English | Russian |
and so it happens that | и так получилось, что (A.Rezvov) |
and that's exactly how it happened | так и произошло (gemwara) |
as it happened | короткий обзор (Artjaazz) |
as it happened | обзор (Artjaazz) |
as it happened | краткий обзор (Artjaazz) |
as it happened, he was away | он как раз был в отъезде |
as it happened, he was away | он как нарочно был в отъезде |
as it happens | как это часто бывает |
as it happens | как обычно |
as it happens | кстати говоря |
as it happens | как стало известно |
as it happens | так случилось, что (linton) |
as it happens | как бывает |
as it happens | так уж сталось |
as it happens | как повелось |
as it happens | как оказалось (triumfov) |
as it happens | между прочим (We've got a room vacant, as it happens george serebryakov) |
as it happens | так получилось (Alex_Odeychuk) |
as it happens | кстати |
as it happens | выходит, что |
as it happens | вышло так, что |
as it happens | таким образом (Moscowtran) |
as it happens | оказывается |
as it happens | случайно |
as it happens | вообще-то (george serebryakov) |
as it happens | так вышло, что |
as it happens | как выяснилось |
as it happens | как выясняется |
as it happens | как это бывает |
as it happens | так уж получилось, что |
as it happens he is a friend of mine | между прочим, он мой друг |
as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я оставил эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я забыл эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
as it happens, today | как раз сегодня |
but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
don't let it happen again | смотри, чтобы это не повторилось |
don't let it happen again | смотри, чтобы этого больше не было |
granting for a moment that it really happened | допустим на минуту, что это действительно произошло |
he happened to mention it in passing | он как-то об этом вскользь упомянул |
he she made it happen | с его её подачи (Taras) |
how did it all happen? | как это всё случилось? |
how did it happen? | как это случилось? |
how does it happen that you were out? | как получилось, что тебя не было на месте? |
how it could happen | как это могло случиться (yuliya zadorozhny) |
how it happened | как это случилось (Юрий Гомон) |
I am not going to let it happen | я не позволю этому случиться (z484z) |
I am sure it never happened you dreamt it all up | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал |
I cannot understand how it happened | мне непонятно, как это случилось |
I said it would happen and sure enough it did | я сказал, что так случится, так оно и случилось |
I sincerely regret that it happened this way | искренно сожалею, что так произошло |
I told her what had happened, but she took it all in her stride | я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus) |
I will go through with it, whatever happens | что бы ни случилось, я доведу дело до конца |
I wish I could say when it will happen | хотел бы я знать, когда это произойдёт |
if it is to happen | если это произойдёт |
if you happen to find it | если вам посчастливится найти это |
it all happened along the line | это всё произошло во время пути |
it always happens | так всегда случается |
it always never happens | так никогда не случается |
it can easily happen | долго ли (plus inf or до with gen) |
it can so happen that | Может получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov) |
it doesn't happen very often | это редко бывает (ART Vancouver) |
it finally happened | свершилось (VLZ_58) |
it happened | так повелось (A.Rezvov) |
it happened | так сложилось (A.Rezvov) |
it happened | свершилось (Moscowtran) |
it happened all along of your carelessness | это произошло по твоей небрежности |
it happened all along of your carelessness | это произошло только из-за твоей беспечности |
it happened all along of your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
it happened all along your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
it happened at three o'clock | это случилось в три часа |
it happened at three o'clock | это было в три часа |
it happened because the window was open | это случилось оттого, что окно было открыто |
it happened before our eyes | это произошло на наших глазах |
it happened between one and two | это случилось между часом и двумя |
it happened during the famine of 1933 | это было во время голода в 1933 году |
it happened for the first time | это случилось впервые |
it happened forty odd years ago | это произошло сорок с лишним лет назад |
it happened from carelessness | это произошло по небрежности |
it happened in... | дело было в (+ prepl) |
it happened in a small calm village | это произошло в маленькой тихой деревушке |
it happened in a village in the south | это случилось в одной деревне на юге (Franka_LV) |
it happened in autumn | это случилось осенью |
it happened in my absence | это произошло в моё отсутствие |
it happened in some towns | это произошло в нескольких городах |
it happened in their time | это произошло на их памяти |
it happened in those far-off days | это случилось в те далекие дни |
it happened just as you said it would | так оно и случилось, как вы говорили |
it happened like you might expect it would | это случилось именно так, как можно было ожидать |
it happened long ago | это случилось давно |
it happened long ago | это произошло давно |
it happened many years since | это случилось много лет тому назад |
it happened on a fine summer day | это произошло в летний день |
it happened only that once | это случилось только один раз |
it happened some time last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
it happened some years ago | это случилось несколько лет тому назад |
it happened sometime last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
it happened somewhere round there | это случилось где-то там |
it happened that | случилось так, что |
it happened that | вышло так, что (Johnny Bravo) |
it happened that | случайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo) |
it happened that | случилось, что |
it happened that | получилось так, что (AlexandraM) |
it happened that they knew each other well | оказалось, что они хорошо знали друг друга |
it happened the last time I was in England | это случилось, когда я был последний раз в Англии |
it happened through a misunderstanding | это вышло по недоразумению |
it happened through no fault of his | это случилось не по его вине |
it happened through no fault of mine | это произошло не по моей вине |
it happened through your negligence | это является результатом вашей небрежности |
it happened through your negligence | это получилось из-за вашей халатности |
it happened under my eyes | я был этому свидетель |
it happened under my eyes | это случилось при мне |
it happened under our very eyes | это произошло у нас на глазах (Верещагин) |
it happened when they least expected it | это произошло, когда они меньше всего этого ожидали |
it happened within recent memory | это ещё у всех свежо в памяти |
it happens | так бывает |
it happens every five years | это случается раз в пять лет |
it happens in the best of families | что ж, дело житейское |
it happens seldom in him | это случается с ним редко |
it happens unexpectedly | это случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
it happens unexpectedly | это происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
it happens with him | за ним водится это грех |
it has happened before | это дело бывалое |
it has happened twice within my knowledge | на моей памяти так было два раза |
it has happened twice withing my knowledge | на моей памяти так было два раза |
it is bound to happen | это бесспорно произойдёт |
it is bound to happen | это непременно произойдёт (Vladimir Shevchuk) |
it is bound to happen | это безусловно произойдёт |
it is bound to happen | это обязательно должно произойти (Vladimir Shevchuk) |
it is certain to happen | это неизбежно произойдёт |
it is doubtful that they ever knew what had happened | вряд ли им вообще было известно, что случилось |
it is incomprehensible to me how it happened | мне непонятно, как это случилось |
it is still unclear what will happen | ещё неясно, что будет |
it just had to happen | это должно было случиться |
it just happened | так уж получилось (Рина Грант) |
it just happened | так вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант) |
it just happened | так получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".) |
it just happened that | так вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
it just happened that | так уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
it just so happens | так получилось (Alex_Odeychuk) |
it just so happens | так уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj) |
it just so happens that | так уж совпало, что (4uzhoj) |
it just so happens that | как раз (It just so happens that my best friend is a highly qualified pediatric therapist. • It just so happens that you are wrong. • This inconsistency was frustrating because it messed with my sense of expectation, along with so many other design choices in the game. And it just so happens that expectations are the most important part of the user experience. 4uzhoj) |
it just so happens that | так уж вышло, что (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj) |
it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
it may happen that | может возникнуть ситуация, в которой (bojana) |
it may very well happen that... | очень может статься, что... |
it might happen, and again it might not | с одной стороны, это может случиться, а с другой – нет |
it often happens | так часто случается |
it often happens this way | так часто бывает |
it seldom happens but | редко случается без того, чтобы |
it so happened | так получилось |
it so happened that he had an hour to spare | оказалось, что у него был час свободного времени |
it so happened that he had no money | случилось так, что у него не оказалось денег |
it so happened that I was there | случилось так, что я был там |
it so happens that | , то получается, что (anyname1) |
it so happens that | так сложилось, что (Alexander Demidov) |
it so happens that I am free today | как раз сегодня я случайно свободен |
it sometimes frequently, seldom, etc. happens that... | иногда и т.д. случается, что... |
it was high day when this happened | это случилось средь бела дня |
it was just a one-off it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится |
it was just a one-off, it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится (Taras) |
it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
it will not happen overnight | на это потребуется время (AMlingua) |
it won't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
it wo't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
it's a hundred to that it won't happen | вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой |
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens | гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить |
it's a shame that it happened that way | обидно, что так случилось |
it's a shame that it happened that way | обидно что это так случилось |
it's not going to happen | этого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk) |
it's not going to happen | этого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk) |
it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
it's scary to predict what may happen | страшно загадывать, что может произойти |
it's sorta like it happened | вроде, было |
look to it that this does not happen again | смотри, чтобы этого больше не было (that everything is ready, etc., и т.д.) |
look to it that this does not happen again | смотри, чтобы это не повторилось (that everything is ready, etc., и т.д.) |
look to it that this doesn't happen again | проследите за тем, чтобы это не повторилось |
look to it that this doesn't happen again | смотрите, чтобы это не повторилось |
make it happen | за работу! (alexghost) |
make it happen | сделать это реальностью (Дмитрий_Р) |
make it happen | действовать (arturmoz) |
make it happen | позаботиться (sea holly) |
make it happen | принять активное участие (sea holly) |
make it happen | устроить (sea holly) |
make it happen | реализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov) |
make it happen | за дело! (alexghost) |
Making it Happen | Действия (Leonid Dzhepko) |
we'll pretend it never happened | проехали (Tanya Gesse) |
should it happen | если это произойдёт (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard) |
should it happen | в случае, если это произойдёт (snowleopard) |
should it so happen | если так случится |
should it so happen that... | если случится, что... |
tell me clearly how it all happened | расскажите толком, как было дело |
thankfully it never happened again | к счастью, это больше не повторялось |
that's how it happened | так получилось (Alex_Odeychuk) |
there are a large number of reasons why it happened | есть много причин, почему это произошло |
there's no way it will happen | нет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk) |
this is how it happened | это случилось так (Юрий Гомон) |
this place gives me no scope, it's nothing happens | здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells) |
this story is just but it really happened | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле |
we thank our lucky stars that it happened that way | благодарим судьбу за то, что это так случилось |
we were close to when it happened | мы были рядом, когда это случилось |
what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |