Subject | English | Russian |
Makarov. | anyone who has it in him to do heroic deeds | любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство |
gen. | envy has a lot to do with it | зависть имеет к этому прямое отношение |
Makarov. | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely | каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной |
Makarov. | he has a great mind to do it | у него большое желание сделать это |
Makarov. | he has not the power to do it | он в этом не властен |
Makarov. | he has not the wit to do it | у него не хватит ума на это |
Makarov. | he would be glad to do it, but he has no time for it | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
gen. | his desire to do it has passed | у него отпала охота к этому |
Makarov. | I'm sure he has something to do with it | я уверен, что он приложил к этому руку |
gen. | I'm sure he has something to do with it | я уверен, что без него здесь не обошлось (что он приложил к этому руку) |
gen. | it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
idiom. | it has little to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
gen. | it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
inf. | it has nothing to do with me | я не я (лошадь не моя) |
gen. | it has nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | it has nothing to do with me | это не моё дело |
idiom. | it has nothing to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
gen. | it has nothing to do with me | это меня не касается |
gen. | it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
gen. | it has nothing to do with you | вас это не касается |
busin. | it has nothing to do with you personally | ничего личного (Alex_Odeychuk) |
product. | it has something to do with the fact | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it has something to do with | это как-то связано (c bookworm) |
gen. | it has to do with his work | это связано с его работой |
product. | it has to do with what | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
Makarov. | she has nothing to do with it | к этому она не имеет никакого касательства |
amer. | this has nothing to do with it | это тут ни при чём (Maggie) |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | моё дело сторона |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | наше дело сторона |
gen. | what has it got to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what has it got to do with me? | а я здесь при чём? |
gen. | what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
dipl. | what has that to do with it? | при чём здесь это? |
gen. | when it has to do | когда дело касается (Nothing comes easy today, especially when it has to do with money. VLZ_58) |