DictionaryForumContacts

   English
Terms containing knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
Makarov.a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our ownзнание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка
amer.a masterpiece, used as a source of historical knowledgeЛитературный памятник
Makarov.a matter of common knowledgeобщеизвестная вещь
Makarov.a matter of common knowledgeобщеизвестный факт
gen.a matter of common knowledgeвсем известный вопрос
gen.a passable knowledge of Frenchудовлетворительное знание французского языка
gen.a passable knowledge of Frenchприличное знание французского языка
gen.a rudimental knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a rudimentary knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a sprinkling of knowledgeскудные знания
gen.a store of knowledgeбагаж знаний (Bullfinch)
gen.a subtle knowledge of a subjectтонкое понимание вопроса
gen.a tinct of knowledgeповерхностные знания
gen.a tincture of knowledgeповерхностные знания
Makarov.a vast range of knowledgeогромный круг знаний
gen.a wealth of knowledgeбагаж знаний (Bullfinch)
gen.a well of knowledgeисточник познания
gen.according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
Makarov.accumulation of knowledgeнакапливание знаний
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
gen.acquiring of knowledgeполучение знаний (AD Alexander Demidov)
gen.acquisition of knowledgeусвоение знаний
gen.acquisition of knowledgeприобретение знаний
Makarov.all knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universalвсе наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
gen.an important branch of knowledgeважная область знаний (ssn)
Makarov.an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай выставить напоказ свои знания
gen.an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания)
Gruzovikapplication of theoretical knowledgeприложение теоретических знаний
gen.assessment of knowledgeпроверка знаний (Alexander Demidov)
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.assumption of complete knowledgeвсезнайство (Sloneno4eg)
gen.at the present advanced stage of our knowledgeна современном продвинутом этапе наших знаний (ssn)
gen.attainability of certain knowledgeвозможность овладеть определёнными знаниями
patents.augment the stock of knowledgeувеличить объём знаний
AI.automatic construction of inference-supporting knowledge basesавтоматическое конструирование баз знаний для поддержки логического вывода (Alex_Odeychuk)
Makarov.automatic generation of knowledge base from infrared spectral database for substructure recognitionавтоматическая генерация базы знаний на основе ИК-спектральной базы данных для распознавания подструктур
AI.background of knowledgeконтекстуальные знания (Alex_Odeychuk)
AI.background of knowledgeфоновые знания (Alex_Odeychuk)
comp.base of knowledgeбаза знаний
gen.basic principles of ecological knowledgeосновы экологических знаний (ABelonogov)
gen.basic working knowledge of somethingбазовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav)
gen.be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
Makarov.be on the same level of knowledgeиметь одинаковые знания
gen.behind the armor of knowledgeза бронёй образованности
Makarov.behind the armour of knowledgeза стеной образованности
Makarov.behind the armour of knowledgeза бронёй образованности
patents.beneficiaries of protection of traditional knowledgeбенефициары охраны традиционных знаний (Glossary of key terms related to intellectual property and genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions (from wipo.int) 'More)
Makarov.best of our knowledgeнасколько нам известно
gen.best of our knowledgeсогласно имеющейся у нас информации (Dimpassy)
AI.body of knowledgeсвод знаний (Юрий Павленко)
med.body of knowledgeосновное знание
philos.body of knowledgeсумма знаний (Alex_Odeychuk)
tech.body of knowledgeсовокупность знаний
gen.body of knowledgeкомплекс знаний (Alexey Lebedev)
patents.branch of knowledgeобласть знаний
patents.branch of knowledgeобласть знания
gen.branch of knowledgeдисциплина
Makarov.branches of human knowledgeотрасли науки
Makarov.branches of human knowledgeотрасли знаний, накопленных человечеством
gen.branches of knowledgeотрасли науки
gen.breadth and depth of knowledgeобширность и глубина знаний (Alexey Lebedev)
gen.breadth of knowledgeширота знаний (glefand)
gen.breadth of knowledgeкругозор (Ремедиос_П)
gen.breadth of knowledgeширокий кругозор (valtih1978)
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
Makarov.brush up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
adv.build a general store of knowledgeнакапливать запас общих знаний
gen.bundle of knowledgeбагаж знаний (Inchionette)
Makarov.choke the progress of true knowledgeдушить развитие настоящей науки
AI.cognitive formalization of knowledgeкогнитивная формализация знаний (Alex_Odeychuk)
gen.come to a true knowledge of ourselvesдойти до познания самих себя
philos.come to the knowledge of the truthприходить к осознанию истины (Andrey Truhachev)
philos.compartment of knowledgeраздел знания
gen.comprehensive knowledge of somethingглубокие познания (Franka_LV)
Makarov.consider the book a repository of knowledgeсчитать книгу хранилищем знаний
AI.construction of inference-supporting knowledge basesконструирование баз знаний для поддержки логического вывода (Alex_Odeychuk)
gen.construction of knowledgeформирование знаний (tania_mouse)
AI.context of knowledgeконтекстуальные знания (Alex_Odeychuk)
AI.context of knowledgeконтекст знаний (Alex_Odeychuk)
gen.count his lack of knowledge his inexperience, etc. against himсчитать невежество и т.д. его недостатком
gen.crumbs of knowledgeкрохи знаний
gen.crumbs of knowledgeкрупицы знаний
gen.Day of Knowledge – September 1День Знаний – 1 сентября (mariakn)
Makarov.demesne of knowledgeобласть знания
gen.demonstrated knowledge of the following subjectsпоказал следующие знания (proz.com twinkie)
Makarov.department of knowledgeотрасль знаний
adv.depth of knowledgeосновательность знаний
adv.depth of knowledgeосновательность познаний
gen.depth of knowledgeглубина знаний
philos.development of knowledgeпознание (мира Alex_Odeychuk)
Makarov.diffusion of knowledgeраспространение знаний
tech.digestion of knowledgeусвоение знаний (в системе искусстенного интеллекта)
Makarov.digestion of knowledgeусвоение знаний (в системе искусственного интеллекта)
Makarov.dissemble one's knowledge of somethingутаить, что знаешь о (чем-либо)
gen.dissemble knowledge ofутаить, что знаешь (о чём-либо)
Makarov.dissemination of knowledgeраспространение знаний
gen.dissemination of knowledgeпропаганда знаний (Alexander Demidov)
gen.doubt the profoundness of knowledgeсомневаться в глубине чьих-либо знаний
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть рамки знаний
Makarov.enlarge the borders of knowledgeраздвинуть границы знаний
philos.epistemic analyses of knowledge claimsгносеологический анализ претензий на знание (academia.edu Alex_Odeychuk)
gen.evaluation of knowledgeоценка знаний (Secretary)
adv.exchange-of-knowledge agreementсоглашение об обмене знаниями
gen.extension of useful knowledgeрасширение практических знаний
adv.extent of knowledgeобъём знаний
gen.fact of common knowledgeобщеизвестный факт
patents.field of knowledgeобласть знаний
Makarov.first knowledge of inoculationпервые сведения о прививках
gen.flows of technological knowledgeобмен технологическими знаниями
AI.form of knowledgeформа знаний (Alex_Odeychuk)
AI.form of knowledge storeформа хранения знаний (e.g., databases, knowledge bases Alex_Odeychuk)
AI.formalization of knowledgeформализованное описание знаний (Alex_Odeychuk)
gen.fount of knowledgeсветоч знаний (Mikhail.Brodsky)
gen.fount of knowledgeкладезь знаний ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." D.Baldacci. The Fallen Mikhail.Brodsky)
gen.fount of knowledgeкладезь информации ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." (D.Baldacci. The Fallen) Mikhail.Brodsky)
gen.fountain of knowledgeисточник знаний (Bakalinsky)
gen.fountain of knowledgeкладезь знаний (Bakalinsky)
gen.fragmentary knowledge of somethingнесистематическое знание какого-либо предмета
seism.from a knowledge of...зная...
Makarov.from knowledge ofзная, что
Makarov.frontiers of knowledgeпределы знания
Makarov.frontiers of knowledgeграницы познания
gen.fund of knowledgeкладезь знаний
mil.gain knowledge of the enemyдобывать данные о противнике
Makarov.gamekeeping is not some sort of science, but an accumulation of experience and knowledgeигра – это не наука, а накопление опыта и знаний
Gruzovik, inf.get a superficial knowledge ofхватать верхи
gen.get knowledge ofполучить известие о
gen.get knowledge ofсправиться о
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть знаниями по предмету
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть предметом
gen.get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
gen.give a sample of knowledgeпродемонстрировать свою образованность
Makarov.give someone the benefit of one's experience and knowledgeподелиться с кем-либо своим опытом и знаниями
Makarov.give someone the benefit of one's knowledgeподелиться с кем-либо своим знаниями
AI.group of specialist knowledge sourcesгруппа источников специальных знаний (Alex_Odeychuk)
gen.grow out of knowledgeбыть позабытым (кем-либо ssn)
Makarov.have a good knowledge of somethingиметь хорошие знания (чего-либо)
gen.have a good knowledge ofхорошо знать (something Zhongguotong)
gen.have a good knowledge ofхорошо разбираться в (ART Vancouver)
Makarov.have a good knowledge of Englishхорошо знать английский язык
Makarov.have a good knowledge of medicineхорошо знать медицину
inf.have a good knowledge of somethingшарить в (VLZ_58)
Makarov.have a knowledge ofзнать
gen.have a perfect knowledge ofзнать что-либо в совершенстве
gen.have a pretty decent knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.have a pretty good knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.have a profound knowledge ofдосконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver)
gen.have a reading knowledge of a languageуметь читать на каком-либо языке
Makarov.have a reading knowledge of Germanуметь читать по-немецки
Makarov.have a shaky knowledge ofзнать нетвёрдо
Makarov.have a speaking knowledge of Germanуметь говорить по-немецки
Makarov.have a thorough knowledge of somethingглубоко знать (что-либо)
gen.have a thorough knowledge ofдосконально знать (ART Vancouver)
gen.have a thorough knowledge of gunneryхорошо знать артиллерийское дело
gen.have a working knowledge of a languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of computerпрактически владеть компьютером
Makarov.have a working knowledge of Germanсвободно владеть немецким
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
gen.have an adequate knowledge ofсносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock)
gen.have an insider's knowledge ofзнать изнутри (Alexander Demidov)
Makarov.have an intimate knowledge of somethingбыть хорошо знакомым с (чем-либо)
gen.have an intimate knowledge ofбыть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области
explan., euph.have carnal knowledge ofсовокупляться (someone – с кем-либо)
gen.have intimate knowledge ofхорошо разбираться в (Alexander Demidov)
gen.have knowledge of a languageзнать язык (TarasZ)
gen.have no knowledge base of how to doне обладать знаниями о том, как сделать (что-либо Alex_Odeychuk)
gen.have no knowledge base of how to doне знать, как сделать (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.have no knowledge ofне известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov)
gen.have no knowledge ofнеизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.have no knowledge of anyне известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov)
Makarov.have no knowledge of anything, anybodyне иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком
gen.have no knowledge of good and evilне отличать добро от зла
Makarov.have personal knowledge of somethingзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have personal knowledge ofбыть лично осведомлённым о (sankozh)
gen.have personal knowledge ofзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have profound knowledge of somethingдосконально знать (что-либо)
gen.have small knowledge ofплохо знать (что-либо)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
gen.he denied all knowledge of these factsон утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности)
Makarov.he disclaimed any knowledge of the contents of the letterон отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма
Makarov.he discovers a very accurate knowledge of mineralogyон обнаруживает очень глубокие знания минералогии
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне сведущ в вопросах права
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне компетентен в вопросах права
gen.he has a good knowledge of Pushkinон хорошо знает Пушкина
gen.he has a good knowledge of the stageу него хорошее знание сцены
gen.he has a profound knowledge of the subjectон глубоко знает этот предмет
gen.he has an intimate knowledge of the subjectон досконально знает предмет
gen.he has small stock of knowledgeу него ограниченные знания
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень слабо знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень плохо знает предмет
gen.he is a genius of unparalleled intelligence and knowledgeон гений, не имеющий себе равных по знаниям и уму
gen.he is a man of considerable knowledgeон человек больших знаний
Makarov.he is a sponge full of knowledgeон кладезь знаний
gen.he is distinguished for his knowledge of economicsон выдающийся знаток экономики (as an economist)
gen.he obtained his knowledge through years of hard studyон добился своих знаний годами упорной работы
Makarov.he possessed a vast store of knowledgeон очень много знал
Makarov.he possessed a vast store of knowledgeон обладал огромным запасом знаний
gen.he possesses a vast store of knowledgeон обладал огромным запасом знаний
gen.he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон утверждал, что не знает, где она (нахо́дится)
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон говорил, что не знает, где она (нахо́дится)
Makarov.he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his actionон упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
Makarov.he tested her for knowledge of the whole textbookон гонял её по всему учебнику
gen.he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitudeнедостаток знаний он старается возмещать нахальством
gen.he was helpful with his knowledge of the languageего знание языка очень пригодилось
Gruzovikhe writes without knowledge of his subjectон безграмотно пишет
Makarov.hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
Makarov.her knowledge of computers is quite awe-inspiringеё знание компьютеров впечатляет
Makarov.her lack of knowledge often leads to misunderstandingsеё невежество часто является причиной недоразумений
Makarov.her lack of knowledge often leads to misunderstandingsеё невежество часто приводит к недоразумениям
AI.hierarchy of knowledgeпирамида знаний (ssn)
gen.his confidence is born of knowledgeего уверенность - результат знаний
gen.his confidence is born of knowledgeего уверенность порождена знаниями
Makarov.his earliest knowledge of the Slavsего первые сведения о славянах
Makarov.his knowledge of French literature is extensive and thoroughу него обширные и основательные знания французской литературы
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.his knowledge of literatureего познания в литературе
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
Makarov.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
gen.I certify that this translation is accurate to the best of my knowledgeперевод верен (4uzhoj)
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
gen.I was amazed at the extent of his knowledgeя был поражён широтой его знаний
gen.I wish I had a knowledge ofпонять бы (sankozh)
mil., avia.immediate knowledge of resultsнемедленное получение результатов
gen.in his pursuit of knowledgeв своём стремлении к знаниям
gen.in the absence of sufficient knowledgeв связи с недостатком знаний (Alex_Odeychuk)
gen.in the name of knowledgeво имя науки (Юрий Гомон)
adv.increase of knowledgeрасширение знаний
Makarov.increase the sum of human knowledgeпополнять сокровищницу человеческих знаний
AI.information is represented in the form of deductive rules within the knowledge baseинформация представлена в форме дедуктивных правил в базе знаний (Alex_Odeychuk)
tech.intake of knowledgeпотребление знаний (в СИИ)
tech.intake of knowledgeиспользование знаний (в СИИ)
gen.it is a matter of common knowledgeэто общеизвестно
gen.it is a matter of common knowledgeизвестно всем, что (Alexander Demidov)
Makarov.it is beyond the hemisphere of my knowledgeэто находится вне сферы моей компетентности
gen.it is essential that we challenge this lack of knowledgeкрайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus)
gen.it takes a bit of knowledgeэто требует немало знания
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesзамечательно, когда знаешь иностранные языки
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesздорово, когда знаешь иностранные языки
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
Makarov.Jupiter is the supreme manifestation of power and knowledgeЮпитер – это высшее олицетворение силы и знания
AI.keep a wealth of knowledge in your working memoryхранить в памяти обширный массив информации (Alex_Odeychuk)
patents.knowledge acquired due to being a member of the works' staffзнания, полученные в бытность членом коллектива предприятия
gen.knowledge ofзнания в области (Alexander Demidov)
horticult.Knowledge of something can be utilized toзнания о чём-либо можно использовать для того, чтобы (typist)
Makarov.knowledge of chemistryзнание химии
Makarov.knowledge of Frenchзнание французского языка
Gruzovikknowledge of historyзнакомство с историей
Makarov.knowledge of lifeзнание жизни
patents.knowledge of men ordinarily skilled in the artзнания среднего специалиста
Makarov.knowledge of musicзнание музыки
gen.knowledge of natureприродоведение
Gruzovikknowledge of physicsсведения по физике
med.knowledge of resultзнание результата (выполняемой задачи)
gen.knowledge of resultsзнание результатов
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
patents.knowledge of the inventionзнание принципов изобретения
patents.knowledge of the inventionсведения, раскрываемые изобретением
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
tech.knowledge-of-results displayотображение сведений о результатах (выполненных действий)
comp.knowledge-of-results displayотображение сведений о результатах
med.knowledge-of-results feedbackобратная связь, обеспечивающая знание конечного результата действия
gen.lack a knowledge of Englishне владеть английским языком
gen.lack a knowledge of Frenchне владеть французским языком
Makarov.lack of knowledgeнедостаток знаний
patents.lack of knowledgeневежественность
Makarov.lack of knowledgeнедостаток эрудиции
gen.lack of knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
gen.lack of knowledge and access to helpюридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus)
gen.lack of technical knowledgeтехническая безграмотность (Interex)
adv.latitude of knowledgeобширность познаний
geol.level of knowledgeстепень изученности
gen.level of knowledgeуровень знаний (ssn)
gen.love of knowledgeтяга к знаниям (VLZ_58)
gen.low level of knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
Makarov.make a display of knowledgeкичиться своими знаниями
Makarov.make a parade of one's knowledgeщеголять своими знаниями
Makarov.make a parade of one's knowledgeвыставлять напоказ свои знания
Makarov.make a parade of one's knowledgeвыставить напоказ свои знания
adv.matter of common knowledgeобщеизвестный вопрос
Makarov.matter of common knowledgeобщеизвестная вещь
Makarov.matter of common knowledgeвсем известный вопрос
Gruzovik, agric.maximum of agricultural knowledgeагромаксимум
gen.maximum of agricultural knowledgeагромаксимум
gen.method of obtaining knowledgeметод познания (Morning93)
Gruzovik, agric.minimum of agricultural knowledgeагроминимум
gen.minimum of agricultural knowledgeагроминимум
avia.Minimum requirements of knowledge level and qualification of Flight Operations Officerминимальные требования к уровню знаний и квалификации сотрудника по обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
gen.modicum of knowledgeкрупицы знаний (eugenealper)
gen.my knowledge of French progressesя делаю успехи в изучении французского языка
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на Х
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на X
gen.my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
Makarov.Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plotно всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре
gen.of my own knowledgeнасколько мне лично известно (Bogotano Bogotano)
gen.one can scarcely get on without some knowledge of a foreign languageбез знания иностранного языка обойтись трудно
gen.opposition to intellectual enlightenment and diffusion of knowledgeмракобесие (Stanislav Silinsky)
gen.people of knowledgeобразованные люди (margarita09)
gen.people of whom I had no knowledgeлюди, о которых я понятия не имел
media.people with knowledge of the situationосведомлённые источники (Sibiricheva)
gen.pick up scraps of knowledgeсобрать крохи знаний
Makarov.pick up scraps of knowledgeнабраться отрывочных знаний
gen.pick up scraps of knowledgeнахвататься отрывочных знаний
AI.piece of knowledgeфрагмент знаний
AI.pieces of knowledge bearing the problemфрагменты знаний о предметной области (Alex_Odeychuk)
gen.poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledgeнизкая информированность (HarryWharton&Co)
Makarov.possess inside knowledge of somethingобладать секретными данными о (чем-либо)
gen.possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
gen.present state of knowledgeактуальная информация (Johnny Bravo)
gen.present state of knowledgeновейшие сведения (Johnny Bravo)
gen.present state of knowledgeактуальные сведения (Johnny Bravo)
gen.present state of knowledgeновейшая информация (Johnny Bravo)
gen.present state of knowledgeтекущие сведения (Johnny Bravo)
hist.preservation of knowledge of the pastсохранение знаний о прошлом (Alex_Odeychuk)
AI.processing of knowledgeобработка знаний (Alex_Odeychuk)
gen.Project Management Body of KnowledgeСправочник по управлению проектами (pmi.org yurtranslate23)
gen.pursuer of knowledgeчеловек, углубившийся в науку
gen.pursuer of knowledgeчеловек, стремящийся все познать
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
Makarov.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
patents.Registers of Traditional Knowledgeреестры традиционных знаний ('More)
gen.remarkable breadth of knowledgeширокий кругозор (Ремедиос_П)
gen.reservoir of knowledgeкладезь знаний
gen.reservoir of knowledgeкладезь знании
gen.rub up knowledge of a subjectосвежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.)
gen.rub up one's knowledge of a subjectосвежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.)
Makarov.rub up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
Makarov.rudimentary knowledge of botanyэлементарные знания ботаники
gen.scope of knowledgeсостав знаний (Alexander Demidov)
gen.scope of knowledgeобъём знаний (Franka_LV)
Makarov.she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
Makarov.she disclaims any knowledge of her husband's businessона утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа
Makarov.she has a good knowledge of Englishу неё хорошие знания английского
gen.she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
Игорь Мигshow off one's knowledge ofщегольнуть (познаниями в области чего-либо)
Игорь Мигshow off one's knowledge ofблеснуть (познаниями в)
gen.sketchy knowledge of philologyповерхностное знакомство с филологией
Makarov.some scientist have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
gen.some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
AI.source of collective knowledgeисточник знаний сообщества (Alex_Odeychuk)
Makarov.source of knowledgeисточник знаний
journ.source with knowledge of the investigationисточник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk)
gen.speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
gen.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
Makarov.speak with full/complete knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств дела
Makarov.spread of knowledgeраспространение знаний
Makarov.spread the knowledge of somethingраспространять знания (чего-либо)
Makarov.sprinkling of knowledgeскудные знания
Makarov.standard of knowledgeуровень знаний
gen.state of knowledgeизученность (felog)
energ.ind.state-of-the-art knowledgeсовременные сведения
energ.ind.state-of-the-art knowledgeсовременные знания
gen.store of knowledgeзапас знаний (xakepxakep)
gen.store of knowledgeумственный багаж (Anglophile)
gen.storehouse of knowledgeсокровищница знаний
gen.storehouse of knowledgeкладезь премудрости
AI.structural description of knowledge concerning objectsструктурное описание знаний об объектах (such as facts, events, things, processes, or ideas, including concepts that within a certain context has a particular meaning – таких как факты, события, предметы, процессы, идеи, включая понятия, имеющие конкретное значение в определённом контексте Alex_Odeychuk)
Makarov.subtle knowledge of subjectтонкое понимание вопроса
gen.sum total of knowledgeобщий объём знаний (Alexander Demidov)
AI.support the processing of knowledgeподдерживать обработку знаний (Alex_Odeychuk)
gen.surprise us with his knowledge of the localityудивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.)
patents.Swakopmund Protocol on the Protection of Traditional Knowledge and Expressions of FolkloreСвакопмундский протокол об охране традиционных знаний и выражений фольклора ('More)
gen.take knowledge ofобращать внимание
gen.technology of knowledgeтехнология знаний (Sergei Aprelikov)
gen.test of knowledge ofтест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock)
gen.test the staff's knowledge ofпроверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov)
gen.testing of knowledge of labour protection requirementsпроверка знания требований охраны труда (ABelonogov)
Makarov.that kind of knowledge only comes with experienceтакое знание приходит только с опытом
tech.the automated system of knowledge controlАСКЗ (автоматизированная система контроля знаний Aleksandra007)
gen.to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.the best of my knowledgeпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
brit.the best of your knowledgeнасколько вам это известно (bigmaxus)
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
Makarov.the British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledgeпоначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знаний
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
inf.the frontiers of knowledgeпределы знания (разг. baiburin)
Makarov.the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
gen.the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
gen.the light of knowledgeсвет знаний (anyname1)
Makarov.the marriage of scientific knowledge and industryтесный союз науки и промышленности
gen.the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
Makarov.the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
gen.the sensational theory of knowledgeсенсуальная теория познания
Makarov.the spread of knowledgeраспространение знаний
Makarov.the stock of human knowledgeсумма человеческих знаний
Makarov.the theories have been shaped and reshaped by this steady growth of knowledgeтеории создаются и изменяются благодаря постоянному росту знаний
gen.the tree of knowledgeпознание
gen.the tree of knowledgeдрево познания
Makarov.the tree of knowledgeдрево познания (добра и зла)
gen.the tree of knowledgeзнания
gen.the tree of knowledgeдрево познания добра и зла
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
gen.the triumphant progress of knowledgeтриумфальное шествие науки
Makarov.the value of knowledgeценность знаний
Makarov.the way of knowledge is the true wayпуть через знания – наилучший способ достижения (чего-либо)
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeслабое знание классиков
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeпробелы в классическом образовании
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeслабое знание классиков
Makarov.the weakness of someone's classical knowledgeпробелы в классическом образовании
gen.the whole round of knowledgeвесь цикл знаний
Makarov.the young boy his father was the fount of all knowledgeотец для юноши был источником, из которого он получал все знания
adv.theory of knowledgeтеория познания
gen.there are wide gaps in my knowledge of historyя многого не знаю из истории
gen.they are equally matched in their knowledge of Englishони одинаково знают английский язык
Makarov.they are universally ignorant, yet with greater or less irradiations of knowledgeв большей массе своей они невежественны, но всё же с какими-то проблесками знания
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
Makarov.thirst of knowledgeжажда знаний
gen.this has added to our knowledge of primeval manэто расширило наши знания о первобытном человеке
Makarov.this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не дано
gen.this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не следует
Makarov.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
gen.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
Makarov.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто взаимодействуют друг с другом
gen.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
gen.through lack of knowledgeпо незнанию (Val Voron)
gen.to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
gen.to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
gen.to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
gen.to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeнасколько мне известно
gen.to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
gen.to the best of our knowledgeнасколько нам известно
gen.to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
gen.to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
gen.to the extent of our knowledgeнасколько нам мне известно (Lavrov)
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
gen.treasure up large stores of knowledgeнакапливать большой запас знаний
gen.treasury of knowledgeсокровищница знаний
biol.tree of knowledgeдрево познания (of good and evil; соотносится с древом жизни в Райском саду; на древе познания растут плоды добра и зла, вкусив которые, Адам и Ева и их потомки вынуждены самостоятельно искать путь возвращения в Эдем; добра и зла)
patents.unauthorized use of knowledgeиспользовать знания без разрешения
Makarov.unlading the mind of the trash previously called knowledgeосвобождая мозг от мусора, ранее именовавшегося знанием
AI.use appropriate forms of knowledgeиспользовать подходящие формы знаний (such as procedural, declarative, episodic Alex_Odeychuk)
Makarov.use the knowledge of somethingиспользовать знания (чего-либо)
gen.use your knowledge of languages!применяйте ваше знание языков!
gen.utilization of knowledgeиспользование знаний (%22Knowledge utilisation is seen as an iterative process towards social impact. The coordination of researchers and potential knowledge users increases the chance of knowledge utilisation. And with that the chance of social impact.%22 – https://www.nwo.nl/en/knowledge-utilisation#:~:text anyname1)
busin.vacuum of knowledgeнеосведомлённость
busin.vacuum of knowledgeотсутствие информации
Makarov.vast range of knowledgeогромный круг знаний
Makarov.weakness of someone's classical knowledgeслабое знание классиков
Makarov.weakness of someone's classical knowledgeпробелы в классическом образовании
Игорь Мигwealth of knowledgeбогатые знания
AI.wealth of knowledgeобширный массив информации (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwealth of knowledgeбогатые познания
Игорь Мигwealth of knowledgeглубокие знания
gen.wealth of knowledgeбольшой объём информации (Alex_Odeychuk)
gen.which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise?что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus)
gen.with a thorough knowledge ofс глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.with knowledge ofрасполагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver)
gen.with knowledge of confidential or material informationрасполагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver)
journ.with knowledge of the matterзнакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen)
Игорь Мигwith knowledge of the matterхорошо информированный
Игорь Мигwith knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
Игорь Мигwith knowledge of the matterв теме
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
gen.with the knowledge ofс ведома
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
gen.within the radius of knowledgeв пределах наших знаний
gen.within the radius of knowledgeв пределах знаний
philos.without in-depth knowledge ofбез глубокого знания (чего-либо Alex_Odeychuk)
Gruzovik, uncom.without the knowledge ofпомимо
gen.without the knowledge ofтайком от
gen.without the knowledge ofбез ведома
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
gen.working knowledge of a foreign languageпрактическое знание иностранного языка
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases