Subject | English | Russian |
gen. | a jest about someone, something | насмешка над (кем-либо, чем-либо) |
gen. | a jest that carries a sting in the tail | язвительная насмешка |
lit. | 'Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy...' | "Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио, человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик..." (пер. М. Лозинского) |
proverb | better lose a jest than a friend | не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга) |
proverb | better lose a jest than a friend | шуток с другом не шути – потеряешь его на полпути |
proverb | better lose a jest than a friend | не шути над тем, что дорого другому (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга) |
proverb | better lose a jest than a friend | лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга |
gen. | betwixt jest and earnest | полусерьёзно |
gen. | betwixt jest and earnest | полушутя |
gen. | don't jest with me! | со мной не шутите! |
gen. | half in jest and half seriously | полушутя-полусерьёзно (Andrey Truhachev) |
gen. | he is not a man to jest with | с ним шутки плохи |
Gruzovik, inf. | jest a little | побалагурить |
Makarov. | jest at | шутить над (кем-либо) |
Makarov. | jest at | шутить (над кем-либо) |
Makarov. | jest at | насмехаться |
Makarov. | jest at | издеваться |
Makarov. | jest at | пошутить над (кем-либо) |
gen. | jest at expense | проходиться по чьему-либо адресу |
Makarov. | jest at someone's expense | проходиться по чьему-либо адресу |
gen. | jest at expense | издеваться над (кем-либо) |
Makarov. | jest at someone's expense | издеваться над (кем-либо) |
chess.term. | jest at the board | комментировать ходы свои и соперника (запрещённый приём) |
chess.term. | jest at the board | "звонить" (запрещённый приём) |
gen. | jest-book | собрание шуток |
lit. | jest book | сборник анекдотов |
libr. | jest book | книга юмористических рассказов |
gen. | jest book | собрание острот |
gen. | jest book | собрание забавных анекдотов |
gen. | jest-book | сборник анекдотов |
gen. | jest-book | собрание анекдотов |
gen. | jest book | сборник шуток |
gen. | jest-book | сборник шуток |
Gruzovik | jest for a certain time | прошучивать (impf of прошутить) |
Gruzovik | jest for a certain time | прошутить |
Gruzovik, inf. | jest for a certain period of time | пробалагурить |
Gruzovik, dial. | jest for a while | пошутковать |
dial. | jest for a while | пошутковать |
Gruzovik, inf. | jest from time to time | пошучивать |
inf. | jest from time to time | пошучивать |
inf. | jest too much | зашутить |
Gruzovik, inf. | jest too much | зашутиться |
Gruzovik, inf. | jest until one gets into trouble | дошучиваться (impf of дошутиться) |
Gruzovik, inf. | jest until one gets into trouble | дошутиться (pf of дошучиваться) |
inf. | jest until one gets into trouble | дошучивать (impf of дошутиться) |
Makarov. | jest with | шутить |
Makarov. | jest with | играть |
proverb | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail | с дураком шутить опасно |
proverb | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail | пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнёт |
proverb | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail | пошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом |
proverb | jest with an ass and he will flap you in the face with his tail | с дураками шутить опасно |
proverb | jest with an ass and he will slap you in the face with his tail | с дураком шутить опасно |
proverb | jest with an ass and he will slap you in the face with his tail | пошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом |
proverb | jest with edge-tools | играть с огнём |
gen. | partly in jest and partly serious | полушутя-полусерьёзно (Andrey Truhachev) |
gen. | pass a jest upon one | насмехаться над (кем-л.) |
gen. | pass a jest upon one | смеяться над (кем-л.) |