English | Russian |
a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicion | мировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении |
challenge the justice of | подвергать сомнению справедливость |
do her justice she is very able | надо отдать ей справедливость, что она очень способна |
do her justice she is very able | надо признать, что она очень способна |
do her justice she is very able | надо отдать ей справедливость, она очень способна |
do him justice he is no fool | справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп |
do him justice he is very clever | надо отдать ему справедливость, он очень умный человек |
do justice on | покарать (кого-либо преим. смертной казнью) |
do justice to | оценить должным образом (кого-либо что-либо) |
do justice to | отдать должное (кому-либо чему-либо) |
do justice to | отдавать должное |
do justice to | оценить по достоинству |
do justice to | воздать должное |
do justice to | воздавать должное |
do justice to oneself | полностью выявить свои способности или умение |
do justice to oneself | полностью выявить своё умение |
do justice to someone, to something | оценить по достоинству (кого-либо, что-либо) |
do justice to someone, to something | оценить должным образом (кого-либо, что-либо) |
do justice to someone, to something | отдать должное (кому-либо, чему-либо) |
do justice upon | покарать (кого-либо преим. смертной казнью) |
escape justice by flight | спасаться от правосудия бегством |
for twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offenders | двадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками |
he is a justice of the Supreme Court | он является членом Верховного суда |
he popped off about the in justice of the verdict | он всё твердил о несправедливости приговора |
it is inconsistent with justice to be partial | судья не может быть пристрастным |
justice should not be propped up with injustice | справедливости надо добиваться чистыми руками |
justice should not be propped up with injustice | цель не оправдывает средства |
Lord Justice General | лорд верховный судья |
paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers | рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы |
take justice into one's hands | вершить самосуд |
temper justice with mercy | сочетать правосудие с гуманностью |
temper justice with mercy | сочетать справедливость и милосердие |
temper justice with mercy | наказывая, не забывать о милосердии |
the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США |
the justice of his remark | справедливость его замечания |
the justice of these observations | справедливость этих заключений |
the justice of these observations | правильность этих заключений |
the paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers | рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы |
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days | to же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости |
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days | то же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости |