DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it' s over | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.artist's canvas is stretched taut over a frame and primed before paint is applied to itхудожники натягивают холст на раму и грунтуют его, прежде чем нанести на него краску
amer.come over. But it's a B.Y.O.приходите. Только бухло каждый приносит с собой (Yeldar Azanbayev)
Makarov.Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitableГрейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего
austral., slanghe is over 35, I'd bet my boots on itон старше 35-ти, я это знаю наверняка
gen.he took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it nowон сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправился
gen.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
Makarov.I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!да, так и есть, это всё!
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
sport.it ain't over 'til it's overнадежда умирает последней (answers.com Aiduza)
saying.it ain't over till it's overещё не вечер (SirReal)
saying.it ain't over till it's overмы ещё посмотрим, кто кого (SirReal)
saying.it ain't over till it's overещё не всё потеряно (SirReal)
gen.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
gen.it is impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок
gen.it is not over till it's overещё не вечер (Taras)
gen.it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
gen.it's a push-overэто раз плюнуть
gen.it's all overвсё позади
gen.it's all overвсё кончено
gen.it's all overкончен бал!
gen.it's all over!всё кончено
idiom.it's all over!тушите свет! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!готово! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!завершено!: сделано! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!выполнено! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!баста! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!кончено! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!и делу конец! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!всё позади! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all over!финита ля комедия! (Andrey Truhachev)
idiom.it's all overкончен бал (the game is up)
inf.it's all overкончен бал
Gruzovik, inf.it's all overбыл да сплыл
Gruzovik, inf.it's all over!кончен бал!
inf.it's all overбыл была, было да сплыл
Gruzovikit's all over!всё кончено!
gen.it's all overбыло да сплыло (Anglophile)
proverbit's all over and done withчто с воза упало, то и пропало
proverbit's all over and done withчто с возу упало, то пропало (2)
proverbit's all over and done withчто было, то прошло и быльём поросло
saying.it's all over and done withмёртвых с погоста не носят (igisheva)
proverbit's all over and done withчто было, то прошло
proverbit's all over and done withбыло да травой поросло
proverbit's all over and done withбыло да быльём поросло
brit.it's all over bar the shoutingдело за малым (объявить приговор, результаты и т.п. Anglophile)
brit.it's all over bar the shoutingдело в шляпе (Anglophile)
brit.it's all over bar the shoutingвсё позади, осталось только (Anglophile)
Gruzovik, proverbit's all over bar the shoutingКончен бал.
brit.it's all over bar the shoutingэто дело решённое (Anglophile)
gen.it's all over between themмежду ними всё кончено
inf.it's all over between us!между нами всё кончено!
Gruzovik, proverbit's all over but the shoutingКончен бал.
idiom.it's all over but the shoutingдело почти закончено, всё решено, остались детали (Natalia D)
inf.it's all over but the shoutingвсе трудности позади, можно ликовать
gen.it's all over nowтеперь всё кончено
gen.it's all over nowс этим покончено
proverbit's all over the hill nowбыло да быльём поросло
proverbit's all over the hill nowбыло да травой поросло
proverbit's all over the hill nowчто было, то прошло и быльём поросло
proverbit's all over the hill nowчто было, то прошло
dipl.it's all over the officeоб этом только и говорят в офисе (bigmaxus)
gen.it's all over the officeэто известно всей конторе
gen.it's all over withтакой-то умер (someone)
gen.it's all over withкто-то умер (someone)
euph.it's all over with himон умер
euph.it's all over with himон отбегался (т. е. умер)
gen.it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
gen.it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
proverbit's been arranged over my headбез меня меня женили
gen.it's been overпрошло больше (I cannot believe it's been over 45 years now since he first started playing jazz. ART Vancouver)
proverbit's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
gen.it's better, don't you think, to get it over with?как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
Makarov.it's dangerous here, with bullets going over our heads all the timeздесь опасно, пули так и свистят над головами
idiom.it's impossible to throw a shawl over mouthна чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок (Yeldar Azanbayev)
radioit's me, overя на связи (контекст Johnny Bravo)
gen.it's no good crying over spiltслезами горю не поможешь
Makarov.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново
gen.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново
idiom.it's no use crying over spilled milkсделанного не воротить (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто было, то прошло (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто было, то было (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkслезами горю не поможешь (Andrey Truhachev)
proverbit's no use crying over spilled milkснявши голову, по волосам не плачут (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
idiom.it's no use crying over spilled milkпроизошедшего не переделать (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkсделанного не воротишь (Andrey Truhachev)
humor.it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilled milkчто случилось, то случилось (Andrey Truhachev)
humor.it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
gen.it's no use crying over spilt milkсделанного не воротишь
idiom.it's no use crying over spilt milkсделанного не воротишь (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilt milkсделанного не воротить (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilt milkчто было, то прошло (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilt milkчто было, то было (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilt milkчто случилось, то случилось (Andrey Truhachev)
idiom.it's no use crying over spilt milkпроизошедшего не переделать (Andrey Truhachev)
gen.it's no use crying over spilt milkслезами горю не поможешь
gen.it's no use crying over spilt milkчто упало, то пропало
jarg.it's no use crying over spilt milkчто было, то было (MichaelBurov)
gen.it's no use crying over spilt milkсделано-не вернёшь (it's/there's) no use crying over spilt milk It does no good to get upset over a bad decision or unfortunate event that has already come to pass and cannot be changed. We were pretty disappointed to have lost the championship game, but there's no use crying over spilt milk. We just have to train harder for next season! I know you really wanted that job, but you weren't hired, so it's no use crying over spilt milk now. I was such a fool to take out that second mortgage. Oh well, no use crying over spilt milk! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
humor.it's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
humor.it's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
proverbit's no use crying over spilt milkснявши голову, по волосам не плачут (it is too late (and useless) to worry (express regrets, sympathy) when the whole thing is lost or irrevocable steps towards disaster have already been taken)
proverbit's no use crying over spilt milkутраченного не вернёшь (sophistt)
proverbit's no use crying over spilt milkпотерянного не воротишь
proverbit's no use crying over spilt milkслезами горю не поможешь (tears never help. used to convince a disappointed, distressed, pained person not to take it to heart)
gen.it's no use crying over spilt milkнет пользы сожалеть о том, чего не вернуть
proverbit's no use thrashing over old strawводу в ступе толочь – вода будет
proverbit's no use thrashing over old strawводу в ступе толочь – вода и будет
proverbit's no use thrashing over old strawводу толочь – вода будет
proverbit's no use thrashing over old strawводу толочь – вода и будет
proverbit's no use to cry over spilt milkслезами горю не поможешь
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя
gen.it's not over by a long shotэто далеко не конец
gen.it's not over until it's overещё не всё потеряно (VLZ_58)
slangit's not over until the fat lady singsещё не всё потеряно (UK hbrhbr)
gen.it's not over until the fat lady singsещё не вечер (Дмитрий_Р)
gen.it's not over yetещё не вечер (Рина Грант)
proverbit's not worth crying over spilt milkчто упало, то пропало
gen.it's not worth crying over spilt milkне стоит плакать над сбежавшим молоком
gen.it's not worth getting excited over such triflesне стоит волноваться из-за таких пустяков
gen.it's nothing to gloat overтут нечему радоваться
gen.it's overмежду нами всё кончено (Ремедиос_П)
jarg.it's overкрышка
Gruzovik, slangit's overкрышка (as pred)
Gruzovikit's overвсё (as pred)
gen.it's overвсё
amer.it's over and done withвопрос закрытый (раз и навсегда Val_Ships)
gen.it's over and done withинцидент исчерпан (VLZ_58)
inf.it's over forдопрыгаться (someone 4uzhoj)
idiom.it's over my headдля меня это тёмный лес (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигit's over my headэто для меня тёмный лес
Игорь Мигit's over my headэто для меня книга за семью печатями (это для меня темный лес)
gen.it's over the lineэто переходит всякие границы (Technical)
inf.it's over thereВон там. (Sebastijana)
gen.it's so over the top!это уж слишком! (Taras)
gen.it's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Makarov.it's time you gave over such childish behaviourпора тебе бросить эти детские замашки
gen.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
inf.it's way over his headэто не его ума дело
gen.it’s written all over her faceна лбу написано у ...
gen.it’s written all over his faceна лбу написано у ...
gen.it's written all over his faceэто у него на лбу написано
gen.it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
gen.let's do the concert over, it was such a success!давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!
gen.let's get it overдавай покончим с этим
gen.let's get it overдавай разделаемся с этим
gen.let's get it overдавай закончим это (дело)
gen.let's hold it over until the next meetingдавайте отложим это до следующего собрания
gen.let's try it over before we decideдавай попробуем, прежде чем решать
gen.opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to existпротивники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя
Makarov.the arguments made it clear that the honeymoon was overдискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончился
math.the Chebyshev polynomials are orthogonal in the interval -1; 1 over a weight w x . it is easy to establish that these eigenfunctions are orthogonal with the weight pортогональны с весом (x, y)
math.the disadvantage of this method is that it does not average the strain over the whole section of the barусреднять по
Makarov.the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of moneyминистр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам
gen.there's no urgency about this matter, it can stand over until next weekэто дело не к спеху, может потерпеть до будущей недели
gen.this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openlyэто не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто
gen.until it is over and done withдо тех пор, пока с этим не будет покончено
gen.until it is over and done withпока все не будет завершено
gen.until it was over and done withдо тех пор, пока с этим не будет покончено
gen.until it was over and done withдо тех пор, пока с этим не покончено
gen.until it was over and done withпока все не завершено
gen.until it was over and done withпока все не будет завершено
Makarov.we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone elseмы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой
gen.when it's all overкогда всё закончится (wake me up when it's all over Val_Ships)
gen.when it's overкогда всё уже будет позади
gen.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Makarov.you've filled the glass too full, it's brimming overты слишком много налил в бокал, вино перельётся через край