DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing it would | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a fat lot will he do itдержи карман шире
as chance would have itи надо было такому приключиться (m_rakova)
he'll have to wait till doomsday for itдержи карман шире
if it were not for hope, the heart would breakпока дышу – надеюсь
if it were not for hope, the heart would breakвек живи, век надейся
if it were not for hope, the heart would breakсчастье скоро покидает, а добрая надежда – никогда
if it were not for hope, the heart would breakпока живу – надеюсь
if it were not for hope, the heart would breakсердце надеждой живёт
if you throw mud enough, some of it will stickесли человека обольёшь грязью в достаточной степени, что-нибудь да пристанет (Девиз клеветников)
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, а старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, а старость могла
it would be funny, if it weren't so sadвсе это было бы смешно, когда бы не было так грустно ('More)
it would have made a horse laughкурам насмех (Баян)
it would make even a cat laughкурам на смех
it would make even a cat laughэто и кошку рассмешит
it would make even a cat laughкого, чего кот наплакал
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!и рад бы в рай, да грехи не пускают
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in!рад бы в рай, да грехи не пускают
jack would wipe his nose if he had itи рад бы в рай, да грехи не пускают (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized)
jack would wipe his nose if he had itрад бы в рай, да грехи не пускают (used (often with a feeling of ironical self-pity) to mean: one has to submit to hard necessity (orpossibilities, circumstances) andforget one's dreams because they cannot be realized)
throw nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стенку не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стену не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стены не прошибешь
when it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи будут
when it comes to taking free food, every pig wouldбыло бы корыто, а свиньи найдутся