Subject | English | Russian |
Makarov. | A hawker is a man who travels about selling goods with a horse and cart or van. A pedlar carries his goods himself. The cost of a pedlar's licence is 5s., and is granted by the police. Hawkers' licences are granted by the inland Revenue, and cost L2. | Разъездной торговец продаёт товары, переезжая с места на место на конной повозке или фургоне. Коробейник носит свой товар сам. Стоимость разрешения вести торговлю для коробейника составляет 5 шиллингов и выдаётся полицией. Лицензия для разъездного торговца выдаётся налоговым департаментом и стоит 2 фунта |
Makarov. | a matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
med. | a person who stammers having difficulty in enunciating r, l and s | человек, неправильно произносящий звуки р, л, с |
med. | a person who stammers having difficulty in enunciating r, l and s | картавый человек |
Makarov. | a question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
gen. | a question matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
gen. | A.S.L. | над уровнем моря (above sea level frau_anna) |
Makarov. | be short of L.s.d. | сидеть без денег |
O&G, casp. | CCEP S.A.L. | ККИП С.А.Л. (Yeldar Azanbayev) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии ¹4087 / 1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua) |
EU. | Commission Regulation EEC N° 4087/1988 of 30 Nov. 1988 on the application of Article 853 of the Treaty to categories of franchise agreements. OJ L 359 – which was designed specifically for franchising | Регламент Комиссии №4087/1988 "О применении статьи 853 Соглашения о ЕЭС к определённым категориям договоров франчайзинга", который был действителен с 1989 по 1999 год и был принят исключительно для договоров франчайзинга (kiev.ua 13.05) |
media. | complement l"s | обратный код (числа) |
media. | complement l"s | поразрядное дополнение до единицы |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
math. | f x is perpendicular in L2 to g | функция f x перпендикулярна к g x в L2 (x) |
nautic., inf. | four-L's | основы кораблевождения (по начальным буквам слов lead, latitude, lookout, log – лот, широта, наблюдение, лаг) |
insur. | f.s.l. | закрытая доля |
rel., cath. | General l.-s | молитва верных |
rel., cath. | General l.-s | всеобщая молитва |
rel., cath. | General l.-s | просительная молитва |
abbr. | G.S.P.L.A.J | В.С.Н.Л.А.Д. (gennier) |
gen. | G.S.P.L.A.J. | Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия (gennier) |
Makarov. | he is good for L25000 | у него в банке 25000 фунтов стерлингов |
proverb | he that loves glass without g, take away l and that's he | седина в бороду, а бес в ребро |
proverb | he that loves glass without g, take away l and that's he | седина в бороду, бес в ребро |
Makarov. | he touches L2 6s a week | он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
gen. | his asking price for the picture is L1,000 | за картину он просит тысячу фунтов |
Makarov. | his credit is good for L25000 | он располагает суммой в 25000 фунтов стерлингов |
Makarov. | I was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London | мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в Лондоне |
Makarov. | it is only a matter of l. s. d | вопрос только в деньгах |
gen. | it is only a matter of l. s. d. | вопрос только в деньгах |
gen. | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
slang | John L's | тёплые кальсоны |
USA | John S. and James L. Knight Foundation | Фонд Джона С. и Джеймса Л. Найт (AMlingua) |
Makarov. | L250 is the irreducible minimum for repairs to the house | 250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастся |
lat., obs. | L. S. | М. П. (место для печати – locus sigilli; в наше время не используется, за исключением, возможно, документов римско-католической церкви; пожалуйста, не используйте "L. S." для перевода сокращения "М. П." в современных светских документах; Почему бы и нет? На моем опыте мои клиенты из Америки сами использовали это латинское сокращение в нотариальных переводах. Bauirjan) |
NGO | L. S. B. Leakey Foundation | Фонд Л. С. Б. Лики (igisheva) |
astronaut. | l & s building | полуподземное укрытие для обслуживания и пуска |
astronaut. | l & s building | наземное укрытие для обслуживания и пуска |
IT | l. s. digit | цифра младшего разряда |
IT | l. s. digit | младший разряд |
met. | L. T. C. S. | Низкотемпературная углеродистая сталь (low temperature carbon steel twintay) |
gen. | L5 will be ample for my needs | мне вполне достаточно пяти фунтов |
agric. | Larsen's L value | значение L |
agric. | Larsen's L value | величина L |
agric. | Larsen's L value | изотопически обмениваемый фосфор in vivo |
bank. | L/C's issuing date | дата выпуска аккредитива (Maxym) |
math. | let L r be the length of the closed geodesics of length smaller than 2 ln2 | длина замкнутой геодезической |
media. | level L’s filter window | временное стробирующее окно для фильтра L-ro канала (применяется в фильтрах, основанных на использовании рангового критерия) |
ornit. | L'Herminier's forest thrush | желтоногий лесной дрозд (Cichlherminia) |
ornit. | L'Herminier's forest thrush | антильский дрозд (Cichlherminia) |
mamm. | l'Hoest's monkey | бородатая мартышка (Cercopithecus l'hoesti) |
avia. | l'Hospital's rule | правило Лопиталя |
avia. | l'Hospital's theorem | правило Лопиталя |
Makarov. | l.h.s. | левая часть (left-hand side; уравнения) |
math. | L'Hôpital's rule | правило Лопиталя (A.Rezvov) |
cinema | L/S | общий план (ivvi) |
cinema | L/S | дальний план (long shot ivvi) |
sec.sys. | l/s | л / с (литров в секунду (о подаче воды во время тушения пожара)) |
gen. | L.S. | МП (Locus Sigilli MargeWebley) |
med. | L.S. | от заявленного содержания (Label Statement WiseSnake) |
gen. | L.S. | форма одежды повседневная (надпись на пригласительном билете) |
med. | L/S | Отношение лецитин / сфингомиелин (Lecithin/Sphingomyelin) |
gen. | L.S. | место печати (triumfov) |
comp. | l’s complement | обратный код двоичного числа |
comp. | l’s complement | дополнение до единицы |
el. | L-S coupling | LS-связь |
el. | L-S coupling | связь Рассела-Саундерса |
gen. | L.S.D. | Л.С.Д.-наркотик, вызывающий галлюцинации |
gen. | l.s.d. | фунты стерлингов (сокр. от лат. librae, solidi, denarii) |
sl., drug. | L.S.D. | Л.С.Д. (наркотик, употребляемый, как правило, через рот или с помощью кусочка сахара, сухого печенья или промокательной бумаги) |
sl., drug. | L.S.D. | диэтиламид лизергиновой кислоты |
inf. | l.s.d. | богатство |
transp. | L/S/D | мероприятия по закреплению груза (Lashing/Securing/Dunnaging Eisenfaust) |
inf. | l.s.d. | деньги |
lat. | l.s.d. | сокр. от librae, solidi, denarii фунты стерлингов, шиллинги и пенсы |
gen. | l.s.d. | шиллинги и пенсы |
el. | l-s interaction | спин-орбитальное взаимодействие |
el. | L-S interaction | L-S-взаимодействие |
el. | l-s interaction | л-с-взаимодействие |
tech. | l-s mode selector valve | переключатель режима l-s |
tech. | l-s power mode | режим мощности l-s |
tech. | l-s power mode circuit | цепь режима мощности с измерением нагрузки |
tech. | l-s power mode control valve | распределитель режима мощности l-s |
rel., christ. | the L.'s prayer | Отче наш |
gen. | m a.s.l. | метров над уровнем моря (meters above sea level LeneiKA) |
gen. | m.a.s.l | метров над уровнем моря (Maaximus) |
Makarov. | matter of L.s.d. | вопрос в деньгах |
law | M.C.L.S. | магистр сравнительной юриспруденции (сокр. от "Master of Comparative Legal Studies" Alex_Odeychuk) |
law | M.C.L.S. | магистр сравнительного правоведения ("Master of Comparative Legal Studies" Alex_Odeychuk) |
law | M.C.L.S. degree program | программа подготовки магистра по направлению "Сравнительное правоведение" (M.C.L.S. – сокр. от "Master of Comparative Legal Studies" Alex_Odeychuk) |
Makarov. | question of L.s.d. | вопрос в деньгах |
avia., med. | R.L.S. person | человек, неправильно произносящий буквы "р", "л", "с" |
busin. | S and L | ссудно-сберегательная ассоциация (США, savings and loan association) |
abbr. | s. l. | б. м. (лат. sine loco – без места Leonid Dzhepko) |
amer., bank. | S & L | ссудосберегательная ассоциация (savings and loan association) |
econ. | S & L crisis | сберегательно-кредитный кризис (savings and loan crisis feihoa) |
biochem. | S-adenosyl-L-homocysteine hydrolase | S-аденозилгомоцистеингидролаза (CopperKettle) |
med. | S-adenosyl-L-methionine | S-аденозин-L-метионин |
biol. | S-adenosyl-L-methionine | S-аденозил-L-метионин |
med. | S-adenosyl-L-methionine decarboxylase | S-аденозил-L-метиониндекарбоксилаза |
abbr. | s.a.e.l. | без указания года и места издания (Anglophile) |
law | S.A.L. | ливанское акционерное общество (société anonyme libanaise, аббревиатура встречена в англоязычном тексте Morning93) |
gen. | S.A.L. dispatch | Депеша S.A.L. (surface air-lifted; Наземная депеша, перевозимая воздушным путем, но со сниженной приоритетностью Julian Bream) |
sport. | side valved engine = S. V. L. | боком управляемый двигатель |
avia. | S.I.F.L | стандартный отраслевой уровень тарифов (Standard Industry Fare Levels Максим Д.) |
bank. | S&L | ссудно-сберегательная ассоциация (США; savings and loan association) |
fin. | S&L association | ссудо-сберегательная ассоциация |
cables | S.L. cable | кабель с отдельно освинцованными жилами |
law, amer. | S.L. Oklahoma Session Laws | посессионный сборник законов штата Оклахома |
cables | S.L. type cable with separately screened cores | кабель с отдельно экранированными жилами |
virol. | S+L--focus formation test | тест по формированию очагов на клетках S+L ___-___ (ignoila) |
scub. | S.L.V. | поверхностный буй |
vulg. | S.O.L. | дела идут хуёво (Yeldar Azanbayev) |
invect. | S.O.L. | обосраться |
vulg. | S.O.L. | дела идут неважно (Yeldar Azanbayev) |
acoust. | s.p.l. | уровень звукового давления (alexer) |
humor. | сравни S.T.E.A.L. | прихватизировать (Strategically Taking Equipment to Another Location. 4uzhoj) |
patents. | the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the | Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что |
gen. | the house was mortgaged for L10,000 | дом был заложили за десять тысяч фунтов стерлингов |
gen. | the house was mortgaged for L10,000 | дом был заложен за десять тысяч фунтов стерлингов |
slang | the L's | проигравшие пари |
slang | the L's | потерявшие свои ставки |
gen. | the L.'s Day | воскресный день |
gen. | the L.'s Day | воскресенье |
gen. | the L.'s prayer | молитва господня |
gen. | the L.'s Supper | тайная вечеря |
gen. | the L.'s Supper | причастие |
gen. | the L.'s Supper | евхаристия |
gen. | the L.'s table | престол (в алтаре) |
gen. | the L.'s table | причастие |
gen. | the L.'s table | евхаристия |
Makarov. | the man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50 | продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной |
gen. | the school fees are L10 a term, singing and dancing are extras | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата |
gen. | these apples are L1 the dozen | эти яблоки по 1 фунту стерлингов за дюжину |
IT | Transient commands are not supported under DOS l.X | Предпринята попытка работы с несуществующей внешней командой на рабочей станции в устаревшей среде DOS версии 1 .X, в которой эту команду невозможно выполнить (сообщение сети NetWare) |
adv. | turn it lооsе | почувствуй себя свободным (лозунг американского производителя пива "Cооrs" Alex Lilo) |
chem. | underflow L/S | сгущённый шлам ж:т (жидкое:твёрдое inplus) |
el. | V-L-S growth | выращивание на основе механизма пар-жидкость-кристалл |
Makarov. | V-L-S growth | выращивание на основе механизма пар-жидкость-кристалл (vapor-liquid-solid growth) |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shal be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shall be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
Makarov. | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish | хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода |