Subject | English | Russian |
quot.aph. | a far away country with people of whom we know nothing | далёкая страна, о которой мы ничего не знаем (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
proverb | all I know is that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Socrates Olga Okuneva) |
Makarov. | and besides he knows nothing | притом он ничего не знает |
gen. | be sure to show you know nothing about it | только не подавай виду, что ты об этом знаешь |
scient. | but actually we know nothing about this difficult matter | но фактически мы ничего не знаем об этом трудном вопросе |
gen. | for my part I know nothing about him | что касается меня, то я ничего о нём не знаю |
gen. | he knows nothing about art | он ничего не понимает в искусстве |
Makarov. | he knows nothing about it | он об этом ничего не знает |
Makarov. | he knows nothing to her detriment | он не знает о ней ничего предосудительного |
proverb | he that knows nothing doubts nothing | кто ничего не знает, тот и сомнений ни в чём не имеет |
proverb | he that knows nothing doubts nothing | не сомневается лишь дурак |
proverb | he that knows nothing doubts nothing | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается |
Makarov. | he was sure to know nothing about it | он, разумеется, ничего не знал об этом |
gen. | I know nothing about him | у меня нет никаких сведений о нём |
gen. | I know nothing about sports | я ничего не понимаю в спорте |
Makarov. | I know nothing and care less | ничего не знаю и знать не хочу |
gen. | I know nothing save that he has not returned | я знаю только, что он не вернулся |
gen. | I know nothing to his detriment | я не знаю о нём ничего предосудительного |
quot.aph. | I know one thing: that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | I know that I know nothing | я знаю, что ничего не знаю (Andrey Truhachev) |
gen. | I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
idiom. | know everything is know nothing | знать всё – значит знать ничего |
proverb | know everything is to know nothing | знать все-значит не знать ничего |
proverb | know everything is to know nothing | знать всё – значит не знать ничего |
proverb | know everything is to know nothing | знать все значит ничего не знать |
Makarov., proverb | know everything is to know nothing | знать все – значит ничего не знать |
gen. | know nothing | пребывать в неведении (about something Anglophile) |
gen. | know nothing | агностик |
gen. | know nothing | ксенофоб |
gen. | know nothing | невежда |
gen. | know nothing | расист |
gen. | know nothing | шовинист |
Makarov. | know nothing | ничего не знать |
gen. | know nothing | современный "ничегонезнайка" |
gen. | know nothing | приверженец "партии ничегонезнаек" |
gen. | know nothing | несведущий человек |
gen. | know nothing | "ничегонезнайка" |
gen. | know-nothing | несведущий человек |
Игорь Миг | know-nothing | гаврик (Получил восемьдесят "годных необученных" гавриков и должен был обучить их военному искусству – I got 80 "able-bodied but untrained" know-nothings and I had to teach them the art of war. -– TMT, M.Berdy) |
dipl. | know-nothing | несведущий человек |
disappr. | know-nothing | расист |
psychol. | know-nothing | агностический |
gen. | know-nothing | невежа |
Игорь Миг | know-nothing | незнайка |
Игорь Миг | know-nothing | чайник (перен.) |
Игорь Миг | know-nothing | круглый невежда |
Gruzovik, inf. | know-nothing | невежа (masc and fem; = невежда) |
gen. | know-nothing | невежда |
Игорь Миг | know-nothing | лапоть ("Купи карту, лапоть!" – даёт совет таксисту…) |
Игорь Миг | know-nothing | недоучка |
gen. | know-nothing | профан (Anglophile) |
amer., hist. | know-nothing | ничегонезнайка (Know-Nothing) |
philos. | know-nothing | агностик |
gen. | know-nothing | приверженец "партии ничегонезнаек" |
gen. | Know-Nothing Party | партия ничегонезнаек (тайная реакционная расистская организация в США; XIX в.) |
inf. | Mr Know-Nothing | незнайка (Drozdova) |
quot.aph. | one thing only I know, and that is that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Сократ) |
Makarov. | outside their work they know nothing | кроме своей работы они ничего не знают |
inf. | pretend to know nothing | прикинуться дурачком (Andrey Truhachev) |
inf. | pretend to know nothing | прикидываться дурачком (Andrey Truhachev) |
gen. | reply that he knows nothing about it | отвечать, что ничего об этом не знает (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.) |
gen. | tell something about a subject you know nothing about | говорить о том, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the rabble of mankind know nothing of liberty except the name | чернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого слова |
Makarov. | they know nothing about her | они о ней ничего не знают |
gen. | they know nothing about him | они о нём ничего не знают |
saying. | those who speak a lot know nothing | те, кто много говорят, ничего не знают (Alex_Odeychuk) |
idiom. | those who speak know nothing | в речах всезнаек правды мало (Alex_Odeychuk) |
idiom. | those who speak know nothing | болтун не знает ничего (Alex_Odeychuk) |
idiom. | those who speak know nothing | болтун ни в чём не сведущ (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we know nothing about him save that he was in the army during the war | мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны |
gen. | we know nothing of his past | мы ничего не знаем о его прошлом |
Makarov. | you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
gen. | you know nothing about me | вы ничего обо мне не знаете (Franka_LV) |
chat. | you know nothing, Jon Snow | ничего ты не знаешь, Джон Сноу (мем, происходящий из сериала "Игра престолов", в которой герой совсем ничего о жизни не знал Shabe) |