DictionaryForumContacts

   English
Terms containing know -all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all I know is I got laid, twiceчто точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться
proverball I know is that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Socrates Olga Okuneva)
Makarov.all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую, -это знать день
gen.all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую в качестве условия, – это знать день
Makarov.all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую в качестве условия, -это знать день
gen.all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую в качестве условия, – это знать день
quot.aph.all of us who had the good fortune to know herвсе, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk)
Makarov.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
Makarov.all of you know your grammarграмматику все вы знаете (в нужном вам объёме)
gen.all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
gen.all of you know your Greek syntaxвсе вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме)
gen.all one knowsвсё, что умеешь
gen.all one knowsвсё, что можешь
gen.all that points to the fact that he does not know this workвсе показывает, что он не знает дела
Makarov.all the world knows thatвсем известно, что
gen.all the world knows thatвсем известно, что
gen.all there is to knowподноготная (Anglophile)
gen.all there is to knowвся подноготная
gen.all you know howна ять
gen.all you know howизо всей мочи
gen.all you know howна всю железку
gen.all you need to knowвсё, что вам нужно знать (Andrey Truhachev)
gen.all you need to knowвсё, что вам надо знать (Andrey Truhachev)
Игорь Мигas you know all too wellкак вам всем хорошо известно
gen.be all agog to know what happenedсгорать от нетерпения узнать, что произошло
Gruzovik, ironic.behavior of a know-allмногознайство
Gruzovik, inf.behavior of a know-allвсезнайство
Gruzovik, ironic.behavior of a know-it-allмногознайство
ironic.behaviour of a know-allмногознайство
gen.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
lit.Doctor Know-allДоктор Всезнайка (сказка братьев Гримм collegia)
scient.first of all we know that there are three species ofпрежде всего, мы знаем, что есть три образца
gen.for all I knowможет быть (поскольку я не имею противоположных сведений)
gen.for all I knowнасколько я знаю
gen.for all I knowвполне (For all I know, it's true – Это вполне может быть правдой.)
gen.for all I knowнасколько мне известно
gen.for all I know he might be deadне исключено, что он уже умер
gen.for all I know he might be deadжив он или умер – понятия не имею
gen.for all one knowsчего доброго
gen.for all one knowsкак знать (Anglophile)
gen.for all one knowsкто знает (Anglophile)
gen.for all the world to knowприлюдно (MichaelBurov)
Makarov.for all we knowнасколько нам известно
gen.for all we knowнасколько мы знаем (NumiTorum)
gen.for all we knowнасколько можно судить (NumiTorum)
gen.for all you knowнасколько тебе известно (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova)
gen.for all you knowвозможно, что (Julia_M)
amer.God sees all and knows allБог не Прошка, видит немножко (Maggie)
amer.God sees all and knows allБог не Тимошка, видит немножко (academic.ru Dominator_Salvator)
gen.he doesn't know me at allон меня совсем не знает
Makarov.he doesn't know what all the fuss is about!он не знает, из-за чего вся эта суета!
Makarov.he is such a loudmouth and know-allон такой хвастун и всезнайка
Makarov.he is such a loudmouth and know-allон такой болтун и всезнайка
Makarov.he knows all her tricksон знает все её хитрости
gen.he knows all medical termsон знает все медицинские термины
Makarov.he knows all the answersон за словом в карман не полезет
gen.he knows all the characters of Japanese languageон знает все знаки японского письма
Makarov.he knows all the in peopleон знает всех нужных людей
gen.he knows all the ins and outsон знает все ходы и выходы
gen.he knows all the ins and outs of this affairон знает всю подоплёку этого дела
Makarov.he knows all the right peopleон знает всех нужных людей
gen.he knows all the tricks of the tradeон знает все ходы и выходы
inf.he knows all there is to know about itон знаток по этой части (Anglophile)
Makarov.he knows all there is to know about themон знает всю их подноготную
Makarov.he knows how to put a business letter together all rightон хорошо знает, как составить деловое письмо
Makarov.he knows it allон всё это знает
gen.he may be a robber for all I knowоткуда мне знать, он может быть и грабитель
gen.he may be a robber for all I knowпочём я знаю, он может быть и грабитель
gen.he may be late for all I knowон, чего доброго, опоздает
gen.he may be young but he knows all the answersон из молодых, да ранний
gen.he, of all people, should know about itуж кому-кому, а ему бы надо это знать
Makarov.he potters away doing God knows what all dayвесь день он занимался Бог знает чем
gen.he thought he knew more than all his teachers put togetherон считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятых
gen.how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
gen.how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
gen.I don't claim to know all the ins and outs and details ofя не претендую на доскональное знание (ART Vancouver)
Makarov.I know all that is necessaryя знаю всё, что нужно
gen.I know all your tellsты для меня-открытая книга (ad_notam)
gen.I know all your tellsя знаю все твои ужимки (ad_notam)
gen.I know him all to piecesя знаю его как облупленного
gen.I know him all too wellя слишком хорошо его знаю
gen.I know it allя всё это знаю
gen.I know that feeling all too wellмне слишком хорошо знакомо это чувство (bellb1rd)
obs.I know what you're all aboutя знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
lit.I marvel at the felicity of their style, but with all their copiousness their vocabulary suggests that they fingered Roget's Thesaurus in their cradles they say nothing to me: to my mind they know too much and feel too obviously...Я восхищаюсь отточенностью их стиля, но несмотря на словесное богатство (W.S. Maugham, а, судя по их лексике, они еще в колыбели перелистывали словарь Роже, их проза ничего не говорит мне — на мой взгляд, они знают слишком много, а чувствуют слишком поверхностно...)
gen.I of all people should knowмне ли не знать (SirReal)
gen.I shall not declare myself until I know all the particularsя не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностей
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Makarov.in all cultures we know, men exhibit an aesthetic senseсейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного
Makarov.know all aboutзнать всю подоплёку
gen.know all aboutбыть полностью в курсе дела относительно (чего-либо)
Makarov.know all aboutзнать всю подноготную
Makarov.know all about somethingзнать все о (чем-либо)
gen.know all aboutзнать все (о чём-либо)
gen.know all about itмало не покажется (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант)
Makarov.know all advantages and disadvantages of his planзнать все достоинства и недостатки его плана
lawknow all menда будет известно всем (Архаический термин. Иногда используется в доверенностях, которые выдаются на территории США, зачастую юридическими лицами для подтверждения полномочий их представителей.)
lawknow all men by the these presentsда будет известно всем исходя из данного документа, что
ed.know all men by the these presentsВниманию всех, кого касается настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo)
lawknow all men by the these presentsда будет известно всем исходя из данного документа, что
ed.know all men by the these presents, greetingsвниманию всех, кого касается настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo)
gen.know all men by the these presents, greetingsс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
formalknow all men by these presentдовожу до всеобщего сведения (LisKa AlisKa)
lawKnow all men by these presentsнастоящим удостоверяется, что
lawknow all men by these presentsнастоящим доводится до всеобщего сведения (Евгений Тамарченко)
lawknow all men by these presentsнастоящим объявляется
gen.know all men by these presentsдля предъявления по месту требования (Lavrov)
gen.know all men by this certificateнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.know all men by this presents thatнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
lawKnow all men presentДоводим до всеобщего сведения, что (в доверенностях, договорах Степанова Наталья)
busin.know all men whom it may concernнастоящим доводится до всеобщего сведения по месту требования (в доверенностях ravnybogu)
gen.know all people by these presents that weнастоящим доводится до всеобщего сведения, что мы (standard language from Bid Security Form)
lawknow all persons by these presentsнастоящим доводится до всеобщего сведения (Johnny Bravo)
lawknow all persons by these presentsнастоящим удостоверяется (Leonid Dzhepko)
progr.know all possible valuesзнать все возможные значения (Alex_Odeychuk)
slangknow all the anglesзнать что-то до тонкостей
gen.know all the anglesсъесть собаку (в каком-либо деле Anglophile)
gen.know all the anglesзнать все ходы и выходы (Anglophile)
gen.know all the answersиметь на все готовый ответ
gen.know all the answersбыстро реагировать
gen.know all the ins and outsразбираться во всех тонкостях вопроса
proverbknow all the ins and outsзнать все ходы и выходы
proverbknow all the ins and outsзнать всё ходы и выходы
gen.know all the ins and outsзнать все ходы и все углы и закоулки
Gruzovikknow all the ins and outsзнать все закоулки
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях вопроса
Makarov.know all the ins and outs of somethingзнать что-либо вдоль и поперёк
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях дела
gen.know all the ins and outs ofразбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходы
gen.know all the ins and outs ofзнать все ходы и выходы
gen.know all the ins and outs ofзнать все углы и закоулки
gen.know all the movesуметь играть
gen.know all the movesзнать все ходы
gen.know all the pupils by nameзнать всех учеников поимённо
Makarov.know all the round of someone's relationsбыть знакомым с чьим-либо кругом общения
gen.know all the tricks of the tradeзнать все ходы и выходы (Anglophile)
gen.know all the wrinklesзнать все ходы и выходы (Anglophile)
gen.know all to piecesзнать кого-либо как облупленного (Lenochkadpr)
gen.know all to piecesзнать что-либо как свои пять пальцев
gen.know all to piecesзнать что-либо в совершенстве
gen.know damn allни черта не знать
gen.know it allчеловек, имеющий на всё готовый ответ
gen.know it allвсезнайка
proverbknow something all to piecesзнать как свои пять пальцев
proverbknow something all to piecesзнать до тонкости
proverbknow something all to piecesзнать до точки
proverbknow something all to piecesзнать до последней запятой
proverbknow something all to piecesзнать вдоль и поперёк
lawknow we all men by these presentsнастоящим доводим до всеобщего сведения (Sergey.Cherednichenko)
idiom.know what I'm all aboutзнать, кто я такой на самом деле (каких взглядов придерживаюсь; CNN Alex_Odeychuk)
inf.know what/who is at the bottom of it allзнать, откуда ноги растут (VLZ_58)
idiom.know where all the bodies are buriedзнать все нюансы (тонкости, секреты, подводные камни и т.р.) см. bit.ly/2vZzeMH sea holly)
lawknow ye all men by these presentsнастоящим довожу до всеобщего сведения (mouss)
disappr., explan.know-allчеловек, считающий, что он знает всё лучше всех (Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all.)
disappr.know-allвеликий умник
disappr.know-allсамый умный
derog.know-allумник (Anglophile)
disappr., explan.know-allчеловек, не считающийся с мнением других
gen.know-allвсезнайка
Игорь Мигknow-it-allумник
disappr., explan.know-it-allчеловек, имеющий на всё готовый ответ
disappr.know-it-allсамый умный
disappr.know-it-allвеликий умник
disappr., explan.know-it-allчеловек, считающий, что он знает всё лучше всех (Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all.)
disappr., explan.know-it-allчеловек, не считающийся с мнением других
Игорь Мигknow-it-allвсезнайка
slangone who knows all the answersобразованный человек
slangone who knows all the answersумный человек
slangone who knows all the answersциник
lit.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
inf.Mr Know-Allзнайка (Drozdova)
gen.not to know what allи так далее
gen.not to know what allи прочее
vulg.now she knows all about itупотребляется по отношению к невесте после первой брачной ночи
scient.now we all know that there is no such a thing asтеперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ...
Makarov.she knows all about itей всё об этом известно
gen.she knows better than to spend all her money at onceона не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги
Makarov.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
chess.term.that nerd knows all the openingsэтот заумник знает все дебюты
gen.... that we all know sometimes worksтот самый (Tanya Gesse)
gen.that's all he ever did, as far as I know, anywayэто всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
proverbthe magpie knows one name and calls all men the sameзаладила сорока Якова
proverbthe magpie knows one name and calls all men the sameзатвердила сорока Якова
proverbthe magpie knows one name and calls all men the sameзатвердила сорока Якова одно про всякого
proverbthe magpie knows one name and calls all men the sameзаладила сорока Якова одно про всякого
gen.they all know each otherвсе они друг друга знают
vulg.want to know all the ins and outs of a duck's assбыть чрезвычайно любопытным
rhetor.watch know-it-all meсмотреть на меня с видом всезнайки (Alex_Odeychuk)
gen.we all knowвсем известно (Всем известно, что... Pothead)
gen.we all know what so-and-so will sayмы все знаем, что скажет такой-то
gen.we never know it allНикогда нельзя знать всего (dimock)
proverbwhen three know it, all know itговоришь по секрету, пойдёт по всему свету
proverbwhen three know it, all know itскажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол
proverbwhen three know it, all know itговоришь по секрету, пойдет по всему свету
proverbwhen three know it, all know itесли знают трое, то узнают и все
proverbwhen three know it, all know itпетух скажет курице, а она всей улице
proverbwhen three know it, all know itпетух скажет курице, а она всей улице
proverbwhen three know it, all know itчто знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня
proverbwhen three know it, all know itскажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол (дословно: Если знают трое, то узнают и все)
proverbwhen three know it, all know itесли знают трое, то узнают все
proverbwhen three know it, all know itчто знают трое, то знают все
proverbwhen three know it, all know itчто знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня (дословно: Если знают трое, то узнают и все)
gen.you all know the drill.вы все знаете, что надо делать
gen.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
vulg.you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass!очень уж ты любопытен!