DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing know it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
and you know itсам знаешь
any schoolboy would know itлюбой школьник знает это
as we know itв привычном нам понимании (Ремедиос_П)
as we know itв нашем понимании (Shakermaker)
as we know itкак есть (Life as we know it – Жизнь, как она есть Mr. Wolf)
as we know itв привычном нам виде (visitor)
as you don't know itкаким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock)
as you must know, it is quite untrueкак вы, вероятно, знаете, это совершенно не так
before we know itне успеем опомниться (OLGA P.)
before we know itнедалёк тот день/час, когда (babel)
did you know it?знали ли вы это?
do any of you know it?знает ли кто-нибудь из вас об этом?
do you know it or are you just guessing?ты это знаешь или просто пытаешься угадать?
does he know it? – No, he doesn'tон знает это? – Нет
don't I know it!мне ли этого не знать!
give a lot to know itмногое отдать, чтобы узнать это (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc., и т.д.)
he doesn't know it eitherон тоже этого не знает
he keeps on singing when he knows it annoys usон продолжает петь
he keeps on singing when he knows it annoys usон продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает
he keeps on singing when he knows it annoys usхотя знает, что это нас раздражает
he knows it as well as the next manон знает это не хуже всякого другого
he knows it from his own experienceон знает это по собственному опыту
he knows it perfectly wellон это великолепно знает
he says he did not know itон, мол, этого не знал
how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
how did you get to know it?как вы об этом узнали?
how on earth did you know it?как же вы всё-таки это узнали?
how on earth did you know it?как вам удалось это узнать?
I couldn't even imagine that he didn't know itя и не предполагал, что он этого не знает
I didn't know it at the timeтогда я ещё не знал об этом
I don't know it for sureя этого точно наверняка не знаю
I know itя знаю это
I know it allя всё это знаю
I know it by my own experienceя знаю это по собственному опыту (Soulbringer)
I know it for a factя знаю это наверняка (совершенно точно)
I know it for a factя знаю, что это факт
I know it for a factя знаю, что это правда
I know it for a factв этом нет никакого сомнения
I know it from papersя знаю это из газет
I know it inside outя знаю это вдоль и поперёк (Taras)
I know it just as well as youя знаю это не хуже вашего
I know it like the palm of my handя это знаю, как свои пять пальцев
I know it's not a secretя знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk)
I know it when I see itувижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj)
I should like you to know itя бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
it is important for you to know itважно, чтобы ты это знал
it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
just in case you didn't know itесли вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk)
know it allчеловек, имеющий на всё готовый ответ
know it allвсезнайка
know-it-allумник
know-it-allвсезнайка
no man in our border knows itникто в нашей стране этого не знает
no man within our border knows itникто в нашей стране этого не знает
not if I know it!дудки!
not if I know it!дудочки! (= дудки!)
the very children know itдаже дети знают это
then again you must know itкроме того, вам следует это знать
there is no one but knows itнет никого, кто бы этого не знал
those who do not know itте, кто этого не знает
we never know it allНикогда нельзя знать всего (dimock)
what! you didn't know it?как, вы этого не знали?
when you get to know it betterкогда вы с этим получше познакомитесь
who knows it? Raise your hands, please!кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки!
would I might never live if I know it!пропади я, если я это знаю!
you know it perfectly wellвы прекрасно это знаете
you know it's a gameты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk)
you're a poet and you didn't know itя поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly)