DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lack of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a few items in the programme were passed over for lack of timeиз-за недостатка времени несколько номеров программы были выпущены
gen.a lack of judgementнаивность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.a lack of judgementнедостаточная рассудительность (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
gen.a lack of willотсутствие желания (trtrtr)
gen.a lack of willотсутствие воли (trtrtr)
gen.activities crippled by lack of moneyдеятельность, которую подкосил недостаток средств
gen.adverse consequences of a lack ofотрицательные последствия отсутствия (For a consumer product or game, what are the potential adverse consequences of a lack of pleasurable emotional reactions or of achievement of other hedonic goals? Alexander Demidov)
gen.adverse consequences of a lack ofотрицательные следствия отсутствия (As a general surgeon, I have seen the adverse consequences of a lack of training and experience in surgery during clinical training. | adverse consequences of a lack of information on the child's health history and the ability of adopters to offer. 'therapeutic parenting'. Alexander Demidov)
gen.an indecent lack of gratitudeчудовищная неблагодарность
gen.an unfortunate lack of good mannersдостойная сожаления невоспитанность
gen.an unfortunate lack of tasteужасающая безвкусица
Makarov.ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
gen.be bored for lack of an occupationскучать от безделья
gen.be bored for lack of an occupationскучать от безделья
gen.be defeated through lack of courageпотерпеть поражение (because of delay, in consequence of bad planning, etc., из-за тру́сости и т.д.)
gen.be in lack ofощущать недостаток в (чём-л.)
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesсидеть на голодном пайке (перен.)
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать проблемы в связи с недостаточным финансированием
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать проблемы дефицита ресурсов
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesстрадать от нехватки средств
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать острые бюджетные проблемы
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesстрадать от недофинансирования
gen.be rejected for lack of noveltyне соответствовать условию патентоспособности "новизна" (A claimed invention can be rejected for lack of novelty if the examiner believes that it's anticipated by the prior art because every element in the claim is explicitly ... – АД)
gen.cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acidsцеллюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных
Gruzovikcharacterized by a lack of coordinationразнобойный
gen.characterized by lack of coordinationразнобойный
gen.count his lack of knowledge his inexperience, etc. against himсчитать невежество и т.д. его недостатком
gen.despite the lack of proofнесмотря на отсутствие доказательств (Vladimir Shevchuk)
Игорь Мигdespite the utter lack of evidenceнесмотря на полное отсутствие доказательств
Игорь Мигdespite the utter lack of evidenceпри полном отсутствии доказательств
Makarov.detailed analysis was handicapped by lack of relevant reaction rate dataдетальный анализ был затруднён из-за нехватки соответствующих данных о скоростях реакций
Makarov.detailed analysis was handicapped by lack of relevant reaction rate dataдетальный анализ был затруднён из-за недостаточности соответствующих данных о скоростях реакций
gen.die for lack ofумереть, потому что не было (smth., чего́-л.)
gen.die for lack of food and waterумереть из-за недостатка пищи и воды (air, sun, etc., и т.д.)
gen.due to lack ofиз-за отсутствия (vbadalov)
gen.due to lack ofв связи с отсутствием (встреч.в русском тексте) This letter is used to dismiss an employee due to lack of capability. OLGA P.)
gen.due to lack of informationиз-за отсутствия информации (vbadalov)
gen.due to lack of stockиз-за отсутствия на складе (Alexander Demidov)
gen.due to the lack of ...из-за нехватки ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack of ...вследствие недостаточности ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack of ...при незначительности ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack of ...в отсутствие ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack of ...из-за дефицита ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack of ...по причине отсутствия ... (MichaelBurov)
gen.due to the lack ofиз-за отсутствия (Alexander Demidov)
Makarov.existence in these foul-smelling lanes seemed a lack-lustre kind of thingжизнь в этих вонючих переулках казалась бесцветной и тусклой
gen.failure due to lack of foresightнеудача, вызванная недостаточной прозорливостью
gen.fault such as the lack ofнедостаток, связанный с отсутствием (Alexander Demidov)
gen.feel the lack ofощущать недостаток в (чем-либо)
gen.feel the lack ofиспытывать недостаток в (чем-либо)
Игорь Мигfervent lack of patriotismявное отсутствие патриотизма
gen.for lack of somethingиз-за недостатка (чего-либо)
gen.for lack ofиз-за недостатка
gen.for lack ofиз-за отсутствия
gen.for lack ofиз-за нехватки (Andrey Truhachev)
gen.for lack ofза неимением (чего-л.)
gen.for lack ofпо недостатку
gen.for lack ofза неимением (maystay)
gen.for lack ofза недостатком
gen.for lack ofиз-за недостатка в
gen.for lack of a better termесли это можно так назвать (Kiera Cameron is your partner, for lack of a better term? (пример с Reverso) 4uzhoj)
gen.for lack of a better wordусловно говоря (ART Vancouver)
gen.for lack of anything betterза неимением лучшего (Anglophile)
gen.for lack of anything better to doот нечего делать (Anglophile)
gen.for lack of criminal evidenceза отсутствием события преступления (all offering further political benefits, and resulting, in the most favourable case, in acquittal for lack of criminal evidence, or, in the least favourable, a decade or | It would be insane to release on bail or for lack of criminal evidence people who are enemy soldiers committed to the goal of killing Americans. | SFO drops Blue Chip case for lack of criminal evidence ... Alexander Demidov)
gen.for lack of evidenceза неимением улик
gen.for lack of evidenceза отсутствием улик
gen.for lack of evidence of crimeза отсутствием события преступления (По моему мнению, "за отсутствием" в этом контексте всегда является и может переводиться как "for lack of evidence", потому что, как правило, не известно, имело ли место то или иное событие и т.п. – говорить всегда можно лишь о наличии или отсутствии "evidence". ... Department of Orel Regional Prosecutor's Office refused to institute criminal proceedings into the applicant's allegation for lack of evidence of crime. On 21 November 1998 the criminal case against T. and Tr. was closed for lack of evidence of crime. ECtHR)
gen.for lack of evidence of crimeввиду отсутствия состава правонарушения (terminated the criminal proceedings against the applicant concerning the remaining charges for lack of evidence of crime and initiated criminal proceedings in | What makes it more disturbing is that over half of the cases were declined by the District Attorney's office for lack of evidence of crime Alexander Demidov)
gen.for lack of fuelиз-за нехватки топлива
gen.for lack of informationиз-за нехватки информации (Andrey Truhachev)
gen.for lack of informationза отсутствием информации (Andrey Truhachev)
gen.for lack of informationиз-за недостатка информации (Andrey Truhachev)
gen.for lack of informationза неимением информации (Andrey Truhachev)
gen.for lack of informationввиду недостатка информации (Andrey Truhachev)
gen.for lack of timeза недосугом (ABelonogov)
gen.for lack of useза ненадобностью
gen.for the lack ofв отсутствие (4uzhoj)
geol.given the lack of drilling dataв отсутствие данных бурения (ArcticFox)
gen.given the lack of evidence thatв отсутствие доказательств того, что (other branded restaurants in other states-also was unpersuasive given the lack of evidence that the food had been properly transported, stored and prepared, | Given the lack of evidence that the Department is getting to grips with fraud and error we view with scepticism the Department's confidence that ... Alexander Demidov)
gen.granted the lack ofза неимением (Granted the lack of evidence, we can make no such conclusion.)
gen.growing lack of faith inрастущее недоверие к (Ремедиос_П)
gen.have never known what lack of pocket money isникогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходы (контекстуальный перевод на русс. язык; напр., He had never known what lack of pocket money was – Он никогда не испытывал недостатка в деньгах на карманные расходы. Alex_Odeychuk)
gen.he is getting fat for lack of exerciseон полнеет, так как мало двигается
gen.he puts her failure to lack of experienceон относит её провал за счёт неопытности (to her ignorance, to their refusal, etc., и т.д.)
gen.he recognized his lack of qualificationон понимал, что ему не хватает квалификации
gen.he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitudeнедостаток знаний он старается возмещать нахальством
gen.he was gravel led for lack of timeего остановили из-за недостатка времени
gen.he was gravelled for lack of timeего остановили из-за недостатка времени
gen.her lack of politeness was balanced by her readiness to helpнедостаток вежливости сглаживался у неё готовностью помочь
gen.his edginess shows a lack of self-confidenceего нервозность говорят о неуверенности в себе
gen.his failure was due to his lack of experienceон потерпел неудачу по неопытности
gen.his failure was due to his lack of experienceон потерпел неудачу из-за недостатка опыта
gen.his fears arise out of lack of informationего страхи проистекают из-за неопределённости
gen.his lack of experience told against himему мешал недостаток опыта
gen.his mistakes betrayed his lack of educationего ошибки свидетельствуют о недостатке образования
gen.his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budgetего дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов
gen.I fear lack of understanding from himя опасаюсь непонимания с его стороны
gen.in the lack ofв отсутствии (NB: в отличие от "в отсутствие": The devil is in the absence of detail. MichaelBurov)
gen.in the lack ofв отсутствии (NB: в отличие от "в отсутствие" MichaelBurov)
gen.it is essential that we challenge this lack of knowledgeкрайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus)
gen.lack ofнедостаточность (olga garkovik)
gen.lack ofнеобеспеченность (HarryWharton&Co)
gen.lack ofдефицит (olga garkovik)
gen.lack ofнедостаток (olga garkovik)
gen.one's lack ofотсутствие у (отсутствие у него = his lack of. Adam Richman confirms his lack of vegan status by chowing down on a burger…or two. | General Election 2015: Ed Miliband's "Milistone" shows his lack of seriousness, says Nick Clegg. | Tim Sherwood has defended his lack of experience as a Premier League manager and insisted he can spark a revival at Aston Villa. Sherwood ... | Arnold Schwarzenegger interrupts interview with UFC champ, jokes about his lack of a six-pack. | His lack of a degree was one of the questions that arose Tuesday during his meeting in Washington with dozens of Republican U.S. House ... Alexander Demidov)
gen.lack of a level playing fieldнеравные условия конкуренции (Alexander Demidov)
gen.lack of a quorumотсутствие кворума
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнедостаточное осознание насущности проблемы
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнеосознанность всей серьёзности вопроса
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнедопонимание всей актуальности вопроса
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнедопонимание остроты проблемы
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнедостаточное осознание актуальности вопроса
Игорь Мигlack of a sense of immediacy of the problemнепонимание всей остроты вопроса
gen.lack of a sexual orientationасексуальность (Andrew Goff)
gen.Lack of abstract thinkingотсутствие абстрактного мышления (Kireger54781)
gen.lack of access toнеобеспеченность (HarryWharton&Co)
Makarov.lack of activity of substitutional tin atoms toward electrooxidation of cobaltотсутствие активности замещающих атомов олова по отношению к электроокислению кобальта
Gruzoviklack of administrative abilitiesнераспорядительность
Gruzoviklack of agreementнедоговорённость
gen.lack of agreementнесоответствие (Gri85)
gen.lack of alternativesбезальтернативность (cjonline.com ART Vancouver)
Gruzoviklack of an answerбезответность
Makarov.lack of appetiteпотеря аппетита
gen.lack of applicabilityнеприменение (tfennell)
Gruzoviklack of attentionневнимание
gen.lack of attentionневнимательность (vlad-and-slav)
avia.Lack of availability of resources for training of all responsible executive for flight operation operative managementНедостаток ресурсов для проведения обучения всех сотрудников ответственных за оперативное управление полётами (Uchevatkina_Tina)
gen.lack of backboneслабохарактерность (firmine)
gen.lack of backboneбесхребетность (firmine)
gen.lack of bad habitsотсутствие вредных привычек (sergeidorogan)
gen.lack of balanceнеуравновешенность
agrochem.lack of basesненасыщенность основаниями
gen.lack of biasнепредвзятое отношение
gen.lack of biasбеспристрастность
therm.eng.lack of capacityнедостаток способности (мощности Natalya Rovina)
gen.lack of capacityотсутствие способностей
gen.Lack of careнеосторожность (sipsik)
gen.lack of challengeотсутствие стимула (Wurzelschnaps)
gen.lack of challengeчрезвычайная лёгкость (Wurzelschnaps)
Gruzoviklack of characterслабохарактерность
Gruzoviklack of characterбесхарактерность
gen.lack of characterбесхребетность (VLZ_58)
gen.lack of clarityотсутствие ясности (over bookworm)
gen.lack of class consciousnessклассовая несознательность (Morning93)
gen.lack of class-consciousnessнесознательность
geol.lack of closureразмыкание ловушки (ArcticFox)
gen.lack of colorобесцвеченность (FixControl)
Gruzoviklack of comfortнеуютность
gen.lack of commitmentнеобязательность (dreamjam)
Makarov.lack of communicationотсутствие общения
Makarov.lack of communicationдефицит общения
Gruzoviklack of communication withотрезанность
gen.lack of communicationотрезанность (with)
gen.lack of compatibility between spousesнесовместимость характеров супругов
gen.lack of concernиндифферентность (Top executives from UralSib Capital, the investment banking arm of UralSib Financial Corporation, said last week that there was a lack of concern among investors over who occupies which top government post. TMT Alexander Demidov)
gen.lack of concernравнодушие (PanKotskiy)
gen.lack of concernотсутствие заинтересованности (О. Шишкова)
gen.lack of conscienceнепорядочность (Andrey Truhachev)
gen.lack of conscienceбессовестность (Andrey Truhachev)
gen.lack of conscientiousnessнедобросовестность (Anglophile)
gen.lack of considerationневнимание (В.И.Макаров)
gen.lack of considerationчёрствость (VLZ_58)
gen.lack of considerationотсутствие уважения (VLZ_58)
gen.lack of consistencyбессистемность (RegularRose)
gen.lack of continuity, inconsistencyразрозненность (Capelli Lunghi)
Gruzoviklack of contrastнепротивопоставление
gen.lack of controlбесконтрольность (Alex Lilo)
gen.lack of control discountскидка за недостаток контроля (Ремедиос_П)
Gruzoviklack of convergenceнесовпадение
gen.lack of convictionsбезыдейность (raf)
gen.lack of co-operationнесработанность
gen.lack of cooperationотсутствие содействия со стороны... (Tanya Gesse)
Gruzoviklack of cooperationнесработанность
gen.lack of cooperation between agenciesмежведомственная разобщённость (Lavrov)
Gruzoviklack of coordinationнекоординированность
gen.lack of co-ordinationнекоординированность
gen.lack of coordinationразрозненность (mariya84)
gen.of dogs lack of coordination in movementsрозвязь
gen.lack of coordination of muscle movementsнарушение координации движений (Alexander Demidov)
Gruzoviklack of correlationнесоотносительность
gen.lack of correspondenceнесоответствие (bookworm)
gen.lack of cowsбескоровность
Игорь Мигlack of credibilityнеобоснованность
Игорь Мигlack of credibilityнедостоверность
Gruzoviklack of curiosityнелюбопытство
gen.lack of descriptionнеполное описание (Lialia03)
Gruzoviklack of designationнеобозначение
gen.lack of determinationмягкотелость (Alex Lilo)
gen.lack of developmentнеразвитость (intellectual)
Gruzoviklack of developmentнеразвитие (неразвитость)
Gruzoviklack of developmentнеразвитость
gen.lack of developmentнеразвитие (intellectual)
Gruzoviklack of differentiationнеразграниченность
Gruzoviklack of differentiationнедифференцированность
gen.lack of dignityотсутствие чувства собственного достоинства (Lavrov)
gen.lack of dignityнеуважение (к себе Lavrov)
gen.lack of diligenceневнимательность (Lavrov)
Gruzoviklack of disciplineнедисциплинированность
Gruzoviklack of disciplineраспущенность
gen.lack of disciplineрасхлябанность (Anglophile)
gen.lack of discretionоткровенность (негативн.: "his lack of discretion is embarrassing" Рина Грант)
Gruzoviklack of distributionневыдача
Makarov.lack of drainageнедостаточная дренированность (почвы)
gen.lack of due processотсутствие правовых гарантий (свод правил, в соответствии с которым государство должно уважать все права человека. Правовые гарантии уравновешивают полномочия государства с законом страны, защищая человека от произвола власт Alex_Odeychuk)
gen.lack of economic opportunitiesотсутствие экономических перспектив (у кого-либо bigmaxus)
gen.lack of educationнепросвещённость
gen.lack of educationнеобразованность
gen.lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования
gen.lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования мешало его продвижению по службе
gen.lack of emotional supportотсутствие эмоциональной поддержки (Alex_Odeychuk)
gen.lack of energyвялость (ср. определение "вялости" в словаре Ушакова: "отсутствие бодрости, энергии"; используется в т.ч. в медицинском контексте Oriole)
gen.lack of energyобломовщина (Anglophile)
gen.lack of engagementбезучастность (askandy)
gen.lack of engagementдистанцированность (askandy)
gen.lack of engagementоторванность (askandy)
gen.lack of evidenceголословие
gen.lack of evidentiary supportнеподтверждённость фактами
gen.lack of experience counted against himего минусом был недостаток опыта
gen.в некот. контекстах lack of expertiseнеграмотность (Vic_Ber)
gen.lack of faithнедоверие (in – к Ремедиос_П)
Gruzoviklack of faithмаловерие
gen.lack of faithневерие (AlexandraM)
Gruzoviklack of fastidiousnessнеразборчивость
Gruzoviklack of feelingбесчувственность
gen.lack of finalityнезавершённость (Liv Bliss)
Gruzoviklack of finishшероховатость
Gruzoviklack of firmnessнетвёрдость
Makarov.lack of flavorотсутствие вкусовых и ароматических свойств
Makarov.lack of fodderотсутствие корма
Makarov.lack of fodderбескормица
gen.lack of forceбледность
gen.lack of foresightнедальновидность (ABelonogov)
Gruzoviklack of foresightнерасчётливость
gen.lack of foresightблизорукость (inosmi.ru ABelonogov)
gen.lack of formбезобразность (безо́бразность)
gen.lack of full rightsнеполноправие
gen.lack of fundingдефицит средств (Андрей Уманец)
gen.lack of fundingнехватка финансов (Olga Fomicheva)
gen.lack of fundingотсутствие финансирования (Olga Fomicheva)
gen.lack of fundingнедофинансирование (Tanya Gesse)
gen.lack of fundsотсутствие фондов
Gruzoviklack of good mannersнебалговоспитанность
gen.lack of good mannersнеблаговоспитанность
gen.lack of good roadsбездорожье (Interex)
gen.lack of governanceбезвластие (Джозеф)
gen.total lack of guileнеумение обманывать (Wakeful dormouse)
gen.total lack of guileпростодушие (Wakeful dormouse)
Gruzoviklack of habitнепривычка
Gruzoviklack of harmonyнелады
Makarov.lack of heatотсутствие течки
gen.lack of housingнедостаток жилья (grafleonov)
gen.lack of ideological contentбезыдейность (Interex)
gen.lack of ideologyбезыдейность (Anglophile)
Makarov.lack of in flight actionsнедостаточность мер, принятых в полёте
Gruzoviklack of independenceнесамостоятельность
gen.lack of independenceзависимость (Tanya Gesse)
Makarov.lack of influenceвлияния отсутствие
Gruzoviklack of initiativeнесамостоятельность
Gruzoviklack of initiativeбезынициативность
Gruzoviklack of integrityнедобросовестность
gen.lack of integrityбеспринципность (bookworm)
gen.lack of interestбезразличие (Abysslooker)
gen.lack of interestнезаинтересованность (Andrey Truhachev)
gen.lack of interestотсутствие интереса (Andrey Truhachev)
gen.lack of interestотсутствие интереса, нехватка интереса (Ксения Десятникова)
Gruzoviklack of issueневыдача
gen.lack of job securityстрах перед безработицей
gen.lack of job securityбоязнь увольнения
Makarov.lack of judgementнеумение разобраться
Makarov.lack of judgementнеумение понять
Makarov.lack of judgementнеумение оценить
gen.lack of judgmentнеобдуманные действия (lack of judgment on the part of someone – необдуманные действия со стороны кого-либо; I realize it was a lack of judgment on my part. ART Vancouver)
gen.lack of judgmentнеобдуманное решение (ART Vancouver)
Makarov.lack of knowledgeнедостаток эрудиции
Makarov.lack of knowledgeнедостаток знаний
gen.lack of knowledge and access to helpюридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus)
gen.lack of leisureотсутствие свободного времени (Супру)
Makarov.lack of lusterтусклость
Makarov.lack of lusterотсутствие люстра (у шерсти)
Игорь Мигlack of magnanimityкорысть
Игорь Мигlack of magnanimityсвоекорыстие
comp.lack of memory capacityнедостаточная ёмкость памяти
Makarov.lack of milkпотеря молока
Gruzoviklack of modestyнескромность
Gruzoviklack of moneyбезденежность
gen.lack of moneyнедостаток денег
Makarov.lack of money has militated against increasing the number of workersнедостаток денег был приведен в качестве аргумента против расширения штатов
gen.lack of money in the tillнедостача денег в кассе (ABelonogov)
Makarov.lack of money put the skids under our planнедостаток средств привёл к провалу нашего плана
Makarov.lack of money seemed a mere flea-biteнедостаток денег казался лишь маленьким неудобством
Gruzoviklack of motivationнемотивированность
gen.lack of motivationпроизвольность (Супру)
gen.lack of musical natureнемузыкальность
Gruzoviklack of nerveбезнервность (of rubber)
Gruzoviklack of oppositionнепротивопоставление
gen.lack of optionsбезальтернативность (ammoncheskin)
Gruzoviklack of organizationнеорганизованность
Gruzoviklack of originalityнесамостоятельность
gen.lack of participationнедостаточное участие (Stas-Soleil)
Игорь Мигlack of patriotismнепатриотичное поведение
Игорь Мигlack of patriotismнепатриотичность
Gruzoviklack of paymentневыдача
gen.lack of perceptionнедогадливость (Anglophile)
Gruzoviklack of perseveranceнеусидчивость
Gruzoviklack of personalityбезличность
Gruzoviklack of personalityбезличие
gen.lack of planнезапланированность (Andrey Truhachev)
gen.lack of planбесплановость (Andrey Truhachev)
gen.lack of planвнеплановость (Andrey Truhachev)
gen.lack of planотсутствие плана (Andrey Truhachev)
gen.lack of planningнезапланированность (Andrey Truhachev)
gen.lack of planningвнеплановость (Andrey Truhachev)
gen.lack of planningбесплановость (Andrey Truhachev)
Gruzoviklack of populationбезлюдье
gen.lack of powerотсутствие полномочий (Пахно Е.А.)
gen.lack of pressureдефект печати (Александр Рыжов)
Gruzoviklack of principleбезыдейность
gen.lack of principlesбезыдейность (raf)
gen.lack of professionalismнепрофессионализм (Alexander Demidov)
Gruzoviklack of pronouncingнепроизнесение
gen.lack of proper focusневнимательность (askandy)
gen.lack of proper regulationразлаженность (Супру)
gen.lack of proper regulationнеустроенность (Супру)
Makarov.lack of proper roadsбездорожье
gen.lack of prospectsбезбудущность (Супру)
gen.lack of qualificationsнекомпетентность (Tanya Gesse)
gen.lack of quorumотсутствие кворума (Alexander Demidov)
gen.lack of rainбездождие
Gruzoviklack of receptivityневосприимчивость
gen.lack of recognitionнепризнание (напр., прав vlad-and-slav)
gen.lack of refinementневоспитанность
gen.lack of refinementнеотёсанность (Anglophile)
gen.lack of refinementвульгарность
refrig.lack of refrigerantнедостаток холодильного агента
gen.lack of regulationрезультат неурегулированности (Yeldar Azanbayev)
Gruzoviklack of respectнеуважение
gen.lack of respectпризнак неуважения (When a guy stares at a girl's boobs, it's not flattery and it's not a silent compliment. It's one huge red flag. It's a complete lack of control and thus a lack of respect. ART Vancouver)
Makarov.lack of responsibilityобезличка
gen.lack of responsibilityбезответственность (his lack of responsibility can be a big problem – его безответственность может стать серьезной проблемой Рина Грант)
gen.lack of responsibilityбезответственное отношение (babel)
gen.lack of responsible careнеосторожное обращение (goroshko)
Gruzoviklack of restraintнеобузданность
gen.lack of restraintразнузданность (Anglophile)
gen.lack of legal rightsбесправие
geol.lack of roadбездорожье (О. Шишкова)
gen.lack of good roadsбеспутица
Makarov.lack of self-confidenceнеуверенность в себе
Gruzoviklack of self-controlневыдержанность
gen.lack of self-restraintневоздержность
gen.lack of self-trustнеуверенность в себе
Gruzoviklack of common senseнерассудительность
Makarov.lack of sensitivityотсутствие чувствительности
gen.lack of seriousnessнесерьёзность (Yanamahan)
Gruzoviklack of shelterбесприютность
gen.lack of shut-eyeнедосыпание (4uzhoj)
Makarov.lack of sizeмелкорослость (скота по оценочной карте)
Gruzoviklack of skillнеумение
Gruzoviklack of skillнеискусность
gen.lack of sleepнедосыпание (Anglophile)
Makarov.lack of sleep had impaired her concentrationнедосыпание ослабило её сосредоточенность
Gruzoviklack of spaceтеснота
Gruzoviklack of strengthнепрочность
gen.lack of structureбесструктурность (of soil)
Gruzoviklack of successбезуспешность
Gruzoviklack of suitable companyбезлюдье
gen.lack of supervisionбесконтрольность (Alex Lilo)
Makarov.lack of supplies caused a disruption on the projectнехватка снабжения вызвала нарушение хода работ
gen.lack of supplyнехватка (discussing the lack of supply of affordable housing in the region ART Vancouver)
gen.lack of supportотсутствие спроса
gen.lack of supportотсутствие интереса
Gruzoviklack of systemбессистемность
Gruzoviklack of systemбезалаберность
Gruzoviklack of talentнеталантливость
Gruzoviklack of talentотсутствие таланта
Gruzoviklack of talentбесталанность
Gruzoviklack of talentнедаровитость
Gruzoviklack of talentбездарность
Gruzoviklack of tasteбезвкусие
gen.lack of tasteбезвкусица
Gruzoviklack of teamworkнесработанность
gen.lack of technical knowledgeтехническая безграмотность (Interex)
gen.lack of timeнехватка времени (due to a lack of time – с связи с нехваткой времени ART Vancouver)
gen.lack of time and controlнехватка времени и самодисциплины (bigmaxus)
gen.lack of time and controlнехватка времени и самоконтроля (bigmaxus)
avia.Lack of timing budget for development and realization of detailed procedure for yardingНехватка временных ресурсов для разработки и внедрения детализированной процедуры по хранению материалов на складе (Uchevatkina_Tina)
gen.lack of trainingнедостаток тренировки
gen.lack of trainingнедообученность
gen.lack of transparencyотсутствие подотчётности (Alex_Odeychuk)
gen.lack of transparencyотсутствие информации (over what happened to ... – по поводу того, что произошло с ... Alex_Odeychuk)
gen.lack of transparencyотсутствие публичных данных (Alex_Odeychuk)
gen.lack of understandingнепонимание
Gruzoviklack of understandingнедоговорённость
gen.lack of understandingнеполное понимание (Fallen In Love)
Gruzoviklack of unityразорванность
gen.lack of unityразобщённость (Рина Грант)
Gruzoviklack of upbringingнебалговоспитанность
gen.lack of upbringingнеблаговоспитанность
gen.lack of upbringingневоспитанность (Anglophile)
gen.lack of urgencyотсутствие срочности (ABelonogov)
gen.lack of utilityотсутствие полезности
gen.lack of varietyоднообразие (Tanya Gesse)
Gruzoviklack of vital capacityнежизнеспособность
Gruzoviklack of vitalityнежизнеспособность
Makarov.lack of waterотсутствие воды
gen.lack of waterмаловодность
Makarov.lack of waterнедостаток воды
gen.lack of waterбезводье
gen.lack of waterбезводие
Makarov.lack of weightнедостаток животного в массе
gen.lack of willбезволие
Makarov.lack the sympathy of the majorityне иметь поддержки большинства
gen.make allowance forsomeone's lack of experienceсделать скидку на (чью-л.) неопытность (Прошу Вас сделать скидку на мою неопытность. ART Vancouver)
Makarov.many families break up because of a lack of moneyмногие семьи распадаются из-за нехватки денег
Makarov.many young girls, living alone in London, go astray for lack of parental controlмногие девушки, живущие в Лондоне одни, в отсутствии родительского контроля сбиваются с пути
gen.marked by lack of energyмедлительный
gen.marked by lack of energyвялый
gen.marked by lack of fluctuationравномерный (о движении)
gen.no lack ofобилие
gen.no lack of somethingобилие (чего-либо)
gen.no lack ofнет недостатка
gen.no lack of somethingдостаточное количество (чего-либо)
gen.no lack ofмного
gen.no lack ofнемало (Liv Bliss)
gen.not for lack of tryingпопытка не пытка (SergeiAstrashevsky)
gen.not for lack of tryingэто не значит, что не старались (used to say that although somebody has not succeeded in something, they have tried very hardThey haven't won a game yet, but it isn't for want of trying. Bullfinch)
Gruzoviknoted for lack of cooperationнесработанный
Gruzoviknoted for lack of teamworkнесработанный
gen.one influence is time, or rather the lack of itодним из таких факторов является время, точнее, его отсутствие (bigmaxus)
gen.our work is suffering because of lack of experienced workersнаша работа страдает из-за недостатка квалифицированных работников
gen.owing to the lack ofпо причине отсутствия (чего-л.)
gen.owing to the lack of...за неимением
gen.owing to the lack ofв силу отсутствия (чего-л.)
gen.owing to the lack ofвследствие отсутствия (чего-л.)
gen.poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledgeнизкая информированность (HarryWharton&Co)
Makarov.she grew frustrated with the lack of progressона пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло
Makarov.she is bored for lack of occupationона скучает от безделья
gen.show a lack of judgmentпоступить необдуманно (ART Vancouver)
gen.show a lack of judgmentдействовать необдуманно (ART Vancouver)
gen.skill sometimes compensates for lack of strengthловкость иногда возмещает недостаток силы
Игорь Мигstruggle from lack of ready cashстрадать от безденежья
Игорь Мигstruggle from lack of ready cashсталкиваться с острой проблемой нехватки наличных денег
Игорь Мигstruggle from lack of ready cashиспытывать острую нехватку свободных средств
Gruzoviksuffer from lack of waterстрадать от недостатка воды
Makarov.temporary lack of the sense of sight caused by reflection of light from a pure and dry snow surfaceвременная потеря зрения, вызванная отражением солнечного света от чистой и сухой поверхности снежного покрова
gen.the adscription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
Makarov.the ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
gen.the business suffered from lack of capitalдело пострадало от отсутствия средств
gen.the company folded up last year because of lack of fundsэта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств
Makarov.the company's lack of profits is the result of too much dead capitalотсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте
Makarov.the contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilitiesподрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования
Makarov.the detailed analysis was handicapped by lack of relevant reaction rate dataдетальный анализ был затруднён из-за нехватки соответствующих данных о скоростях реакций
Makarov.the detailed analysis was handicapped by lack of relevant reaction rate dataдетальный анализ был затруднён из-за недостаточности соответствующих данных о скоростях реакций
Makarov.the downside of this approach is a lack of clear leadershipизнанкой этого подхода является отсутствие чёткого руководства
Makarov.the electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politicsнельзя презирать избирателей за то, что они не проявляют никакого интереса к политической кухне
Makarov.the electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politicsнельзя презирать избирателей за то, что им совершенно неинтересно реальное устройство политических механизмов
Makarov.the lack of a summer job led Daniel to start messing around with his father's guitarлетнее ничегонеделанье заставило Даниеля взяться за отцовскую гитару
gen.the lack of agreement onотсутствие консенсуса по (ArcticFox)
gen.the lack of any elevation in his thoughtsприземлённость его мышления
Makarov.the lack of cohesion in the partyотсутствие сплочённости в рядах партии
Makarov., mining.the lack of necessary surface facilitiesобустроенность промысла
Makarov.the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living hereсумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений
gen.the lack of understanding about human cloningотсутствие полного понимания принципов клонирования человеческих особей (bigmaxus)
Makarov.the most serious deficiency in Nato's air defence is the lack of an identification system to distinguish friend from foeнаиболее серьёзным недостатком противовоздушной обороны НАТО является отсутствие системы распознавания объектов противника
Makarov.the plans have been criticized for their lack of rationaleпланы критиковались из-за их недостаточной обоснованности
Makarov.the plants died for lack of waterрастения погибли из-за недостатка воды
Makarov.the plants died through lack of waterрастения погибли из-за недостатка воды
Makarov.the project was encumbered by lack of fundsмероприятие тормозилось из-за недостатка средств
Makarov.the reaction has slopped only for lack of active enzymesреакция прекратилась только из-за отсутствия активных ферментов
Makarov.the shortage of wheat was credited to lack of rainнеурожай пшеницы объясняли почти полным отсутствием дождей
gen.the shortage of wheat was credited to lack of rainнеурожай пшеницы объясняли почти полным отсутствием дождей
Makarov.the stem sticks for lack of lubricationиз-за плохой смазки шпиндель западает
Makarov.the teacher was perturbed by the student's lack of interestучителя волновало отсутствие интереса у ученика
Makarov.the teacher was perturbed by the student's lack of interestучителя волновало отсутствие интереса у учеников
Makarov.the whole question rests on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
Makarov.the whole question turns on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
gen.there is a lack ofнедостаёт (Stas-Soleil)
gen.there is a lack ofне хватает (Stas-Soleil)
gen.there is a lack of confidence between the partiesмежду этими партиями нет достаточного доверия
gen.there is a lack of demandнет достаточного спроса (Technical)
Игорь Мигthere is also a lack of clarity regardingнет полной ясности относительно
gen.there is an insane lack ofбезумно не хватает (... чего-л.)
gen.there is an obvious lack ofздесь явно не хватает (There's an obvious lack of space here. – Здесь явно не хватает пространства. • Здесь явно мало пространства. Soulbringer)
gen.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки
gen.there was no lack of peopleв людях не было недостатка
gen.there was no lack of peopleлюдей хватало
gen.there was no lack of waterводы было вполне достаточно
gen.they attacked me for lack of actual dataони ругали меня за отсутствие достоверных данных (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.)
gen.they attacked me for lack of actual dataони критиковали меня за отсутствие достоверных данных (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.)
gen.they felt no lack of foodони не страдали от нехватки продовольствия
gen.this year has been remarkable for its lack of rainэто был на редкость сухой год
Игорь Мигthose struggling from lack of ready cashнеимущие слои
gen.through lack of knowledgeпо незнанию (Val Voron)
comp.total lack of indentationполное отсутствие отступов
Makarov.typhus, cholera, smallpox, plague, influenza, tuberculosis, and relapsing fever all commonly strike people weakened from lack of foodтиф, холера, оспа, чума, грипп, туберкулёз и возвратный тиф обычно поражают ослабленных от недоедания людей
gen.waste away for lack of foodхудеть от голода (through illness, with anxiety, etc., и т.д.)
gen.waste away for lack of foodмедленно умирать с голоду
Makarov.when the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of roomкогда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было места
Makarov.you never can have your druthers when it comes to lack of moneyвыбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег
gen.your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the jobты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу
Showing first 500 phrases