DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it says | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles)
gen.at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too lateпо крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
scient.at the moment therefore it is not possible to say much aboutпоэтому в настоящий момент невозможно много сказать о
gen.be a good soul and say nothing about itсделай милость, ничего не говори об этом
scient.because this concept is so abstract, it is not easy to sayпоскольку это понятие так абстрактно, нелегко сказать
gen.but I'll say it for sth/sbно с другой стороны (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat)
gen.but I'll say it for sth/sbно справедливости ради (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat)
rhetor.but nowhere did it sayно нигде не сказано, что (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
Gruzovikcurse the tongue that says it!типун тебе на язык! (frazbook.ru)
gen.curse the tongue that says itтипун тебе на язык
gen.dare I say itне побоюсь этого слова (Marilyn Manson is at a point in his life now where he is, dare I say it, "happy." SirReal)
gen.do it because I say soсделай это, потому что я так говорю
gen.do it because I say soсделай это, потому что я так велю
gen.do smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say thisсчитать приличным и т.д. сказать это (to go there, to take it, etc., и т.д.)
inf.do what it says on the proverbial tinсоответствовать описанию (.ehnne)
Makarov.doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and allдоктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец
gen.don't say anymore to him, it's throwing away wordsне тратьте впустую слов
gen.don't say anymore to him, it's throwing away wordsне говорите ему больше ничего
proverbdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не зарекайся
proverbdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы да от тюрьмы не отрекайся
proverbdon't say, I'll never drink of this water, how dirty soever it beот сумы и от тюрьмы не зарекайся
gen.don't say it in front of the childне говори об этом при детях
Makarov.feel it wrong to say soсчитать неверным так говорить
Makarov.from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises wellта небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо
gen.from what you say it followsиз ваших слов следует
gen.go on, say itну, говори (Go on. Say it. ART Vancouver)
gen.he can't say he likes itнельзя сказать, что ему это нравится
Makarov.he danced divinely Perhaps it were more accurate to say demonicallyон танцевал божественно. Может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо
gen.he danced divinely, perhaps it were more accurate to say demonicallyон танцевал божественно, может быть, правильнее было бы сказать дьявольски хорошо
idiom.he is itching to say itу него язык чешется сказать это
Makarov.he is itching to say itу него язык чешется сказать это
Makarov.he made it impossible for me to say noон сделал так, что я не мог сказать нет
gen.he made it impossible for me to say noон сделал так, что я не смог отказать
gen.he says he did not know itон, мол, этого не знал
gen.he says it purposely to tease youон это говорит нарочно чтоб вас подразнить
gen.he says it's not his faultон, мол, не виноват
Makarov.he says that it's time to goон говорит, что пора идти
gen.he says that it's time to goон говорит, что пора идти
Makarov.he tried to say the word on TV, but they bleeped it outон пытался сказать это на телевидении, но его заглушили
Makarov.he will never say a single word about itон не обмолвится об этом ни словом
Makarov.he won't bring himself to say itу него язык не повернётся сказать это
idiom.he won't have the heart to say itу него язык не повернётся сказать это (VLZ_58)
Makarov.he won't have the heart to say itу него язык не повернётся сказать это
gen.Here it says thatЗдесь говорится о том, что (anyname1)
Makarov.his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and whiteв его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю
gen.his tongue itches to say itу него язык чешется сказать это
Gruzovikhow do you say it?как это говорится?
Makarov.I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет возражать против этого
gen.I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого)
gen.I am afraid it's just as you sayя боюсь, что это именно так
gen.I am sorry to say I scarcely gave it a thoughtя, каюсь, мало об этом думал
gen.I can't say I see the beauty of itя не вижу здесь ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
inf.I couldn't bring myself to say itу меня язык не повернулся сказать это
gen.I don't know how to say itя не знаю, как это сказать
gen.I don't know how to say itя не знаю, как это выразить
dipl.I don't say that as a criticism, it's just an observation of factпрошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.I hate to say itне хочется признавать (NumiTorum)
gen.I hate to say itкак ни прискорбно (NumiTorum)
gen.I hate to say itмне неловко об этом говорить (но...: I hate to say it but your clothes don't fit you right. 4uzhoj)
gen.I hate to say itвынужден признать (=неприятно это признавать, но: I hate to say it, but you're right. • I hate to say it, but the guy in this article is pretty articulate. 4uzhoj)
gen.I hate to say itмне неприятно об этом говорить (но...: I hate to say it, but you really did this to yourself. • I hate to say it, but you've been a disappointment. 4uzhoj)
gen.I hate to say itуж простите (но...: I hate to say it, but you need to fire your web developers. 4uzhoj)
gen.I hate to say itне хочется этого говорить (NumiTorum)
gen.I hate to say itкак ни грустно признавать (I hate to say it, but I don't think their marriage will last. Technical)
gen.I hate to say it butты уж прости, но (4uzhoj)
gen.I hate to say it butты уж извини, но (4uzhoj)
gen.I have nothing to say against itмне нечего возразить против этого
gen.I heard him say something about itя слышал, что он что-то говорил об этом
gen.I heard him say something about itя слышал, как он что-то говорил об этом
gen.I make bold to say that he knows nothing about itосмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает
gen.I mean it when I say itя говорю это от души (ART Vancouver)
inf.I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" Годится"
inf.I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap"мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"!
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
gen.I say it entirely for your own goodя говорю это исключительно для вашей пользы
gen.I say that it is unjustя говорю, что это несправедливо
gen.I say you must do itя считаю, что ты должен это сделать
gen.I say that you must do itя говорю, что ты должен это сделать
gen.I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому доверяю вам
gen.I take it on your say-soя соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите
gen.I think it's a shrewd observation to say thatмне кажется, что было бы верно заметить, что
gen.I want to see the film, they say it's a mustя хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех
gen.I wish I could say when it will happenхотел бы я знать, когда это произойдёт
gen.I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
gen.if he says so it must be trueесли он это говорит, то это, должно быть, правда
ITif I tell you what it says, will you buy me a drink?если я скажу тебе, что это значит, ты мне купишь выпить?
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!
gen.if it is too much, shall we say £10?если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!
quot.aph.if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panколи быть собаке битой, будет и палка
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panкому надо собаку ударить, тот и палку сыщет
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panбыла бы спина, а кнут найдётся
gen.I'll say it right to his faceя ему прямо так в глаза скажу
gen.is it expensive? – I should say notэто дорого? – Я бы не сказал
gen.is it fair to say thatсправедливо ли утверждать, что (Taras)
gen.is it fair to say thatбудет ли правильным сказать, что (Taras)
gen.is it fair to say thatможно ли сказать, что (Taras)
Makarov.it appears from what you sayиз того, что вы говорите, следует
gen.it appears from what you sayэто следует из ваших слов
gen.it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that...из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что...
gen.it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что...
gen.it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...из того, что вы говорите, и т.д. следует, что...
tech.it can be fair to say thatможно справедливо сказать, что (translator911)
quot.aph.it clearly saysчётко сказано (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
brit.it does exactly what it says on the tinоправдывает людские ожидания (Shakermaker)
brit.it does exactly what it says on the tinоправдывает людские ожидания (продукт, товар Shakermaker)
brit.it does exactly what it says on the tinполностью соответствует описанию (разг. MichaelBurov)
inf.it does me in when you say thatменя выбешивает, когда ты это говоришь (ad_notam)
gen.it does not take long to say itчтобы сказать это, много времени не потребуется
gen.it doesn't mean to say thatэто не значит, что (ad_notam)
inf.it doesn't say anythingни о чём не говорит (VLZ_58)
product.it embarrasses me to sayстыдно сказать (Yeldar Azanbayev)
gen.it follows from what yoy sayэто следует из ваших слов
polit.it goes on to say thatв продолжении говорится также, что (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409)
Makarov.it ill becomes you to say such thingsвам не пристало говорить такие вещи
Makarov.it ill becomes you to say such thingsвам не к лицу говорить такие вещи
tech.it is a fair assumption to say thatможно с уверенностью утверждать, что (translator911)
gen.it is a gross exaggeration to say thatбыло бы огромным преувеличением сказать, что
gen.it is a gross exaggeration to say thatбыло бы огромным преувеличением сказать, что
O&G, sakh.it is a safe bet to sayне будет преувеличением сказать (Sakhalin Energy)
gen.it is all very well for you to sayхорошо вам говорить (Anglophile)
Makarov.it is an understatement to say that he is unscrupulousмало сказать, что он недобросовестен
Makarov.it is an understatement to say that he is unscrupulousмало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнее
gen.it is an understatement to say that he is unscrupulousмало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнее
Makarov.it is as much as to say that he is a liarэто всё равно, что назвать его лжецом
gen.it is better to say too little than too muchлучше сказать слишком мало, чем слишком много
gen.it is difficult to sayтрудно сказать
Makarov.it is difficult to say where society is tendingтрудно сказать, в какую сторону развивается общество
gen.it is exactly what the parson at chapel saysэто именно то, что говорит в церкви пастор
gen.it is fair to sayможно считать справедливым (maystay)
Makarov.it is fair to sayсправедливо, что
Makarov.it is fair to sayможно утверждать, что
gen.it is fair to sayсправедливо будет сказать (maystay)
gen.it is fair to sayсправедливости ради стоит отметить (непереходный ssn)
gen.it is fair to sayсправедливости ради следует отметить
gen.it is fair to say, however, thatоднако справедливо сказать, что ... (ssn)
Игорь Мигit is fair to say thatсправедливости ради следует отметить, что
rhetor.it is fair to say thatбудет справедливо сказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is fair to say that ...со всей справедливостью можно сказать, что
gen.it is hard to sayтрудно сказать
Makarov.it is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sightтрудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим
gen.it is hard to say when he'll be backтрудно сказать, когда он вернётся
gen.it is hard to say who it wasтрудно сказать кто это был
gen.it is hard to say who it wasтрудно с уверенностью сказать кто это был
gen.it is hard to say whyтрудно сказать почему
gen.it is hard to say whyтрудно с уверенностью сказать почему
rhetor.it is hardly an exaggeration to say thatне будет преувеличением сказать, что (Alex_Odeychuk)
math.it is hardly too much to sayможно без преувеличения сказать
gen.it is impossible not to sayнельзя не сказать
rhetor.it is impossible to sayнельзя сказать (how far (... would + inf.) (were ... to be verb+ed) – насколько (...) (в случае, если ...); Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.it is impossible to sayнельзя сказать
gen.it is impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
O&G, karach.it is inaccurate to say thatОшибкой будет утверждать, что (Aiduza)
gen.it is inaccurate to say that she was dismissedбудет неточностью сказать, что её уволили
gen.it is just as you sayвот именно
book.it is my ambition to say in ten sentences what others say in a wholeмоя заветная мечта-сказать десятком предложений то, на что другим требуется целая книга (Nietzsche – Ницше)
gen.it is my say nowочередь за мной теперь говорить
gen.it is narrow-minded to sayбыло бы примитивно утверждать, что
quot.aph.it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumphчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
gen.it is needless to say thatнет надобности говорить, что (Andrey Truhachev)
gen.it is needless to say thatнет необходимости говорить, что (Andrey Truhachev)
math.it is needless to say thatизлишне говорить, что
gen.it is needless to say thatнет нужды говорить о том, что (Andrey Truhachev)
gen.it is no exaggeration to say thatне будет преувеличением сказать, что ..
gen.it is no hyperbole to say thatне будет преувеличением сказать, что (It is no hyperbole to say that having friends, especially good friends, is a sure sign of success. philosophynow.org aldrignedigen)
gen.it is not an overstatement to sayможно без преувеличения сказать (Authentic)
gen.it is not an overstatement to sayне будет преувеличением сказать (Authentic)
scient.it is not as obvious as, sayэто не так очевидно, как скажем, ...
scient.it is not easy, in fact, to say whyне просто на самом деле сказать, почему ...
gen.it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
gen.it is not for me to sayне мне об этом судить
econ.it is not much of an exaggeration to say thatне будет большим преувеличением сказать, что (A.Rezvov)
gen.it is not too much to say thatне будет преувеличением сказать, что (ArcticFox)
gen.it is now my sayмоя очередь говорить
gen.it is now my sayтеперь моя очередь говорить
gen.it is now my sayтеперь я скажу (моя очередь говорить)
rhetor.it is only a slight overstatement to say thatбудет всего лишь лёгким преувеличением, если сказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is only fair to say thatсправедливости ради надо сказать, что
gen.it is premature to say thatпреждевременно утверждать, что
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
gen.it is reasonably to sayбудет разумным упомянуть, что (maystay)
gen.it is reasonably to sayразумно будет сказать, что (maystay)
rhetor.it is ridiculous to say thatнелепо утверждать, что (Alex_Odeychuk)
quot.aph.it is sad to say thatследует с сожалением заметить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is safe to sayсмело можно сказать (that; что Lavrin)
gen.it is safe to sayможно смело говорить (that; о том, что)
media.it is safe to sayможно с уверенностью сказать
uncom.it is safe to sayбез риска можно сказать (that: "Прочтя на титульном листе дарственную надпись (без риска можно сказать – прохладного содержания, в которой, на мой взгляд, очень не хватало одного слова – "Дорогому"),." (И. Твардовский) Lavrin)
gen.it is safe to sayне будет преувеличением сказать (that; что)
gen.it is safe to sayне боясь ошибиться, можно сказать (that; что)
gen.it is safe to sayможно с уверенностью утверждать (that; что)
gen.it is safe to sayможно сказать (that; что Inna Oslon)
gen.it is safe to sayможно с уверенностью сказать (that; что)
proverbit is so much easier to say than to unsayслово – не воробей, вылетит – не поймаешь
Makarov.it is so much easier to say than to unsayнамного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит – не поймаешь
gen.it is superfluous to say that...излишне сказать, что...
Makarov.it is too late to sayтеперь уже поздно говорить
gen.it is unnecessary to say that...излишне сказать, что...
math.it is valid to say thatможно с полным правом сказать, что
gen.it is warm, not to say hotтепло, чтобы не сказать жарко
math.it is worthwhile to say thatстоит отметить
math.it is worthwhile to say thatследует отметить
quot.aph.it looked like she had nothing to sayвсё выглядело так, будто ей нечего было сказать (Alex_Odeychuk)
gen.it may sound funny if I sayможет показаться странным, если я скажу
gen.it never seems to occur to him to say thanksвероятно, ему никогда не приходит в голову сказать "спасибо"
Makarov.it pains me to have to say itмне больно это тебе говорить
gen.it pains me to have to say thisмне больно это говорить
gen.it pains me to say soмне тяжело это говорить
gen.it pleases me to say that ...рад признаться, что
gen.it pleases me to say that ...мне приятно слышать, что
gen.it saysтам написано (chilin)
product.it saysэто означает (Yeldar Azanbayev)
product.it saysчто подразумевается (Yeldar Azanbayev)
product.it saysговорится (Yeldar Azanbayev)
product.it saysэто говорит о том, что (Yeldar Azanbayev)
gen.it saysнаписано (If you are not sure what size you have it should say it on the wire itself. 4uzhoj)
gen.it says in the bookв книге говорится
gen.it says in the letterв письме говорится
gen.it says in the telegramтелеграмма гласит
gen.it says in the telegramв телеграмме сказано
slangit says it allи этим всё сказано
gen.it says it allЭтим всё сказано (Growing up in the 1950s I was taught to care about neighbours, friends, family and even strangers. I feel like a dinosaur now, still living by the credo "do unto others as you would have them do unto you." I am not religious at all, I just think it says it all.)
gen.it says little to meмне это мало что говорит
gen.it says something for him that he apologizedто, что он извинился, говорит в его пользу
econ.it seems fair to sayможно сказать (A.Rezvov)
math.it seems reasonable to say thatпо-видимому есть основания утверждать, что
PRit sounds a dreadful thing to sayэто звучит ужасно, что и говорить (but these are things that don’t necessarily need to be true, as long as they’re believed – но эти сведения не обязательно должы быть достоверными (для того, чтобы эффективно воздействовать на общественное мнение), пока в их достоверность верят Alex_Odeychuk)
gen.it sounds like something Frank would sayя как будто с Фрэнком разговариваю (z484z)
gen.it suffice to sayдостаточно сказать
inf.it takes a lot of balls to say thatтребуется смелость сказать это (Val_Ships)
gen.it was a brutal thing to sayсказать так было жестоко
gen.it was a foolish thing to sayглупо было говорить это
gen.it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
Makarov.it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsenseэто было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха
gen.it was an anachronism to say "Julius Caesar looked at his watch"сказать "Юлий Цезарь посмотрел на ручные часы" значит допустить анахроническую ошибку
Makarov.it was courageous of him to say thatсказав это, он проявил мужество
Makarov.it was courageous of him to say thatсказав это, он поступил мужественно
Makarov.it was deceitful to say such things behind her backговорить такие вещи за её спиной было предательством
gen.it was decent of him not to say anything about itон порядочно посту-пил, ничего об этом не сказав
gen.it was discourteous of him to say thatс его стороны было невежливо так говорить
Makarov.it was disrespectful of them to say thatговорить так – это проявление неуважения с их стороны
gen.it was disrespectful of them to say thatсказать такое – это проявление неуважения с их стороны
Makarov.it was hard sledding, but after a while I got him to say something definiteв конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать
Makarov.it was hateful of him to say thatотвратительно с его стороны было сказать такое
gen.it was heartless of him to say thatкакая бессердечность с его стороны сказать такое!
gen.it was immodest of him to say thatс его стороны было самонадеянно так говорить
Makarov.it was immodest of me to say thatбыло нахальством с моей стороны сказать так
Makarov.it was indiscreet of her to say thatона опрометчиво поступила, сказав об этом
Makarov.it was not discreet of you to say thatвы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление
Makarov.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bombТруману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба
gen.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bombТрумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба
Makarov.it was uncharitable of her to say thatона поступила очень жестоко, сказав это
gen.it was uncharitable of her to say thatбыло жестоко с её стороны сказать так
Makarov.it was unkind of him to say thatон поступил нехорошо, сказав это
gen.it was unkind of him to say thatон поступил жестоко, сказав это
Makarov.it went to my heart to say no to herмне было тяжёло сказать ей "нет"
Игорь Мигit would be a stretch to sayлишь с большой натяжкой можно говорить о
Игорь Мигit would be a stretch to sayбыло бы большой натяжкой заявлять
gen.it would be an exaggeration to sayбыло бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev)
gen.it would be more correct to say thatбыло бы правильнее говорить о
gen.it would be no exaggeration to sayне будет преувеличением сказать (Lenochkadpr)
gen.it would be stretching a point to say that...было бы преувеличением сказать, что...
Makarov.it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chanceэто позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса
lit.it would not be an overstatement to sayне скажем ничего лишнего (Kydex)
product.it'd be a shame to sayстыдно сказать (Yeldar Azanbayev)
gen.it'd be silly to say like thisнадо быть глупцом, чтобы так говорить
gen.it'd be unfair to sayгрех сказать (Interex)
gen.it's a clich to say thatговорить о чем-л превратилось уже в речевой штамп (bigmaxus)
gen.it's a clich to say thatчто-л стало шаблонной фразой (bigmaxus)
scient.it's a contradiction to sayэто будет противоречить истине, если я скажу, что
scient.it's a contradiction to sayэто будет неверно, если я скажу, что
cliche.it's a fine mess, I must sayвот так дела! нечего сказать
gen.it's a fine mess, I must say!вот так дела! нечего сказать!
gen.it's a good story but I dare say it's apocryphalэто хорошая история, но весьма сомнительна
gen.it's a lie, to say the leastэто, мягко говоря по меньшей мере, ложь (mariakn)
gen.it's all very well for you to say so, but ...вам легко так говорить, но
gen.it's all very well for you to say so, butвам легко так говорить, но
gen.it's all very well to say thatлегко сказать (‘It's all very well to say that. It's a thing that presents all sorts of technical difficulties.' (P.G. Wodehouse) – Легко сказать. • Легко тебе говорить. ART Vancouver)
rhetor.it's difficult to sayтрудно дать чёткий ответ (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
rhetor.it's difficult to sayтрудно сказать (Alex_Odeychuk)
inf.it's difficult to sayдаже не знаю (SirReal)
gen.it's early days yet to sayещё рано что-нибудь предсказывать
gen.it's easy for you to sayтебе легко говорить (It's easy for you to say. You've been doing it your whole life.)
gen.it's easy for you to sayвам хорошо говорить
gen.it's easy for you to sayвам легко говорить
gen.it's easy for you to sayтебе хорошо говорить
proverb, disappr.it's easy to say!легко сказать!
gen.it's easy to sayлегко сказать!
Игорь Миг, proverbit's embarrassing to say but a sin to hideстыдно сказать, а грех утаить
gen.it's enough to say thatда что там
Игорь Мигit's fair to say thatможно с полной уверенностью сказать, что
Игорь Мигit's fun to sayприкольно (конт.)
Игорь Мигit's fun to sayзвучит уморительно
gen.it's hard for me to sayзатрудняюсь ответить (tfennell)
rhetor.it's hard to definitively sayтрудно сказать (Without knowing the exact mapping configuration, it's hard to definitively say what value would be contained in this property. — Не зная точной конфигурации отображения, трудно однозначно сказать, какое значение будет содержаться в этом свойстве. Alex_Odeychuk)
gen.it's hard to sayТрудно сказать (answering a question ART Vancouver)
rhetor.it's hard to say for sureтрудно сказать наверняка (Alex_Odeychuk)
gen.it's hard to say whyтрудно сказать, почему
gen.it's hard to say yetпока трудно сказать
gen.it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy thingsтрудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь
gen.it's her voice I dislike, more than what she saysеё голос мне неприятен больше, чем то, что она говорит
gen.it's impossible not to sayнельзя не сказать
idiom.it's impossible to say good health hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься (Yeldar Azanbayev)
gen.it's impossible to say "good health" hearing every sternutationна всякое чихание не наздравствуешься
gen.it's incorrect to say that he is a good administratorнельзя сказать, что он хороший администратор (В.И.Макаров)
rhetor.it's like when they say thatэто примерно так же, как говорят, что (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.it's more accurate to say thatправильней было бы сказать, что (bigmaxus)
dipl.it's no exaggeration to say thatне будет преувеличением сказать, что (bigmaxus)
gen.it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
scient.it's not altogether easy to sayв целом нелегко сказать ...
gen.it's not for me to sayне мне об этом говорить
gen.it's not for me to sayне мне судить (Anglophile)
gen.it's not stretching matters to sayне будет преувеличением сказать (Telecaster)
quot.aph.it's not that common to sayне принято говорить (что-либо; Computerworld Alex_Odeychuk)
rhetor.it's not to say it's impossibleнельзя сказать, что это невозможно (Alex_Odeychuk)
gen.it's noting to him what I sayмои слова для него – ничто
rhetor.it's premature to sayоб этом рано говорить (foxnews.com Alex_Odeychuk)
gen.it's still hard to sayещё трудно сказать
rhetor.it's too early to sayпока рано говорить (It's too early to say what it tells us about, or what impact it will have on the group's capabilities. cnn.com Alex_Odeychuk)
media.it's too early to say whetherCлишком рано говорить о том, ли (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.it's trite to say so butбанально, но (Alexey Lebedev)
Makarov.it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's businessжалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается
gen.just because I say nothing, it does not follow that I see nothingесли я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу
gen.just say itговори как есть (- Oh, I don't know how to say it. – Just say it! lulic)
gen.let us say no more about itне будем более говорить об этом
lit.let's say that it is decided thatбыло, скажем, принято решение, что (Alex_Odeychuk)
dipl.like it or not, I have to say thisнравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus)
proverblove it so, but mother says noи хочется и колется и матушка не велит
proverblove it so, but mother says noи хочется и колется и мама не велит
proverblove it so, but mother says noи хочется и колется
amer.maybe it's not my place to say itможет, это не моё дело (Dyatlova Natalia)
gen.mind you, I don't say that it is certainимей в виду, я не говорю, что это наверняка
gen.now we can say it openlyтеперь об этом можно вслух сказать
gen.oh, I say! It was you who spoke to me!да что вы! это ведь вы заговорили первая!
gen.one can’t bring oneself to say itязык не повернётся (with у)
gen.people who mean what they say never need to say that they mean itкогда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в виду
gen.say it againчто-что? (Abysslooker)
gen.say it againскажи это ещё раз (Franka_LV)
gen.say it againповтори что сказал (Franka_LV)
gen.say it againповтори это (Franka_LV)
gen.say it againскажи ещё раз (Franka_LV)
gen.say it againповторять (a thing over and over again, что-л., сно́ва и сно́ва)
chat., sl., teen.say it again louder for the people in the back!ну-ка ещё разок да погромче! (досл. "скажи это ещё раз громче для людей позади (на галёрке)!"; синоним к "preach!" – "проповедуй!", твои слова нам как бальзам на душу! urbandictionary.com Shabe)
inf.Say it ain't so!скажи, что это не так (Andrey Truhachev)
inf.Say it ain't so!скажи что это не правда (Andrey Truhachev)
gen.say it as it isрезать правду-матку (Abysslooker)
gen.say it as it isговорить как есть (Abysslooker)
gen.say it because it feels good to say it!произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их! (bigmaxus)
sociol.say it is neither good nor badоценивать это обстоятельство нейтрально (Pew Research Center Alex_Odeychuk)
inf.say it like you mean itговори без всяких обиняков (VLZ_58)
gen.Say it slower, pleaseСкажите это медленнее, пожалуйста (Franka_LV)
Makarov.say it with flowersпередавать чьё-либо поручение в утончённо-любезной форме
Makarov.say it with flowersпередавать чей-либо привет в утончённо-любезной форме
slangsay the hell with itзабить болт (4uzhoj)
slangsay the hell with itзабить (на что-либо 4uzhoj)
inf.say the hell with itплюнуть (If you're not going to straighten out your kids, who is? I could say the hell with it and let him go down the tubes, but I'm not going to. 4uzhoj)
idiom.say the least of itчтобы не сказать больше (Yeldar Azanbayev)
rhetor.says it allэтим всё сказано
rhetor.says it allговорит сам за себя (Alex_Odeychuk)
Makarov.she opened her mouth to say something and then closed itона открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла
Makarov.she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her upона говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя
Makarov.she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince meона говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
gen.she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince meона говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает
Makarov.she was to balled-up to say a sensible word on itона настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного
Makarov.she was too balled-up to say a sensible word on itона настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного
gen.some people say that it is not difficultнекоторые люди говорят, что это нетрудно
lit.South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs.В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988)
gen.spit in a whore's face and she'll say it's rainingссы в глаза-божья роса (e_savelyeva)
gen.suffice it to sayдостаточно сказать
gen.suffice it to sayдостаточно будет сказать, что (Ivan Pisarev)
inf.suffice it to sayесли коротко (4uzhoj)
inf.suffice it to sayесли вкратце (It's a long story, but suffice it to say, we've been stranded here for the past two years. 4uzhoj)
inf.suffice it to sayне вдаваясь в подробности (to indicate that one will only give a short explanation 4uzhoj)
idiom.suffice it to sayздесь стоит сказать только то, что (Alex offered to give his friend a ride to a screening for a model search. Suffice it to say his friend never became a model. Alex, on the other hand, was immediately picked by Mazda and has appeared in the Gucci, Versace and Zegna shows in Milan, NYC and Tokyo. ART Vancouver)
gen.suffice it to sayдостаточно будет отметить (Val_Ships)
gen.suffice it to sayдостаточно сказать, что (Suffice it to say there are rituals that must be honoured if any relationship with the spirit realm is to be fruitful.)
math.suffice it to say thatдостаточно сказать, что
Makarov.take it from me that he means what he saysповерьте мне, он не шутит
Makarov.take it from me that he means what he saysповерьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно
gen.that says it allэтим всё сказано
inf.that's the best way to say itлучше не скажешь (SirReal)
Makarov.the amount of it is that you have too much to say in this caseважно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить
Makarov.the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса
Makarov.the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчаса
gen.the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчаса
inf.примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back.рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite)
Makarov.the management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilitiesруководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведению
gen.then say no more, I said, it's a goтогда больше ни слова, – сказал я, – всё решено
Makarov.there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluousимеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная
Makarov.they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men sayони были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда
Игорь Мигthey say it will get coldобещают похолодание (На следующей неделе обещают похолодание. – They say it will get cold next week. / / mberdy.19)
gen.this means exactly what it saysречь идёт именно о (Alexander Demidov)
gen.violent men often say they "can't help it", which is not the case!часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!
gen.we always say like it isмы всегда говорим друг другу только правду (Alex_Odeychuk)
Makarov.we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" itмы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял
gen.well, say it were true, what then?ну, допустим, что это верно, что ж из того?
gen.what are you trying to say? Spit it out!что ты там бормочешь? Говори прямо!
gen.what did he say in it?что он сказал на это?
gen.what does it matter what I say?разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?
gen.what it says on the tinвсё именно так, как оно выглядит (NumiTorum)
ling.what to say and how to say itчто сказать и как сказать
gen.what will Ben say to it?что на это скажет Бен?
gen.what you say fixes itто, что вы говорите, решает дело
gen.when it came to the push I found I had forgotten all I intended to sayоказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказать
gen.where in all of that does it say that?где здесь написано, что? ("We work to ensure that we are reflective of all Canadians through an increasingly diverse workforce and that we are inclusive of Indigenous people, minority community members, immigrants, persons with disabilities and members of the 2SLGBTQIA+ community." Where in all of that does it say that Europeans are excluded from employment, or that non-whites will be given preferential treatment? ART Vancouver)
quot.aph.which says it allкоторый говорит сам за себя (Alex_Odeychuk)
gen.would it be permissible to say that :?позволительно ли сказать, что :?
gen.wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
gen.you can bet on it, say scientistsвсё так и будет, утверждают учёные (bigmaxus)
gen.you can bet on it, say scientistsвсё к тому идёт, утверждают учёные (bigmaxus)
gen.you can say good-bye to itпиши пропало (Anglophile)
gen.you can say itскажи как есть (SirReal)
gen.you can say itда что уж там (предложение собеседнику говорить без обиняков SirReal)
gen.you can say itговори, не стесняйся (You can say it. We're competitors. SirReal)
gen.you can't say it that wayтак сказать нельзя
Gruzovik, proverbyou can't take back what you say once you've said itслово не воробей: вылетит – не поймаешь
zool.you can't take back what you say once you've said itслово не воробей: вылетит – не поймаешь
gen.you had better say it at onceбудет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом
Makarov.you may take it from me that he means what he saysповерьте мне, он не шутит
Makarov.you may take it from me that he means what he saysповерьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно
gen.you say I give it to you hardты говоришь, что я слишком напираю (Alex_Odeychuk)
inet.you say like it's a negativeты говоришь, как будто это что-то плохое (Himera)
slangyou say this as if it is a bad thingты так говоришь, будто это что-то плохое (snowleopard)
Makarov.you think a dead loss like myself has no right to say itты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить
gen.your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю
Makarov.your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю