DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing it is not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
it is a small flock that has not a black sheepв семье не без урода
it is not a tale yet – the major story lies aheadэто ещё присказка, а сказка будет впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
it is not a tale yet – the major story lies aheadэто всё присказка, а сказка будет впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
it is not a tale yet – the major story lies aheadэто присказка, сказка впереди (it is only the beginning of the tale, the rest is still to come – the saying is originally used at the beginning of Russian fairytales to arouse listeners' interest, curiosity as well as to emphasize the significance of the coming story)
it is not our headacheмоё дело сторона
it is not our headacheнаше дело сторона
it is not the winning, but the taking part that mattersВажна не победа, а участие (smirnova_mv)
it is not work that kills men, it is worryнe работа убивает людей, а забота
it is not worth powder and shotовчинка выделки не стоит
it is the diner, not the spoon, that mattersОбед красен едоком, а не ложкой (tavost)
it's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
it's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя
not good is it to harp on the frayed stringсмени заигранную пластинку
pouring oil on the fire is not the way to quench itне надо подливать масло в костёр
pouring oil on the fire is not the way to quench itне надо подливать масло в огонь
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность не позор, но стыдиться её позорно
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность-не позор, но стыдиться её-позорно
poverty is not a shame, but the being ashamed of it isбедность – не позор, но стыдиться её – позорно
poverty is not a shame but the being ashamed of it isбедность – не порок, стыдиться бедности – не добродетель
the cow knows not what her tail is worth till she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
the cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем – не храним, потерявши – плачем
the cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
the moon is a moon whether it shines or notлуна остаётся луной, даже когда она не светит
the tongue is not steel, yet it cutsради красного словца не пожалеет и родного отца
the tongue is not steel, yet it cutsради красивого словца не пожалеет и родного отца
the tongue is not steel, yet it cutsне ножа бойся, а языка
the tongue is not steel, yet it cutsзлой язык – острый меч
the tongue is not steel, yet it cutsзлой язык страшнее пистолета
the tongue is not steel, yet it cutsхоть слово не обух, а от него люди гибнут
the tongue is not steel, yet it cutsзлые языки страшнее пистолета
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughмоё дело сторона
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughнаше дело сторона
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it)
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
we know not what is good until we have lost itчеловек не ценит хорошего, пока не потеряет
we know not what is good until we have lost itцену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет)