DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing it happened | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
and so it happens thatи так получилось, что (A.Rezvov)
and that's exactly how it happenedтак и произошло (gemwara)
as it happenedкороткий обзор (Artjaazz)
as it happenedобзор (Artjaazz)
as it happenedкраткий обзор (Artjaazz)
as it happened, he was awayон как раз был в отъезде
as it happened, he was awayон как нарочно был в отъезде
as it happensкак это часто бывает
as it happensкак обычно
as it happensкстати говоря
as it happensкак стало известно
as it happensтак случилось, что (linton)
as it happensкак бывает
as it happensтак уж сталось
as it happensкак повелось
as it happensкак оказалось (triumfov)
as it happensмежду прочим (We've got a room vacant, as it happens george serebryakov)
as it happensтак получилось (Alex_Odeychuk)
as it happensкстати
as it happensвыходит, что
as it happensвышло так, что
as it happensтаким образом (Moscowtran)
as it happensоказывается
as it happensслучайно
as it happensвообще-то (george serebryakov)
as it happensтак вышло, что
as it happensкак выяснилось
as it happensкак выясняется
as it happensкак это бывает
as it happensтак уж получилось, что
as it happens he is a friend of mineмежду прочим, он мой друг
as it happens, I have left the book at homeтак получилось, что я оставил эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.)
as it happens, I have left the book at homeтак получилось, что я забыл эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.)
as it happens, todayкак раз сегодня
but it has happened – and there is no disputing its logicно это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно
don't let it happen againсмотри, чтобы это не повторилось
don't let it happen againсмотри, чтобы этого больше не было
granting for a moment that it really happenedдопустим на минуту, что это действительно произошло
he happened to mention it in passingон как-то об этом вскользь упомянул
he she made it happenс его её подачи (Taras)
how did it all happen?как это всё случилось?
how did it happen?как это случилось?
how does it happen that you were out?как получилось, что тебя не было на месте?
how it could happenкак это могло случиться (yuliya zadorozhny)
how it happenedкак это случилось (Юрий Гомон)
I am not going to let it happenя не позволю этому случиться (z484z)
I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
I cannot understand how it happenedмне непонятно, как это случилось
I said it would happen and sure enough it didя сказал, что так случится, так оно и случилось
I sincerely regret that it happened this wayискренно сожалею, что так произошло
I told her what had happened, but she took it all in her strideя рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus)
I will go through with it, whatever happensчто бы ни случилось, я доведу дело до конца
I wish I could say when it will happenхотел бы я знать, когда это произойдёт
if it is to happenесли это произойдёт
if you happen to find itесли вам посчастливится найти это
it all happened along the lineэто всё произошло во время пути
it always happensтак всегда случается
it always never happensтак никогда не случается
it can easily happenдолго ли (plus inf or до with gen)
it can so happen thatМожет получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov)
it doesn't happen very oftenэто редко бывает (ART Vancouver)
it finally happenedсвершилось (VLZ_58)
it happenedтак повелось (A.Rezvov)
it happenedтак сложилось (A.Rezvov)
it happenedсвершилось (Moscowtran)
it happened all along of your carelessnessэто произошло по твоей небрежности
it happened all along of your carelessnessэто произошло только из-за твоей беспечности
it happened all along of your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
it happened all along your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
it happened at three o'clockэто случилось в три часа
it happened at three o'clockэто было в три часа
it happened because the window was openэто случилось оттого, что окно было открыто
it happened before our eyesэто произошло на наших глазах
it happened between one and twoэто случилось между часом и двумя
it happened during the famine of 1933это было во время голода в 1933 году
it happened for the first timeэто случилось впервые
it happened forty odd years agoэто произошло сорок с лишним лет назад
it happened from carelessnessэто произошло по небрежности
it happened in...дело было в (+ prepl)
it happened in a small calm villageэто произошло в маленькой тихой деревушке
it happened in a village in the southэто случилось в одной деревне на юге (Franka_LV)
it happened in autumnэто случилось осенью
it happened in my absenceэто произошло в моё отсутствие
it happened in some townsэто произошло в нескольких городах
it happened in their timeэто произошло на их памяти
it happened in those far-off daysэто случилось в те далекие дни
it happened just as you said it wouldтак оно и случилось, как вы говорили
it happened like you might expect it wouldэто случилось именно так, как можно было ожидать
it happened long agoэто случилось давно
it happened long agoэто произошло давно
it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
it happened on a fine summer dayэто произошло в летний день
it happened only that onceэто случилось только один раз
it happened some time last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it happened some years agoэто случилось несколько лет тому назад
it happened sometime last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it happened somewhere round thereэто случилось где-то там
it happened thatслучилось так, что
it happened thatвышло так, что (Johnny Bravo)
it happened thatслучайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo)
it happened thatслучилось, что
it happened thatполучилось так, что (AlexandraM)
it happened that they knew each other wellоказалось, что они хорошо знали друг друга
it happened the last time I was in Englandэто случилось, когда я был последний раз в Англии
it happened through a misunderstandingэто вышло по недоразумению
it happened through no fault of hisэто случилось не по его вине
it happened through no fault of mineэто произошло не по моей вине
it happened through your negligenceэто является результатом вашей небрежности
it happened through your negligenceэто получилось из-за вашей халатности
it happened under my eyesя был этому свидетель
it happened under my eyesэто случилось при мне
it happened under our very eyesэто произошло у нас на глазах (Верещагин)
it happened when they least expected itэто произошло, когда они меньше всего этого ожидали
it happened within recent memoryэто ещё у всех свежо в памяти
it happensтак бывает
it happens every five yearsэто случается раз в пять лет
it happens in the best of familiesчто ж, дело житейское
it happens seldom in himэто случается с ним редко
it happens unexpectedlyэто случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
it happens unexpectedlyэто происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
it happens with himза ним водится это грех
it has happened beforeэто дело бывалое
it has happened twice within my knowledgeна моей памяти так было два раза
it has happened twice withing my knowledgeна моей памяти так было два раза
it is bound to happenэто бесспорно произойдёт
it is bound to happenэто непременно произойдёт (Vladimir Shevchuk)
it is bound to happenэто безусловно произойдёт
it is bound to happenэто обязательно должно произойти (Vladimir Shevchuk)
it is certain to happenэто неизбежно произойдёт
it is doubtful that they ever knew what had happenedвряд ли им вообще было известно, что случилось
it is incomprehensible to me how it happenedмне непонятно, как это случилось
it is still unclear what will happenещё неясно, что будет
it just had to happenэто должно было случиться
it just happenedтак уж получилось (Рина Грант)
it just happenedтак вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант)
it just happenedтак получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".)
it just happened thatтак вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
it just happened thatтак уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
it just so happensтак получилось (Alex_Odeychuk)
it just so happensтак уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj)
it just so happens thatтак уж совпало, что (4uzhoj)
it just so happens thatкак раз (It just so happens that my best friend is a highly qualified pediatric therapist. • It just so happens that you are wrong. • This inconsistency was frustrating because it messed with my sense of expectation, along with so many other design choices in the game. And it just so happens that expectations are the most important part of the user experience. 4uzhoj)
it just so happens thatтак уж вышло, что (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj)
it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softeningможет случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности
it may happen thatможет возникнуть ситуация, в которой (bojana)
it may very well happen that...очень может статься, что...
it might happen, and again it might notс одной стороны, это может случиться, а с другой – нет
it often happensтак часто случается
it often happens this wayтак часто бывает
it seldom happens butредко случается без того, чтобы
it so happenedтак получилось
it so happened that he had an hour to spareоказалось, что у него был час свободного времени
it so happened that he had no moneyслучилось так, что у него не оказалось денег
it so happened that I was thereслучилось так, что я был там
it so happens that, то получается, что (anyname1)
it so happens thatтак сложилось, что (Alexander Demidov)
it so happens that I am free todayкак раз сегодня я случайно свободен
it sometimes frequently, seldom, etc. happens that...иногда и т.д. случается, что...
it was high day when this happenedэто случилось средь бела дня
it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
it wasn't my fault that it happenedэто случилось не по моей вине
it will not happen overnightна это потребуется время (AMlingua)
it won't happen just yetэто ещё не сейчас случится
it wo't happen just yetэто ещё не сейчас случится
it's a hundred to that it won't happenвероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
it's a shame that it happened that wayобидно, что так случилось
it's a shame that it happened that wayобидно что это так случилось
it's not going to happenэтого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk)
it's not going to happenэтого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk)
it's only just sunk in that it really did happenтолько сейчас до нас дошло, что это действительно случилось
it's scary to predict what may happenстрашно загадывать, что может произойти
it's sorta like it happenedвроде, было
look to it that this does not happen againсмотри, чтобы этого больше не было (that everything is ready, etc., и т.д.)
look to it that this does not happen againсмотри, чтобы это не повторилось (that everything is ready, etc., и т.д.)
look to it that this doesn't happen againпроследите за тем, чтобы это не повторилось
look to it that this doesn't happen againсмотрите, чтобы это не повторилось
make it happenза работу! (alexghost)
make it happenсделать это реальностью (Дмитрий_Р)
make it happenдействовать (arturmoz)
make it happenпозаботиться (sea holly)
make it happenпринять активное участие (sea holly)
make it happenустроить (sea holly)
make it happenреализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov)
make it happenза дело! (alexghost)
Making it HappenДействия (Leonid Dzhepko)
we'll pretend it never happenedпроехали (Tanya Gesse)
should it happenесли это произойдёт (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard)
should it happenв случае, если это произойдёт (snowleopard)
should it so happenесли так случится
should it so happen that...если случится, что...
tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
thankfully it never happened againк счастью, это больше не повторялось
that's how it happenedтак получилось (Alex_Odeychuk)
there are a large number of reasons why it happenedесть много причин, почему это произошло
there's no way it will happenнет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk)
this is how it happenedэто случилось так (Юрий Гомон)
this place gives me no scope, it's nothing happensздесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells)
this story is just but it really happenedэта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле
we thank our lucky stars that it happened that wayблагодарим судьбу за то, что это так случилось
we were close to when it happenedмы были рядом, когда это случилось
what happens as a result of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
what happens as a result of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
Whatever happens, we'll just have to live with itчто бы ни произошло, нам с этим жить (Taras)