DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing kind of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a kind of ball danceминьон
a kind of card gameстукалка
a kind of cart used in the Crimea and the Caucasusарба
a kind of cherry treeчерёмуха
a kind of edible mushroomлисичка
a kind of ground squirrelсуслик
a kind of low-grade tobaccoмахорка
a kind of mineral waterнарзан
a kind of orangeразновидность апельсина (different from the usual kind; отличная от обычного)
a kind of roll with a distinctive shapeкалач
a kind of sickleподсек
a kind of sleighказанский сани (with high back)
a kind of sleighказанки (with high back)
a kind of sleigh with high backказанки
a kind of sorrow that elevatesоблагораживающая скорбь
a kind of sorrow that elevatesвозвышающая скорбь
a kind of tambourineдайра
abs a kind of kettle drumнакры
any kind of drive motorприводной двигатель любого типа (ABelonogov)
any kind of work will suit meлюбая работа мне подойдёт
at first the show seemed kind of weird, but it grew on us.Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулись
brotherly kind of loveбратская любовь (We share a brotherly kind of love Taras)
cluster of the same kind of treesлесная куртина
cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчётик
cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчёт
cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчётик
cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчёт
every kind of assistanceвсемерное содействие
every kind of weather is a blessingкаждая погода – благодать
existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thingжизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой
fa kind of card gameфилька
get accustomed to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
get accustomed to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
get into all kind of scrapesпопадать во всякие передряги (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
get used to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
get used to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
have the qualifications for this kind of jobиметь все необходимые данные для работы такого рода
he came out and said in a kind of displeased mannerон вышел и недовольно так говорит
he has not got the kind of books you requireтаких книг, какие вам нужны, у него нет
he has outgrown this kind of attitudesон уже переболел этими настроениями
he is a different kind of manон совершенно другой человек
he is a homey corn-fed kind of guyон простой, наивный парень
he is a kind of actorон в своём роде актёр
he is a strange kind of a heroэто весьма странный герой
he is an ordinary kind of personон ничем не примечательная личность
he is clever enough for this kind of jobон достаточно умен для такого рода работы
he is feeling kind of homesickон вроде скучает по дому
he is just the kind of person I loveон как раз из тех людей, которые мне нравятся
he is kind of sad todayон какой-то грустный сегодня
he is put to every kind of workего используют на разной работе
he is put to every kind of workон привык привычен ко всякой работе
he is put to every kind of workего ставят на всякую работу
he is the kind of person that never wondersон из тех, которые ничему не удивляются
he is very experienced in this kind of workу него большой опыт в такого рода работе
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
he may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinionsвозможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнением
he spoke with a kind of scornон говорил с каким-то презрением
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
he was kind of a blurry undefined figure in my mindего образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании
he was not the kind of person who lived on dreamsон не был мечтателем
her face had some kind of harmony and take in itв её лице были гармония и обаяние
her heart isn't in this kind of workу неё сердце не лежит к этой работе
he's got that kind of slouchу него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте
how kind of you!как это мило с вашей стороны!
how kind of you!как это любезно с вашей стороны!
how kind of you toКак мило до́бро с Вашей стороны (что-то сделать)
how kind of you to come!как мило, что вы пришли
I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendshipскорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу
I can't relate to this kind of musicтакая музыка мне ничего не говорит
I do not pretend I am some kind of a patsyя не прикидываюсь простачком
I kind of rememberя что-то такое припоминаю (Anglophile)
I kind of thought soя примерно так и думал
I know your kind of girlя знаю твой тип девушек (Alex_Odeychuk)
I was kind of hopingу меня блеснула надежда (Louveteau)
I will not have that kind of behaviorя не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya)
I'll tell you what kind of people they areя тебе расскажу, каковы эти люди
I'm kind of starting to have second thoughtsчто-то я уже начинаю сомневаться (Technical)
in a kind of homageотдавая дань
in a kind of wayнесколько (Taras)
in a kind of wayнемного (Taras)
in a kind of wayв некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras)
in a non-intrusive kind of wayненавязчиво (Alex_Odeychuk)
in every kind of weatherв любую погоду (We've gone kayaking around Burrard Inlet in every kind of weather. ART Vancouver)
in every kind of weatherпри любой погоде (ART Vancouver)
into that kind of thingпо этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj)
it carries a kind of analogy to senseэто имеет некоторую аналогию с чувством
it is a kind of a maniaэто какая-то мания
it is a kind of diseaseэто какая-то болезнь
it is a kind of maniaэто какая-то мания
it is a kind of technical jargonэто своего рода технический язык
it is kind of late to beginпожалуй, сейчас уже поздно начинать
it is kind of youэто очень мило с вашей стороны
it is very kind of youс вашей стороны это очень мило
it is very kind of youэто очень мило с вашей стороны
it is very kind of youочень любезно с вашей стороны
it is very kind of youс вашей стороны это очень любезно
it isn't the kind of life you would go forэто не тот образ жизни, к которому бы ты стремился
it was a kind of magicэто было своего рода волшебство
it was kind of youэто было любезно с вашей стороны
it was kind of youбыло очень любезно с вашей стороны
it was kind of you to comeочень мило с вашей стороны, что вы пришли
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэто была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
it was very kind of himэто было очень любезно с его стороны
it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
it's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
it's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
it's difficult to get by on that kind of moneyтрудно прожить на такие деньги
it's kind of amazing thatвызывает удивление, что
it's kind of amazing thatкак ни странно
it's kind of amazing thatостаётся лишь поражаться тому, что
it's kind of amazing thatудивительно, что
it's not the kind of experience you forget in a hurryТакое не забывается (Taras)
it's very kind of youэто очень любезно с вашей стороны (Val_Ships)
it's very kind of youочень мило с вашей стороны
I've been off that kind of music for some time nowнекоторое время мне не хотелось слушать такую музыку
jealousy is a kind of sicknessревность, это своего рода болезнь
jolly kind of youочень мило с вашей стороны (Anglophile)
just the right kind of placeсамое подходящее место (linton)
kind of a gliderпаритель
kind of all rightтуда-сюда (Tanya Gesse)
kind of amusementрод развлечения
kind of areбыть собой (suburbian)
kind of cooperationформа сотрудничества (Кунделев)
kind of crudeгрубыйо человеке (Interex)
kind of crudeнеотёсанныйо человеке (Interex)
kind of crudeневежливый (Interex)
kind of Dutch brick cheeseбакштейн
kind of fishing tackleжерлиц (for catching pike, etc)
kind of funnyзабавный (сочетание "kind of" несколько смягчает высказывание: Sidebottom. I agree, it's kind of funny name (Елизавета Хейнонен) 4uzhoj)
kind of gold-worked brocadeалтабас (шёлковая плотная ткань из золотой волочёной или серебряной волочёной нити)
kind of hair tonicвежеталь
kind of hard toнапряжно
kind of hard toнелегко
kind of hard toпроблематично
kind of hard toпроблемно
kind of house spirits found in Slavic folklore, domovoiбарабашка (Olegus Semerikovus)
kind of likeпохожий на (suburbian)
kind of likeнапоминающий (suburbian)
kind of likeчто-то вроде
kind of likeпохоже на (suburbian)
kind of likeнаподобие
kind of likeнапоминает (suburbian)
kind of narrow river boatволженка
kind of narrow river boatволнуха
kind of narrow river boatволнянка
kind of narrow river boatволнушка
kind of narrow river boatволжанка
kind of shockedнесколько шокирован (bookworm)
kind of wayв манере (Nadia U.)
kind of weirdкак-то странно (sheetikoff)
maintain any kind of objectivityсохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk)
most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
my budget can't take this kind of expenseмой бюджет не может выдержать подобного расхода
no car could stand up to that kind of treatmentтакого обращения ни одна машина не выдержит
normal kind of guyнормальный парень (Alex_Odeychuk)
normal kind of guyобычный парень (Alex_Odeychuk)
our kind of guyнаш человек (SirReal)
represent a very simple kind of boatпредставлять собой простейший тип лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
represent a very simple kind of boatслужить примером простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
represent a very simple kind of boatбыть образцом простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
resort to every kind of trickприбегать ко всяким ухищрениям
resort to this kind of practiceприбегать к акциям подобного рода (frar)
resort to this kind of practiceпрактиковать / проводить подобные акции
she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles.Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца
so kind of you!как это мило с вашей стороны!
strategic kind of energy resourcesстратегический вид энергетических ресурсов (ABelonogov)
takes a special kind of ... toнужно быть совсем ... чтобы (It takes a special kind of dumb to show off your ignorance with that level of pride. • It's takes a special kind of crazy to race short track and then immediately line up for another short track race. 4uzhoj)
that kind of behaviour simply is not done, simply is not cricketтакое поведение просто невозможно, просто неэтично
that kind of bookтакие книги
that kind of bookкниги такого рода
that kind of person is never satisfiedтакой человек всегда чем-то недоволен
that kind of thingтакие вещи
that kind of thingвещи подобного рода
that kind of thingвещи такого рода
that kind of thingвсё такое
that kind of thingвсё в таком роде
that kind of thingи всё такое (maystay)
that's kind of a strange one, huh?Странно, правда? (ART Vancouver)
the house seemed kind of lonely, when she leftс её отъездом дом как будто опустел
the kind of applause every writer wantsпризнание, о котором мечтает каждый писатель
the kind of attentionтолика внимания (Alex Pike)
the most ordinary kind of personсамый ни на есть обыкновенный человек
the room was kind of darkв комнате было темновато
the room ws kind of darkв комнате было темновато
the same kind of thingто же самое
the solution tinges a kind of orange colourраствор приобретает оранжевый оттенок
there have been calls for a new kind of security arrangementраздавались требования обновить меры безопасности
there is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessingу Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать
there's a kind of sale going on thereтам идёт какая-то распродажа
these are just the kind of people we needименно такие люди нам и нужны
they kind of have a pointони в чем-то правы
they went hog-wild over that new kind of jazzони в бешеном восторге от нового джаза
this event seemed to shadow forth a new kind of troubleэто событие, казалось, предвещало новые неприятности
this is a very low kind of humorэто остроумие невысокого сорта
this is a very low kind of humourэто остроумие невысокого сорта
this is not the kind of treatment I am accustomed toя не привык к такому обращению
this is the kind of country I likeвот такие места я люблю
this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to addressон хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей
this kind of cabbage heads earlyэтот вид капусты рано завивается
this kind of music bores himтакая музыка ему приелась
this kind of music palls on himтакая музыка ему приелась
this kind of rhetoricтакого рода риторика (Dude67)
this kind of thingвещи такого рода
this kind of thingвещи подобного рода
this kind of thingтакие вещи
this kind of thingи всё такое (Alex_Odeychuk)
this kind of thingвсё такое
this kind of thingsвещи подобного рода
this kind of thingsтакие вещи
used to any kind of foodвъесться
used to any kind of foodвъедаться
very kind of youочень мило с вашей стороны
very kind of youочень любезно с вашей стороны (it's very kind of you to help me Val_Ships)
what kind of a man is he?что он за человек?
what kind of a man is he?какой он человек?
what kind of a painter is heчто он за художник?
what kind of a stupid person would ...?какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver)
what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that?какой он инженер?
what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
what kind of car youse drive anyway?а на какой машине вы ездите? (Taras)
what kind of car youse drive anyway?какая у вас машина? (Taras)
what kind of cloth is it?что это за материя?
what kind of day is it today?какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z)
what kind of... is...?каков?
what kind of man do you think I am?за кого вы меня принимаете?
what kind of man is he?что он собой представляет?
what kind of man is he?каков он?
what kind of nonsense is that?это ещё что за выдумки?
what kind of nonsense is that!ещё что выдумал!
what kind of nonsense is that!еще что выдумал!
what kind of parts does that actor play?какое амплуа у этого актёра?
what kind of person is he?что он собой представляет?
what kind of question is that?что за вопрос? (Technical)
what kind of roast do we have today?какое у нас сегодня жаркое?
what kind of tobacco do you smoke?какой сорт табака вы курите?
what kind of tobacco do you smoke?какой табак вы курите?
what kind of work do you do?кем вы работаете? (Taras)