Subject | English | Russian |
railw. | cost of up-keep | расходы по содержанию |
railw. | cost of up-keep | стоимость содержания |
Makarov. | cover up the soup to keep it hot | закрой суп, чтобы он не остыл |
gen. | Dave couldn't keep up with the class | Дейв отставал от своих соучеников |
Makarov. | do you still keep up your Greek? | вы всё ещё занимаетесь греческим языком? |
el. | does the data rate require a processor with a DMA controller to keep up? | Потребуется ли для выбранной скорости передачи данных процессор с прямым доступом к памяти? |
Makarov. | don't keep chattering till some travellers come up to nab us | не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас |
gen. | everybody hoped that the weather would keep up | все надеялись, что продержится хорошая погода |
gen. | fail to keep up | не справляться с потребностями (или возросшим спросом: In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver) |
idiom. | hang in there, do your best, keep it up | так держать (markushe) |
gen. | hardly keep up in doing something | еле успевать (делать что-либо; ... [Peter Cleary] was telling everything so fast that the soldiers present could hardly keep up in recording it all down Tamerlane) |
gen. | he could keep up no longer | он принуждён был лечь в постель |
gen. | he could not keep his trousers up | у него всё время сваливались брюки |
gen. | he could not keep up the payments | он не мог регулярно платить |
gen. | he couldn't keep his trousers up | у него всё время сваливались брюки |
gen. | he couldn't keep up the payments | он не мог регулярно платить |
Makarov. | he couldn't keep up with the class | он отставал от своих одноклассников |
Makarov. | he tries to keep up with the news | он старается следить за событиями |
gen. | he works too hard, he'll never be able to keep it up | он слишком много работает, он этого не выдержит |
gen. | he works too hard, he'll never be able to keep up | он слишком много работает, долго не выдержит |
gen. | I can't keep up with you | я за вами не поспеваю |
gen. | I can't keep up with you | я за вами не могу угнаться |
gen. | I can't keep up with you | я не могу угнаться за вами |
gen. | I don't want to keep you up | я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели |
Makarov. | I found it a very hard tug to keep up my credit | мне стоило больших усилий сохранить моё доброе имя |
Makarov. | if you try to sink an apple in water, it will keep bobbing up | утопить яблоко не получается – оно всё время выскакивает обратно |
Gruzovik | in order to keep one's spirits up | для храбрости |
gen. | it isn't easy to keep up with him | за ним не угонишься |
gen. | it's difficult to keep up a regular training program | трудно регулярно заниматься спортом (bigmaxus) |
gen. | it's up to you to keep the boy out of trouble | в ваших силах оградить мальчика от неприятностей |
Makarov. | Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since | сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого |
gen. | keep a card up one's sleeve | прятать туза в рукаве |
gen. | keep a card up one's sleeve | иметь козырь в запасе |
gen. | keep a card up one's sleeve | иметь "козырь" про запас |
gen. | keep an ace up one's sleeve | прятать туза в рукаве |
gen. | keep an ace up one's sleeve | иметь "козырь" про запас |
gen. | keep chin up | не унывать (Buddy89) |
gen. | keep one's chin up | держаться молодцом (Anglophile) |
gen. | keep one's chin up | не унывать (Anglophile) |
Makarov. | keep one's chin up | держаться молодцом |
gen. | keep chin up | не падать духом (Buddy89) |
gen. | keep one's chin up | не падать духом (Anglophile) |
gen. | keep one's chin up | не вешать носа |
gen. | keep company with grown-up girls | дружить со взрослыми девочками |
gen. | keep company with grown-up girls | водиться со взрослыми девочками |
gen. | keep one's end up | не ударить в грязь лицом (Anglophile) |
gen. | keep end up | не сдаваться |
gen. | keep one's end up | быть на высоте (Anglophile) |
gen. | keep one's end up | держаться молодцом (Anglophile) |
gen. | keep one's end up | сделать всё от себя зависящее |
gen. | keep one's end up | не сдаваться |
Makarov. | keep one's end up | не подкачать |
Makarov. | keep one's end up | держаться молодцом |
Makarov. | keep one's end up | быть на высоте |
gen. | keep one's end up | не подкачать (Anglophile) |
gen. | keep end up | не падать духом |
gen. | keep everything bottled up | держать всё в себе (I didn't cry when my father died. I kept everything bottled up.) |
gen. | keep one's guard up | быть начеку (joyand) |
Makarov. | keep one's head up | не вешать головы |
Makarov. | keep one's head up | не падать духом |
gen. | keep head up | не вешать головы |
gen. | keep head up | держать голову высоко |
gen. | keep head up | не падать духом |
Makarov. | keep hope up | поддерживать надежду |
gen. | keep one's hopes up | не терять надежду (plushkina) |
gen. | keep it up! | так держать! |
cliche. | keep it up! | продолжайте в том же духе! (My hubby and I had a great time. Weather cooperated (little rain) and allowed us to walk and bike everywhere, including around Stanley Park and False Creek, took a ferry to Granville Island, went skiing on Mt. Seymour. Food was fantastic, the city was clean and we felt safe. Great job and keep it up! (Reddit) -- Молодцы, продолжайте в том же духе! ART Vancouver) |
inf. | keep it up! | давай-давай! (Damirules) |
gen. | keep it up | продолжать в том же духе |
gen. | keep it up | продолжать (делать что-л.) |
gen. | keep it up | тешиться |
gen. | keep it up | оставаться где-нибудь |
gen. | keep it up | упорно продолжать (что-либо начатое) |
gen. | keep it up! | продолжай в том же духе! |
gen. | keep it up, my lads | тешьтесь, дети! |
gen. | Keep me up to date | Держите меня в курсе (Taras) |
gen. | keep oneself topped up | не просыхать (о пьянице Ремедиос_П) |
Makarov. | keep one's pecker up | держаться молодцом |
Makarov., inf., engl. | keep one's pecker up | не вешать нос |
Makarov. | keep one's pecker up | не падать духом |
gen. | keep one's pecker up | держаться молодцом (Anglophile) |
gen. | keep one's pecker up | держать хвост пистолетом (Anglophile) |
Makarov. | keep one's pecker up | держать хвост пистолетом |
vulg. | keep one's pecker up | быть оптимистом (см. pecker) |
gen. | keep one's pecker up | не унывать (Anglophile) |
gen. | keep one's pecker up | не падать духом (Anglophile) |
Makarov. | keep one's pecker up | не унывать |
gen. | keep one's pecker up | не вешать носа |
Makarov. | keep posted up | находиться в курсе |
gen. | keep someone up | держать в тонусе (deep in thought) |
gen. | keep someone up | не давать заснуть (deep in thought) |
Makarov. | keep one's spirits up | не падать духом |
gen. | keep someone's spirits up | поднять кому-либо настроение (LiBrrra) |
gen. | keep one's spirits up | держаться (обыкн. в повелительном наклонении: keep your spirits up! – держись! • не вешай нос! Tanya Gesse) |
gen. | keep spirits up | для храбрости |
gen. | keep standards up | не снижать критерии оценки |
Makarov. | keep one's tail up | быть в хорошем настроении |
Makarov. | keep one's tail up | быть в приподнятом настроении |
Makarov. | keep one's tail up | быть в весёлом настроении |
cliche. | keep the chin up! | выше нос! (ART Vancouver) |
gen. | keep the information accurate and up-to-date | обеспечивать актуальность информации (оригинал и перевод dimock) |
mil. | keep the map up to date | вести карту |
nautic. | keep the map up-to-date | вести карту |
gen. | keep the wounded the old woman, etc. up | поддержать раненого (и т.д.) |
gen. | keep things buttoned up inside oneself | держать все в себе (VPK) |
gen. | keep things tied up within oneself | держать все в себе (VPK) |
gen. | keep this up | продолжать в том же духе (bookworm) |
gen. | keep this up | продолжить в том же духе (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep up | следовать вблизи |
gen. | keep up | выдерживать |
gen. | usu. in neg. sentences keep up | угнаться (with за + instr., with) |
gen. | keep up | выдержать |
gen. | keep up | повторять |
gen. | keep up | твердить |
gen. | keep up | бдеть |
gen. | keep up | стоять |
gen. | keep up | поддерживаться |
gen. | keep up | не давать тонуть |
gen. | keep up | придерживаться (обычаев) |
gen. | keep up | не меняться |
Makarov. | keep up | быть хорошо осведомлённым |
Makarov. | keep up on | быть осведомлённым (о чём-либо) |
Makarov. | keep up | держаться на прежнем уровне (о ценах и т. п.) |
gen. | keep up | не отставать |
Makarov. | keep up | бодрствовать |
Makarov. | keep up | оставаться прежним (о погоде) |
Makarov. | keep up | содержать в должном порядке |
Makarov. | keep up | в должном порядке |
Makarov. | keep up | соблюдать |
gen. | keep up | сохранять (sth., темп, качество и пр.) |
gen. | keep up | оставаться (sth., на прежнем уровне) |
Makarov. | keep up on, with | быть осведомлённым |
Makarov. | keep up | быть наравне |
Makarov., fig. | keep up with | следить |
Makarov. | keep up | продолжать |
gen. | keep up | пища |
gen. | keep up | нагнать (пропущенный материал в школе, университете alenushpl) |
gen. | keep up | содержание |
gen. | keep up | башня (замка) |
Makarov. | keep up | не снижать темпов |
Makarov. | keep up | не прекращаться |
Makarov. | keep up | заставлять (кого-либо) |
econ. | keep up | содержать в исправности |
Makarov. | keep up | "заменить строчную прописной" (указание в корректуре) |
gen. | keep up | не спать |
gen. | keep up | не переставать |
gen. | keep up | не ложиться спать |
gen. | keep up | не давать заснуть |
gen. | keep up | не останавливаться (продолжать) |
gen. | keep up | быть осведомлённым (on; о чём-либо) |
gen. | keep up | быть в курсе |
gen. | keep up | поддержать (a correspondence, conversation, etc.) |
gen. | keep up | держаться на прежнем уровне |
gen. | keep up | поддерживать (keep up a correspondence – поддерживать переписку) |
gen. | keep up | держаться на плаву (быть на уровне) |
gen. | keep up | угнаться (with) |
gen. | keep up with someone | держаться на равных (Andrey Truhachev) |
gen. | keep up with | следовать |
Gruzovik | keep up with | угнаться (pf of угоняться) |
gen. | keep up | продолжать в том же духе (Vadim Rouminsky) |
gen. | keep up | не нарушать |
gen. | keep up | держаться прямо |
gen. | keep up | держаться высоко |
gen. | keep up | держаться хорошо |
gen. | keep up | держать хорошо |
gen. | keep up | держать высоко |
gen. | keep up | держать прямо |
gen. | keep up | продолжать (keep it up! – продолжайте!) |
gen. | keep up | своевременно (совершать необходимые действия – напр., производить оплату // Your home may be repossessed if you do not keep up repayments on your mortgage 4uzhoj) |
Gruzovik | keep up | выдержать |
Gruzovik | keep up with | угоняться (impf of угнаться) |
Gruzovik | keep up | продолжаться (impf of продолжиться) |
gen. | keep up | справляться (not many complaints about apartment house heating systems that couldn't keep up. george serebryakov) |
gen. | keep up | держать марку (SergeiAstrashevsky) |
gen. | keep up | поспевать (with – за кем-либо или чем-либо) |
gen. | keep up | угоняться (with) |
gen. | keep up | следовать (with) |
gen. | keep up | продолжиться |
gen. | keep up | продолжаться |
gen. | keep up | быть на уровне |
gen. | keep up | заставлять кого-либо бодрствовать |
gen. | keep up | придерживаться |
gen. | keep up | держаться бодро |
gen. | keep up | соблюдать (keep up old traditions – соблюдать или поддерживать старые традиции) |
gen. | keep up | поддерживать в должном порядке |
gen. | keep up | быть хорошо осведомлённым (keep up on international law – хорошо знать международное право) |
gen. | keep up | поддерживать (a correspondence, conversation, etc.) |
gen. | keep up | не давать снижаться (ценам) |
gen. | keep up | не прекращать |
gen. | keep up a big house | содержать большой дом (a large mansion, a car, etc., и т.д.) |
gen. | keep up a conversation | поддерживать беседу (Do you know anything about entomology? Can you keep up an intelligent conversation on the subject? ART Vancouver) |
gen. | keep up a conversation | поддерживать разговор (interest, a regular correspondence, a friendship, business relations, etc., и т.д.) |
tech. | keep up a conversation in noise | вести разговор в условиях шума |
math. | keep up a correspondence | вести переписку |
gen. | keep up a correspondence | поддерживание переписку |
gen. | keep up a facade | не подавать вида (Of course he feels bad. He's just keeping up a facade Taras) |
gen. | keep up a friendship | сохранять дружбу |
gen. | keep up a friendship with | водить дружбу с |
gen. | keep up a good fire | поддерживать сильный огонь |
gen. | keep up a good understanding with | поддерживать хорошие отношения с (кем-л.) |
gen. | keep up a good understanding with | быть в согласии с (кем-л.) |
Makarov. | keep up a grudge against | тайно вынашивать против кого-либо недобрые чувства (someone) |
Makarov. | keep up a grudge against | затаить на кого-либо обиду (someone) |
Makarov. | keep up a grudge against | иметь зуб против (кого-либо) |
Makarov. | keep up a little steam in local industry | поддерживать хоть какую-то жизнь в местной промышленности |
Makarov. | keep up a nonstop conversation | поддерживать безостановочный разговор |
Makarov. | keep up a part | выдержать роль |
gen. | keep up a running commentary | вести́ (радиопередачу) |
gen. | keep up a running commentary on a match | вести репортаж о матче |
gen. | keep up a running commentary on a match | вести телерепортаж о матче |
gen. | keep up a running commentary on a match | вести радиорепортаж о матче |
gen. | keep up a secret correspondence | поддерживать тайную переписку (with someone / с кем-либо) |
Makarov. | keep up a secret correspondence with | поддерживать тайную переписку с (someone – кем-либо) |
gen. | keep up a small fire | поддерживать небольшой огонь |
Gruzovik | keep up an acquaintance with | водить знакомство с |
gen. | keep up an acquaintance with | вести знакомство с |
gen. | keep up an act | разыгрывать комедию (Technical) |
Makarov. | keep up an incessant drumfire | поддерживать непрекращающийся ураганный огонь |
gen. | keep up appearance | держать фасон |
gen. | keep up appearances | соблюдать приличия |
gen. | keep up appearances | делать вид, что всё в порядке (Hand Grenade) |
Makarov. | keep up appearances | соблюдать внешние приличия |
gen. | keep up appearances | держать марку (DC) |
Gruzovik | keep up appearances | соблюдать видимость |
gen. | keep up appearances | блюсти внешний вид (Aleksandraxs) |
gen. | keep up appearances | делать вид, будто ничего не произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep up appearances | поддерживать привлекательный внешний вид (самолета, посредством мойки, полировки и т. п. sankozh) |
gen. | keep up appearances | делать вид, что ничего не произошло |
gen. | keep up applause | не продолжать аплодировать |
gen. | keep up applause | не переставать аплодировать |
Makarov. | keep up applause | продолжать аплодировать |
gen. | keep sb. up at night | не давать (кому-л.)спать по ночам (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now! ART Vancouver) |
gen. | keep up at night | не давать спать ночью (Damirules) |
gen. | keep up one's courage | не сохранять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
gen. | keep up one's courage | не терять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
gen. | keep up courage | не падать духом |
dipl. | keep up diplomatic efforts | не прекращать предпринимать дипломатические усилия (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | keep up effort | не прекращать усилий |
media. | keep up efforts | не прекращать усилий (bigmaxus) |
gen. | keep up end | неукоснительно выполнять принятые на себя обязательства (и т. п.) |
Makarov. | keep up one's end | неукоснительно выполнять принятые на себя обязательства |
gen. | keep up end | стойко держаться в трудном положении |
Makarov. | keep up one's end | стойко держаться в трудном положении |
Makarov. | keep up one's end | неукоснительно выполнять свой долг |
gen. | keep up end | неукоснительно выполнять свой долг |
agric. | keep up fertility | поддерживать плодородие |
agrochem. | keep up fertility | поддерживать плодородие (почвы) |
gen. | keep up health | сохранять здоровье (tavost) |
Makarov. | keep up someone's heart beating | поддерживать сердце |
Makarov. | keep up someone's heart beating | поддерживать работу сердца |
gen. | keep up interest | поддерживать интерес |
gen. | keep up like everything's normal | вести себя как обычно (Taras) |
Makarov. | keep up momentum | поддерживать темп наступления |
gen. | keep up one's morale | укреплять моральный дух (источник dimock) |
gen. | keep up one's morale | укрепить моральный дух (источник dimock) |
gen. | keep up old customs | соблюдать старые обычаи |
Makarov. | keep up old traditions | соблюдать старые традиции |
Makarov. | keep up old traditions | поддерживать старые традиции |
gen. | keep up on international affairs | быть в курсе международных событий |
Makarov. | keep up on international law | хорошо знать международное право |
Makarov. | keep up one's part | выдерживать свою роль |
Makarov. | keep up one's part | выдержать свою роль |
Makarov. | keep up pressure | продолжать оказывать давление |
econ. | keep up prices | не допускать падения цен |
gen. | keep up prices | не снижать цен (taxes, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep up relations | поддерживать связи |
gen. | keep up smb.'s reputation | поддерживать чью-л. репутацию (the morale of the troops, smb.'s strength, the fun, etc., и т.д.) |
Gruzovik | keep up one's role | выдерживать роль |
gen. | keep up role | выдерживать роль |
gen. | keep up running! | беги, не останавливайся! |
Makarov. | keep something up one's sleeve | иметь что-либо про запас |
gen. | keep up spirit | ободрять |
gen. | keep up spirit | бодриться |
Makarov. | keep up one's spirits | не падать духом |
gen. | keep up someone's spirits | поднимать чьё-либо настроение |
gen. | keep up someone's spirits | ободрять (кого-либо) |
Makarov. | keep up someone's spirits | ободрять (кого-либо) |
Makarov. | keep up someone's spirits | поднимать чьё-либо настроение |
gen. | keep up one's spirits | не падать духом (Anglophile) |
Makarov. | keep up one's strength | сохранять свои силы |
gen. | keep up-stroke the times | шагать в ногу со временем |
gen. | keep up-stroke the times | не отставать от века |
Makarov. | keep up struggle | продолжать борьбу |
Makarov. | keep up the acquaintance | поддерживать знакомство |
gen. | keep up the appearance | для поддержания приличий (to make things look all right whether they are or not КГА) |
Makarov. | keep up the appearance of victors | держаться с видом победителя |
gen. | keep up the ball | продолжать делать |
gen. | keep up the ball | поддерживать |
Makarov. | keep up the ball | продолжать делать (что-либо) |
gen. | keep up the ball | продолжать разговор |
gen. | keep up the ball | продолжать дело |
gen. | keep up the ball | продолжать делать что-либо |
gen. | keep up the ball | поддерживать разговор |
gen. | keep up the ball | поддержать разговор |
gen. | keep up the ball rolling | продолжать дело |
gen. | keep up the ball rolling | поддерживать разговор |
gen. | keep up the bicycle | удержать велосипед (, что́бы он не упа́л) |
gen. | keep up the conversation | поддерживать беседу (Interex) |
Makarov. | keep up the custom | поддерживать обычай |
gen. | keep up the drumbeat for two weeks | крикливо рекламировать что-либо в течение двух недель |
gen. | keep up the facade | поддерживать видимость (jollyhamster) |
gen. | keep up the facade | делать вид (VLZ_58) |
gen. | keep up the facade | притворяться (VLZ_58) |
gen. | keep up the facade | производить ложное впечатление (jollyhamster) |
gen. | keep up the family traditions | сохранять семейные традиции |
gen. | keep up the fight | продолжать борьбу (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
gen. | keep up the fight | не прекращать борьбу (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
gen. | keep up the good work! | так держать! (4uzhoj) |
gen. | keep up the good work | продолжать в том же духе (Юрий Гомон) |
cliche. | keep up the great work! | молодец, продолжай в том же духе! (Keep up the great work! ART Vancouver) |
busin. | keep up the intensity | не снижайте тема (translator911) |
busin. | keep up the intensity | не снижайте темпа (контекстный перевод translator911) |
polit. | keep up the minutes | вести протокол |
gen. | keep up the momentum | сохранять динамику (Taras) |
gen. | keep up the momentum | сохранить динамику (Taras) |
busin. | keep up the pace | не отставать от |
gen. | keep up the pace | держать тот же темп (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
busin. | keep up the pace | сохранять темп |
busin. | keep up the pace | идти наравне с |
gen. | keep up the pace | не снижать темпа (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
gen. | keep up the pretence | притворяться (The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. (theguardian.com) ART Vancouver) |
gen. | keep up the pretence | успешно притворяться (The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. (theguardian.com) ART Vancouver) |
Makarov. | keep up the price | повышать цену |
busin. | keep up the price | удерживать цену |
gen. | keep up the suspense | поддерживать интригу (VLZ_58) |
Makarov. | keep up the talk | поддерживать разговор |
gen. | keep up the talk | поддерживать беседу (Interex) |
Makarov. | keep up the tradition | поддерживать традицию |
gen. | keep up the traditions | хранить традиции |
gen. | keep up to date | не отставать от жизни |
econ. | keep up to date | держать в курсе |
gen. | keep up to date | актуализировать (alex) |
gen. | keep up to date | пополнить последними данными |
gen. | keep up to date | быть в курсе дела |
gen. | keep up to date | снабжать кого-либо последними сведениями |
gen. | keep up to date | освежать (что-либо, напр., знания, навыки temcat) |
gen. | keep up to date | обновляться (Yeldar Azanbayev) |
gen. | keep up to date | владеть полной информацией о текущем состоянии дел (sankozh) |
gen. | keep up to date | держать кого-либо в курсе дел |
gen. | keep up to date | пополнять последними данными |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | keep up to speed | отвечать задачам дня (конт.) |
Игорь Миг | keep up to speed | держать руку на пульсе |
Игорь Миг | keep up to speed on | рассказывать о |
Игорь Миг | keep up to speed on | поделиться новостями о |
Игорь Миг | keep up to speed on | рассказать о |
Игорь Миг | keep up to speed on | сообщить новое о |
Игорь Миг | keep up to speed on | держать в курсе дел |
Игорь Миг | keep up to speed on | держать в курсе происходящего |
gen. | keep up to speed with | не упускать из виду (Stas-Soleil) |
gen. | keep up to speed with the latest technology | быть в курсе самых последних технических средств (АнастаЧ) |
idiom. | keep smb. up to the collar | не давать передохнуть (Bobrovska) |
Makarov. | keep someone up to the mark | добиваться от кого-либо хороших показателей |
Makarov. | keep someone up to the mark | добиваться от кого-либо хороших показателей |
gen. | keep up to the mark | быть в хорошем состоянии (в хорошей форме, в добром здравии) |
gen. | keep up to the mark | добиваться от кого-либо хороших показателей |
gen. | keep up to the state of the art | поддерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev) |
gen. | keep up to the times | не отставать от века |
gen. | keep up to the times | шагать в ногу со временем |
gen. | keep up-to-date | поддерживать обновление (Alik-angel) |
gen. | keep up-to-date with work | успевать вовремя (о работе Olga Fomicheva) |
gen. | keep up traditions | хранить традиции |
gen. | keep up traditions | соблюдать традиции (WiseSnake) |
pharm. | Keep up vaccination | сохранение высоких уровней охвата плановой вакцинацией (CRINKUM-CRANKUM) |
pharm. | Keep up vaccination | плановая вакцинация (CRINKUM-CRANKUM) |
Игорь Миг | keep up with | поспеть за |
gen. | keep up with | поддерживать отношения (VLZ_58) |
gen. | keep up with | поддерживать связь (We’ve kept up with each other ever since we left school; Ann and I haven’t seen each other since college, but we keep up through our annual Christmas letters Taras) |
gen. | keep up with | не отставать от кого-либо поспевать за (кем-либо) |
Gruzovik | keep up with | водить (что с кем-чем; напр.: водить знакомство с – keep up an acquaintance with, keep up friendly relations with) |
gen. | keep up with | не терять из виду (Taras) |
Makarov. | keep up with | угнаться |
Игорь Миг | keep up with | быть наравне с |
busin. | keep up with | не отставать (smb) |
Makarov. | keep up with | не отставать от (someone – кого-либо) |
gen. | keep up with | идти в ногу |
gen. | keep up with | поспевать за |
gen. | keep up with | угнаться за |
Makarov. | keep up with | поддерживать отношения |
Makarov. | keep up with | поспевать за (someone – кем-либо) |
mining. | keep up with | не отставать |
gen. | keep up with | идти в ногу с |
gen. | keep up with | держаться наравне с |
gen. | keep up with | следить (за Liza_Jurcik) |
Игорь Миг | keep up with | составить конкуренцию |
gen. | keep up with | гнаться за (triumfov) |
Makarov. | keep up with | держаться наравне с (someone – кем-либо) |
gen. | keep up with | быть на одном уровне (с кем-либо) |
Игорь Миг | keep up with demand | удовлетворять спрос |
cliche. | keep up with fashion | не отставать от моды (Bristol -- an ancient and modern city, lively, contemporary and keeping up with fashion, but deeply soaked in history. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Makarov. | keep up with inflation | не отставать от инфляции |
Makarov. | keep up with needs | удовлетворять потребности |
gen. | keep up with one's neighbours | быть не хуже своих соседей |
gen. | keep up with one's reasoning | следить за чьей-то мыслью (Abysslooker) |
gen. | keep up with one's responsibilities | справляться с обязанностями (VLZ_58) |
Makarov. | keep up with the class | не отставать от своей группы |
gen. | keep up with the class | не отставать от своего класса |
gen. | keep up with the demand | удовлетворять спрос в достаточном количестве |
gen. | keep up with the fashion | следовать моде (Anglophile) |
inf. | keep up with the fashion | быть в тренде (Супру) |
gen. | keep up with the fashions | не отставать от моды |
gen. | keep up with the fashions | следить за модой |
gen. | keep up with the Joneses | стараться не отставать от соседей |
Makarov., inf. | keep up with the Joneses | стараться быть не хуже других |
gen. | keep up with the Joneses | стараться быть не хуже соседей |
gen. | keep up with the latest developments | быть в курсе последних событий |
gen. | keep up with the latest fashions | следовать последней моде |
gen. | keep up with the others | не отставать от других (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep up with the time | идти в ногу со временем |
gen. | keep up with the times | идти в уровень с веком |
gen. | keep up with the times | быть на уровне своего времени |
gen. | keep up with the times | идти в ногу со временем |
gen. | keep up with the times | шагать в ногу со временем |
gen. | keep up with the times | не отставать от века |
Makarov. | keep up with the times | не отставать от событий |
gen. | keep up with the times | не отставать от жизни (Anglophile) |
gen. | keep up with, tune to, be attuned to, adapt to, comply with | подстроиться под (Anf) |
gen. | keep up you courage | не теряйте бодрости |
gen. | keep up your courage! | не теряй мужества! |
gen. | keep up your music | не бросайте занятия музыкой |
gen. | keep up your music | не бросайте занятий музыкой (your French, your studies, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep up your spirits! | не унывайте! |
Makarov. | keep up your spirits! | мужайтесь! |
gen. | keep up your spirits | мужайтесь |
gen. | keep up your spirits | бодритесь |
gen. | keep up your spirits | не унывайте |
Игорь Миг | keep upping | повышать (Well, one collector kept upping his offer.) |
Makarov. | keep someone up-to-date | ввести кого-либо в курс дел |
Makarov. | keep someone up-to-date | вводить кого-либо в курс дел |
gen. | keep well up | держаться впереди |
gen. | keep your chin up | не опускайте головы, держите её высоко (Держаться уверенно, независимо, с достоинством WAHinterpreter) |
gen. | keep your chin up! | не унывать! |
gen. | keep your chin up! | выше голову! |
gen. | keep your chin up | держите хвост морковкой (трубой, пистолетом WAHinterpreter) |
gen. | keep your chin up! | не унывайте! |
gen. | keep your chin up! | не падайте духом! |
proverb | keep your chin up | не вешай нос |
proverb | keep your chin up | держи хвост пистолетом |
gen. | keep your chin up | не опускай подбородок |
avunc. | keep your dick up! | держи хвост пистолетом! (не унывай; не вешай нос Dominator_Salvator) |
idiom. | keep your head up | не отчаивайся (coltuclu) |
idiom. | keep your head up | будь оптимистом (coltuclu) |
psychol. | keep your head up | не впадать в отчаяние (Alex_Odeychuk) |
vulg. | Keep your pecker up! | не унывай! (см. pecker) |
idiom. | Keep your pecker up! | не вешай нос! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Keep your pecker up! | не вешай голову! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Keep your pecker up! | выше нос! (Andrey Truhachev) |
inf. | keep your pecker up | держи нос по ветру (george serebryakov) |
gen. | keep your pecker up! | крепись! |
inf. | keep your pecker up | держи хвост морковкой (george serebryakov) |
humor. | Keep your pecker up! | держи хвост пистолетом! (Andrey Truhachev) |
gen. | keep your pecker up | не вешай носа |
gen. | keep your spirits up | держись (george serebryakov) |
gen. | keep your spirits up | не унывай (george serebryakov) |
gen. | Keep your tail up! | не падай духом! (Andrey Truhachev) |
fig. | keep yourself up to date | не превратиться в носителя устаревшей информации (Alex_Odeychuk) |
fig. | keep yourself up to date | владеть актуальной информацией (Alex_Odeychuk) |
footb. | keep-up | сущ. от "набивать мяч на ноге" (How many keep-ups can you do? Сколько раз ты набиваешь мяч на ноге? fragilistic) |
cliche. | let's keep that up! | так держать! |
gen. | mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensue | очевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus) |
cliche. | not keep up | не справляться (с нагрузкой: The city is growing rapidly but the infrastructure is not keeping up. ART Vancouver) |
polit. | pay does not keep up with the rising cost of living | зарплата не поспевает за ростом стоимости жизни (ssn) |
gen. | prices rates, taxes, etc. keep up | цены и т.д. остаются высокими |
gen. | prices rates, taxes, etc. keep up | цены и т.д. не падают |
econ. | prices keep up | цены остаются устойчивыми |
gen. | prices keep up | цены не снижаются |
gen. | put up a wall to keep trespassers out | поставить забор, чтобы посторонние не могли войти |
el. | safe up keep | безопасное содержание |
Makarov. | she found it a very hard tug to keep up her credit | ей стоило больших усилий сохранить своё доброе имя |
Makarov. | she had to row all out to keep up with them | ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
Makarov. | she was able to keep up a non-stop flow of the conversation | ей удавалось поддерживать непрерывный ход беседы |
gen. | so that to keep one's spirits up | для храбрости (Anglophile) |
gen. | stop! I can't keep up | подождите! я за вами не поспеваю |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | во сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
Makarov. | the dealers bid up all the good pieces, to keep out private buyers | аукционер набавил цену, чтобы отпугнуть частных покупателей |
Makarov. | the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up | экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать |
Makarov. | the house is expensive to keep up | этот дом дорого содержать |
construct. | the welder should keep up the required arc length | Сварщик должен поддерживать нужную длину дуги |
inf. | to keep up with | поспеть (with за + instr.) |
inf. | to keep up with | поспевать (with за + instr.) |
gen. | try to keep one’s spirits up | бодриться |
inf. | try to keep up | тянуться (with за + instr., with) |
Gruzovik | try to keep up with | тянуться |
gen. | try to keep up | тянуться (with) |
gen. | try to keep up your spirits | не падайте духом |
gen. | up-keep | обслуживание |
fin. | up-keep | наблюдение |
fin. | up-keep | ремонт |
fin. | up-keep | уход |
gen. | up-keep | содержание (в исправности) |
gen. | up-keep | обеспечение |
gen. | up-keep | техническая поддержка |
Makarov. | we had to row all out to keep up with them | нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
cliche. | well done! keep it up! | молодец, продолжай в том же духе! (Well done! Keep it up! ART Vancouver) |
gen. | when you go to the club you always keep it up too late | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго |
gen. | why do you keep jumping up as if you were sitting on needles? | что вы точно на иголках сидите? |
gen. | you must have a lot of money to keep up such an establishment | нужно много денег, чтобы жить так широко |