English | Russian |
before you know it | не успеешь оглянуться (So he starts flirting with his secretary, he takes her out fora drink, one thing leads to another, and before you know it,he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
before you know it | бац (4uzhoj) |
before you know it | не успеешь оглянуться (So he starts flirting with his secretary, he takes her out for a drink, one thing leads to another, and before you know it, he's found all kinds of uses for the office furniture. hellbourne) |
behavior of a know-all | всезнайство |
do we know each other? | мы знаем друг друга? (Andrey Truhachev) |
don't I know it | а то! (VLZ_58) |
don't know ass from elbow | ни черта не соображать (he doesn't know his ass from his elbow in/as far as.... concerned – он ни черта не соображает в Баян) |
get to know better | получше узнать (VLZ_58) |
get to know one another by scent | снюхаться (pf of снюхиваться) |
Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what | пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что (Logofreak) |
he doesn't know A from B | он аза в глаза не знает |
he doesn't know a single thing well | он ничего путём не знает |
he doesn't know a thing | он ни аза не знает |
he doesn't know anything | он ни бельмеса не знает |
he doesn't know beans about mathematics | он по математике ни в зуб толкнуть |
he doesn't know her present address | он не знает её теперешнего адреса |
he doesn't know whether he's coming or going | у него нет царя в голове |
he doesn't know whether he's coming or going | он без царя в голове |
he knows all there is to know about it | он знаток по этой части (Anglophile) |
I do not know what | не знаю (Alex_Odeychuk) |
I don't know about that | ну не знаю (SergeiAstrashevsky) |
I don't know about you, but | кто как, а (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal) |
I don't know, actually | я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know actually | ну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | ну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know, actually | прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov) |
I don't know anything | я не я (лошадь не моя) |
I don't know from Adam | Вообще не знать (The Forty Two) |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сделать |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сказать |
I don't know if I'm coming or going | у меня просто ум за разум заходит |
I don't know what possessed me to... | чёрт меня дёрнул (WiseSnake) |
I know he's carrying on with her | я знаю, что у них роман |
I know him, he would rather die than tell | я его знаю, треснет, а не скажет |
I know it for certain | мне это доподлинно известно |
I know it's a long shot ... | Вряд ли ... (MichaelBurov) |
I know it's a long shot ... | навряд ли (MichaelBurov) |
I know, right? | точняк, и у меня та же фигня (very informal, slang. Usually used to attribute the preceding phrase to yourself. romanmsk) |
I know, right? | как я тебя понимаю! (Scinta) |
I know right | вот именно (alikssepia) |
I know right | а я о чём! (alikssepia) |
I know, right? | и не говори! (Scinta) |
I know, right? | вот уж точно (alikssepia) |
I know the feeling | я тебя понимаю (Когда говоривший тоже сталкивался с ситуацией о которой ему рассказывают. TranslationHelp) |
I know the feeling | мне это знакомо (TranslationHelp) |
I know what I'm seeing | я не слепой (Technical) |
I know what trouble tastes like | я знаю, почем фунт лиха |
I should know better | как же я не догадался! (SirReal) |
I should know better | так опростоволоситься! (SirReal) |
I should know better | как же это я так (SirReal) |
I should know better | да куда там! (Abysslooker) |
if you didn't know better | если не знать (как обстоит дело на самом деле, то можно подумать, что...: If you didn't know better, you'd think they're having seizures. 4uzhoj) |
in my gut I know I am right | я нутром чую, что я прав (Viola4482) |
it takes one to know one | свой своего узнает (S3rg3y) |
it takes one to know one | моряк моряка видит издалека (TaylorZodi) |
it takes one to know one | сам такой (childish retort (АБ) Berezitsky) |
it takes one to know one | кто обзывается, тот сам так называется (goo.gl rescator) |
it takes one to know one | на себя посмотри (childish retort (АБ) Berezitsky) |
just know that | просто знай, что (just know that I love you Shabe) |
know a thing or two about something | "шарить" (Andrey Truhachev) |
know a thing or two | немного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev) |
know a thing or two | немного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj) |
know a thing or two | худо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev) |
know a thing or two | знать, где раки зимуют |
know smth. about | сообразить (a subject) |
know smth. about | соображать (with в + prepl., a subject) |
know better than | быть более осмотрительным (и не делать что-либо – than to do something) Mary should have known better than to accept a lift from a stranger. Val_Ships) |
know better than | быть не таким дураком, чтобы (Abysslooker) |
know better than | быть не настолько глупым, чтобы сделать (to do something) |
know better than that | следует понимать (что можно и что нельзя; Try to get in without a ticket? You know better than that. Val_Ships) |
know by heart | знать назубо́к |
know enough to get by | хватает (He hasn't learned much Spanish, but he knows enough to get by. VLZ_58) |
know everyone or many | перезнать |
know for a fact | быть совершенно уверенным (Val_Ships) |
know for a fact | быть абсолютно уверенным (to be certain,: I know for a fact that he did it. • I know for a fact that I have encountered the concept before. Val_Ships) |
know for a fact | знать совершенно точно (I know for a fact that he can't speak a word of Japanese. Val_Ships) |
know-how | обиход |
know something in one's gut | жопой чуять (Wakeful dormouse) |
know something in one's gut | нутром чуять (Wakeful dormouse) |
know in-and-out | знать кого-либо как облупленного |
know inside out | собаку съесть на |
know jack about | понимать хоть что-то в (чем-то Beforeyouaccuseme) |
to know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
know-nothing | невежа (masc and fem; = невежда) |
know someone like the palm of one's hand | знать кого-либо как облупленного (Alex Lilo) |
know something backwards and forwards | знать что-либо назубок |
know something in one's sleep | знать на зубок (You should know it in your sleep Dyatlova Natalia) |
know specifics | знать подробности (детали: I don't know specifics but... Val_Ships) |
know one's stuff | быть спецом по своей части (If Steve has built this deck all by himself, he sure knows his stuff! ART Vancouver) |
know the drill | понимать, что к чему (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships) |
know the drill | знать что к чему (You know the drill – cut the grass, bag the clippings, and leave them at the curb. Val_Ships) |
know the origin/source of something | знать, откуда ноги растут (e.g. rumors VLZ_58) |
know the price of everything and the value of nothing | всему знают цену, но ничего не умеют ценить (DoctorKto) |
know the ropes | кумекать |
know the ropes | кумекать |
know the score | знать все ходы и выходы (VLZ_58) |
know the score | кумекать (VLZ_58) |
know the score | иметь представление (VLZ_58) |
know the score | досконально знать (VLZ_58) |
know the score | хорошо ориентироваться (VLZ_58) |
know the score | шарить (VLZ_58) |
know the score | знать толк (VLZ_58) |
know what | слушай (Aly19) |
know what | знаешь что (Aly19) |
know what is good for you | не хотеть нажить себе неприятностей (Tumatutuma) |
know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
know what's coming | просечь, откуда ветер дует (SirReal) |
know what's coming | просечь, что к чему (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal) |
know what's up | знать, чё к чему (Shabe) |
know what's what | понимать, что к чему |
know what's what | знать толк в чём-либо |
know what's what | знать в чём-л. суть дела |
know what's what | быть себе на уме |
know what/who is at the bottom of it all | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
know where the shoe pinches | знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудность (Taras) |
know which side the bread is buttered on | знать, где раки зимуют |
know who pulls the strings | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
know who/what is behind something | знать, откуда ноги растут (VLZ_58) |
know your onions | учи матчасть (Ремедиос_П) |
know your onions | учите матчасть (Ремедиос_П) |
let someone know how you are going | держать в курсе (4uzhoj) |
let someone know about | сообщить (You should let him know about his girlfriend's doings. Helene2008) |
let someone know who's really the boss | дать понять, кто здесь главный (Olga Okuneva) |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
Little did I know / think that | откуда ж мне было знать, что (Abysslooker) |
Mr Know-All | знайка (Drozdova) |
Mr Know-Nothing | незнайка (Drozdova) |
not if I know it! | дудки |
not know a word | ни бум-бум не знать |
not know somebody from Adam | не быть знакомым (с кем-либо; I don't know your brother from Adam. Val_Ships) |
not know somebody from Adam | никогда не встречаться (с кем-либо; Why should she lend me money? She doesn't know me from Adam. Val_Ships) |
not to know a word | ни бум-бум не знать |
not to know somebody from Adam | не иметь о ком-л. ни малейшего представления |
not to know somebody from Adam | впервые видеть кого-л. |
not to know thing one about something | ничего не смыслить (о чём-либо ad_notam) |
not to know thing one about something | ничего не знать (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam) |
not to know what to do | ума не приложить |
one does not know where to look first | глаза разбегаются (VLZ_58) |
pretend to know nothing | прикинуться дурачком (Andrey Truhachev) |
pretend to know nothing | прикидываться дурачком (Andrey Truhachev) |
she itched to know our secret | ей не терпелось узнать наш секрет |
takes one to know one | сам дурак (grafleonov) |
they won't even know what hit 'em | не успеют спохватиться (SirReal) |
things we know to be true | проверенные факты (Artjaazz) |
we know better | сами с усами (VLZ_58) |
we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
well, I guess you know best | ну, вам виднее |
well, you know, this is a little too much! | ну, знаете, это вы уже через край хватили |
what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
wouldn't you know it? | можешь себе представить? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem) |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
you don't know something from nothing | ты ничего не понимаешь в колбасных обрезках |
you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |
you don't know who you're messing around with | ты не знаешь, с кем связался (Technical) |
you know best | Вам лучше знать (dimock) |
you know best | Тебе лучше знать (dimock) |
you know how to pick ’em! | у вас губа with different stress не дура |
you know it! | а то! (Чернявская) |
you know the drill | ты и сам знаешь (Andy) |
you know the drill | вы уже знаете, как это делать (работа, процедура и т.п. ART Vancouver) |
you know the drill | вам это уже знакомо (работа, процедура и т.п. ART Vancouver) |
you know the drill | порядок вы знаете (4uzhoj) |
you know the drill | что делать, я думаю, никому повторять не нужно (4uzhoj) |
you-know-what | сам знаешь что (it was not love, only you-know-what Val_Ships) |
you know what? | знаете что? (Andrey Truhachev) |
you know what? | знаешь что? (Andrey Truhachev) |
you know what I mean | понимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin) |
you know what I mean | согласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58) |
you know what I mean? | просекаешь? (Shabe) |
you know what I mean? | сечёшь? (Shabe) |
you know what I mean | то есть (Ufel Trabel) |
you know what I'm saying | понимаешь, о чем я? (Andy) |
you know what I'm saying | Понимаете, что я имею в виду (vatnik) |
you know what they say | как говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again. VLZ_58) |
you know what they say | недаром говорится (VLZ_58) |
you think you know a guy | а ещё друг (Technical) |
you think you know a guy | вот и верь после этого людям (Technical) |
you would know about that | тебе ли не знать (досл. "(уж) ты бы об этом знал(а)": But, Linda, I just can't understand how can something so small be so impressive. – Well, Mark, you would know about that youtube.com Shabe) |