Subject | English | Russian |
Makarov. | a piece of cheese will keep off hunger for a time | кусочек сыра притупит голод на некоторое время |
gen. | draw the curtains to keep the heat the wind off | закрыть шторы от жары (и т.д.) |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
gen. | keep a sour pucker off your face | выше нос |
gen. | keep flies wild animals, etc. off | отгонять мух (и т.д.) |
Makarov. | keep one's hands off | не давать воли рукам (someone) |
gen. | keep one's hands off | не подходить (Юрий Гомон) |
gen. | keep one's hands off | не приближаться (Юрий Гомон) |
idiom. | Keep one's hands off somebody | не давать воли рукам |
gen. | keep his mind off his troubles | не давать ему думать о неприятностях |
polit. | keep migrants off | помешать притоку мигрантов (в какой-то регион miss_lis) |
gen. | keep one's mind off | перестать думать (sth, о чем-л.) |
gen. | keep one's mind off | выбросить что-л. из головы (sth) |
gen. | keep smb.'s mind off | отвлекать (smth., кого́-л. от чего́-л.) |
gen. | keep one's mind off something | выбросить из головы (sth) |
Makarov. | keep one's mind off | отвлечься (someone) |
Makarov. | keep one's mind off | гнать от себя тяжёлые мысли (someone) |
gen. | keep one's mind off something | гнать от себя тяжёлые мысли, отвлечься (A party will help you to keep your mind off the driving test tomorrow Dasharik) |
gen. | keep mind off troubles | гнать от себя тяжёлые мысли |
gen. | keep mind off troubles | гнать от себя тяжёлые мысли |
gen. | keep name off the books | не принимать кого-либо в члены клуба (и т. п.) |
gen. | keep name off the books | не допускать кого-либо в организацию |
gen. | keep off | не допускать |
gen. | keep off! | подайся назад! |
gen. | keep off | не подходить |
gen. | keep off | не подпускать (keep off! – назад!; keep off the grass! – не ходите по траве! keep off that ground! - не касайтесь этого вопроса!) |
Makarov. | keep off | держать на расстоянии (что-либо, кого-либо) |
Makarov. | keep off | не касаться |
Makarov. | keep off | удерживаться |
insur. | keep off | "не страхуется" (о том или ином объекте страхования, если он исключается из покрытия) |
gen. | keep off | держаться в отдалении от |
gen. | keep off! | отойдите! |
gen. | keep off | отогнать |
gen. | keep off! | назад! |
nautic. | keep off | держать в отдалении (от берега, другого судна) |
nautic. | keep off | держаться дальше от берега |
gen. | keep off! | не подходить! |
mil. | keep off | держаться на расстоянии |
mil. | keep off | держать на расстоянии |
gen. | keep off | вдали |
Gruzovik | keep off | отгонять (impf of отогнать) |
gen. | keep off | опасаться (В.И.Макаров) |
gen. | keep off | отгоняться |
gen. | keep off | отгонять |
gen. | keep off | держать что-либо, кого-либо на расстоянии |
gen. | keep off! | отойди! |
gen. | keep off | держаться в стороне |
gen. | keep off | держаться в отдалении |
gen. | keep off | держать в отдалении |
sec.sys. | Keep off! | Вход воспрещён! (Andrey Truhachev) |
sec.sys. | keep off something | не приближаться к (чему-либо igisheva) |
Makarov. | keep something, someone off | не позволять прикасаться к чему-либо, к (кому-либо) |
Makarov. | keep off | удерживать |
Makarov. | keep off | задерживаться |
Makarov. | keep off | не позволять прикасаться (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | keep off | избегать |
Makarov. | keep off | задержать |
Makarov. | keep off | задерживать |
Makarov. | keep off | не принимать к страхованию (В.И.Макаров) |
gen. | keep off | воздерживаться |
gen. | keep off | не подпускать |
gen. | keep off | не подпускать что-либо, кого-либо близко |
gen. | keep off! | берегись! |
gen. | keep off | удалять |
gen. | keep off | препятствовать |
gen. | keep off! | удалитесь! |
gen. | keep off | беречься |
gen. | keep off | удаляться |
gen. | keep off! | осторожно! |
gen. | keep off | не позволять прикасаться (к чему-либо, к кому-либо) |
nautic. | keep off | держаться в отдалении (от берега, другого судна) |
nautic. | keep off | держаться далее от берега |
nautic. | keep off | отводить |
gen. | keep off | не приближаться |
gen. | keep off and on | водить за нос |
gen. | keep off and on | кормить завтраками |
fig. | keep someone off at gunpoint | держать оборону (от кого-либо plushkina) |
fig. | keep someone off at gunpoint | не подпускать к себе на пушечный выстрел (plushkina) |
Makarov. | keep off someone's back | не приставать к (кому-либо) |
gen. | keep off bad luck | отвести несчастье (Lana Falcon) |
saying. | keep off bad luck | свят-свят-свят (Ветхий Завет (Исаия 6:3) и Новый Завет (Откровение 4:8) Анна Ф) |
saying. | keep off bad luck | когда кажется-креститься надо (Анна Ф) |
gen. | keep off drugs | избегать употребления наркотиков |
gen. | keep off duty | устранить от исполнения служебных обязанностей |
gen. | keep off duty | освободить от исполнения служебных обязанностей |
gen. | keep off from | отвращаться от |
gen. | keep off from | отвращать от |
Makarov. | keep off grass | по газонам не ходить |
gen. | keep off sweets and chocolates | воздерживаться от конфет и шоколада (fattening foods, drinks, etc., и т.д.) |
gen. | keep off sweets and chocolates | не есть конфеты и шоколад (fattening foods, drinks, etc., и т.д.) |
cinema | keep off the air | не допускать |
Makarov. | keep off the dirt | предохранять от грязи |
Makarov. | keep off the dirt | защищать от грязи |
gen. | keep off the doors | не прислоняться (в метро и т.п. Верещагин) |
Gruzovik | keep off the grass | по газонам ходить воспрещается |
gen. | keep off the grass | траву мять воспрещается |
gen. | keep off the grass! | не ходите по траве! |
gen. | keep off the grass! | не суйся, где опасно! |
gen. | keep off the grass! | проявляй осторожность! |
gen. | keep off the grass! | по траве не ходить (надпись) |
gen. | keep off the grass! | по газонам не ходить! |
gen. | keep off the grass! | 'по газону не ходить'! (надпись) |
gen. | keep off the grass | по траве не ходить! (надпись) |
Makarov. | keep off the heat | не впускать жару (куда-либо) |
Makarov. | keep off the heat | не быть на жаре |
Makarov. | keep off the heat | не давать жаре проникнуть (куда-либо) |
gen. | keep off the premises | на территорию вход запрещён |
hockey. | keep off the scoreboard | не позволить забить гол ("Darling was the reason we kept them off the scoreboard." – Blackhawks coach Joel Quenneville said. VLZ_58) |
gen. | keep off the streets | отвлекать от улицы (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu) |
Makarov. | keep off the subject | не затрагивать эту проблему |
gen. | keep off the subject | избегать этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep off the subject | не касаться этой проблемы |
gen. | keep off the subject | не касаться этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep something off the sun | убрать что-либо с солнца |
Makarov. | keep something off the sun | не держать что-либо на солнце |
Makarov. | keep something off the sun | убрать что-либо от солнца |
traf. | Keep off the verge! | на тротуар не заезжать! (Andrey Truhachev) |
traf. | Keep off the verge! | по тротуару не ездить! (Br. Andrey Truhachev) |
mech.eng., obs. | keep oil off the work | не допускать попадания масла на изделие |
gen. | keep putting off | откладывать в долгий ящик (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | keep putting off till | дотягивать (impf of дотянуть) |
Gruzovik, inf. | keep putting off till | дотянуть (pf of дотягивать) |
inf. | keep putting off till | дотягиваться |
logist. | keep tanks topped off | обеспечивать полную заправку |
Makarov. | keep the conversation off that matter | обходить этот вопрос в разговоре |
idiom. | keep the dog off one's lawn | не беспокоить (кого-либо Taras) |
idiom. | keep the dog off one's lawn | не причинять беспокойства (Am.E.: We'll try to keep the dog off your lawn Taras) |
mil. | keep the enemy off balance | не давать противнику привести в порядок свои войска |
chess.term. | keep the hand off the clock | убрать руку с кнопки часов |
inf. | keep the lights off | не светиться (разг. об агентах спецслужб Taras) |
nautic. | keep the stern off the pier | удерживать корму от приближения к пирсу |
navig. | keep well clear off | держаться на значительном расстоянии |
navig. | keep well clear off | держаться на достаточно большом расстоянии |
nautic. | keep well off | держаться на значительном расстоянии |
gen. | keep your hands off! | руки прочь! |
gen. | keep your hands off! | руками не трогать! |
gen. | keep your mind off this | выкиньте это из головы |
Makarov. | keep your mind off this | не думайте об этом, выкиньте это из головы |
gen. | keep your mind off this | не думайте об этом |
gen. | lose weight and keep it off | сбросить вес и не набрать его снова (Inglishok) |
gen. | she carried a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
gen. | she had a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
gen. | take an umbrella to keep off the rain | возьми зонтик от дождя |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | во сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
Makarov. | the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up | экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать |
Makarov. | the farmer has roped off the field to keep the animals out | фермер огородил поле верёвкой, чтобы скотина не заходила |
Makarov. | the farmer has roped off the field to keep the animals out | фермер огородил поле верёвкой, чтобы не заходили животные |
gen. | they made a big fire to keep off the wolves | они развели большой костер, чтобы отогнать волков |
Makarov. | this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in | эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы |