего вам недостаёт?
gen.what else is lacking?чего ещё не хватает
Makarov.what he lacked in physical size he more than made up in sheer drive and determinationсвой маленький рост он с избытком компенсировал исключительной напористостью и решительностью
gen.what is still lacking?чего ещё не хватает
gen.work lacking progressive ideasбезыдейное произведение
Makarov.you paint well, but your work lacks formс красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена
dipl.your reasoning lacks rationaleваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами (bigmaxus)
gen.your remarks are lacking in clearnessв ваших замечаниях не хватает ясности