DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing it | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
ain't it funny?правда, смешно? (Alex_Odeychuk)
ain't never gonna be what it wasУже никогда не будет так, как было (- Little Big Roy)
ain't never gonna be what it wasНикогда не будет так, как было (- Little Big Roy)
as dorky as it soundsкак бы глупо это ни звучало (As dorky as it sounds, I care about America Taras)
back it upподкреплять слова делом (everybody says they will beat me, but at the end of the day they can't back it up chiefcanelo)
be into it withнаходиться во враждебном состоянии с кем-то (обычно касаемо группировок, банд – thid gang is into it with that gang, то есть они враждуют друг с другом chiefcanelo)
but when it comes to taking a break, it's get back to work!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)
but when it comes to the rewards, it's every man for himselfлямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь
call it a dayзавершить (деятельность, карьеру; All professional athletes know they will reach a point when they have to call it a day. Val_Ships)
call it quitsобъявить (о разводе: Giada and her hubby call it quits Val_Ships)
call it quitsпрекратить (деятельность; A number of county fairs have called it quits because of a lack of interest. Val_Ships)
call it quitsбыть квитым (Val_Ships)
call it quitsбыть в расчёте (You paid for the theatre tickets so if I pay for dinner we can call it quits. Val_Ships)
call it the way + subject + see itговорить так, как есть (He calls it the way he sees it. – Он говорит так, как есть. ART Vancouver)
call it the way + subject + see itназывать вещи своими именами (He calls it the way he sees it. – Он называет вещи своими именами. ART Vancouver)
can barely keep it togetherеле еле душа в теле (Maggie)
come over. But it's a B.Y.O.приходите. Только бухло каждый приносит с собой (Yeldar Azanbayev)
consider it doneсчитай это уже сделанным (Val_Ships)
Cut it out!Уймись! (Халеев)
cut it out!прекрати!
Cut it out!Угомонись! (Халеев)
cut it out!брось!
dial it backполегче (братан, чувак, подруга Taras)
do it allдобиться всего (He has done it all Nibiru)
do-it-yourself kitнабор "сделай сам"
don't give it a second thoughtне стоит даже думать об этом
drag it outтянуть кота за хвост (Maggie)
duke it outбороться (VLZ_58)
duke it outустраивать драку (george serebryakov)
duke it outсоревноваться (VLZ_58)
duke it outвести борьбу (VLZ_58)
duke it outвыяснять отношения на кулаках (george serebryakov)
duke it outсостязаться (Candidates are still duking it out in state primaries, with no one the clear winner yet. Val_Ships)
fix-it guyчеловек, выполняющий разные мелкие работы по ремонту (Taras)
fix-it guyмастер-наладчик (Taras)
fix-it guyмастер (Taras)
fix-it manрешала (человек, который за деньги решает любую проблему Taras)
get it rightсделать как надо (Beloshapkina)
get it rightсделать правильно (Beloshapkina)
get someone where it hurtsнаступать на мозоль (Maggie)
give it wingsпоживее! (maratustra)
give it wingsпоторапливайся! (maratustra)
go in when it rainsвыйти сухим из воды (igisheva)
gonna have a blast, make it last foreverмы оттянемся по полной, и это будет длиться без перерыва (Alex_Odeychuk)
Guess what it is?Угадай, что это.такое (nikanikori)
hand it toоценить по достоинству (someone – кого-либо Val_Ships)
have got to hand it toнеобходимо оценить по достоинству (someone – кого-либо Val_Ships)
have it your wayтвоя возьмёт (обычно выражает согласие и раздражение говорящего)
have it your wayвсё будет по-твоему (обычно выражает согласие и раздражение говорящего)
have to hand it toследует отдать должное (someone – кому-либо) You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships)
have to hand it toследует отдать должное (кому-либо (You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships)
hear it forдавайте поаплодируем (такому-то; let's hear it for the president!- поаплодируем президенту! elenalakiza)
hear it forпоприветствуем (такого-то elenalakiza)
hightail it out ofсвалить отсюда побыстрее (to leave in a hurry Val_Ships)
hightail it out ofскрыться побыстрее (отсюда; Here comes the sheriff. We'd better hightail it out of here. Val_Ships)
hit it and quit itвдул и бросил (to have sex with a girl then never contact her again: My friend brought over a girl and I hit it then quit it. goodmotto)
hit it out of the ballparkсделать что-либо выдающееся (LenaTsvet)
hit it out of the ballparkдобиться ошеломительного успеха (LenaTsvet)
however it happenedневажно каким образом (He loved to win, however it happened. Val_Ships)
if it makes you feel any betterесли от этого тебе станет лучше (Val_Ships)
if it's not one thing, it's anotherне понос, так золотуха (Maggie)
if it's not one thing, it's anotherсемь пятниц на неделе (Maggie)
if it's yellow, let it mellow, if it's brown, flush it downЖёлтое пусть киснет, коричневое сдриснет (Фраза обозначающая правило энвайронменталистов смывать из унитаза только кал, а мочу не смывать для экономии воды. Natalia D)
it all checks outвсе сходится (speaking of his alibi, it all checks out Val_Ships)
it beats meне понимаю (It beats me how they finished before us. Yeldar Azanbayev)
it beats meне могу понять (It beats me how he managed to survive for three weeks alone in the mountains. Val_Ships)
it beats my timeэто выше моего чьего-л. понимания
it beats one's timeэто выше чьего-л. понимания
it beats one's timeэто выше моего чьего-л. понимания
it comes highly recommendedоно имеет отличную репутацию (о месте, заведении Val_Ships)
it comes with the territoryпримите это как должное (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships)
it could happenмало-ли (Maggie)
it could happenмало ли (Maggie)
it does not amount to a row of beansэто выеденного яйца не стоит
it does not amount to a row of beansэто ломаного гроша не стоит
it does not amount to a row of beansломаного гроша не стоит
it doesn't amount to a hill of beansне стоит выеденного яйца (Anglophile)
it doesn't hold waterшито белыми нитками (Maggie)
it doesn't hurt to tryпопытка не пытка (Maggie)
it doesn't make any difference to meмне это без разницы (Val_Ships)
it doesn't matterбез разницы (We really wanted another child, boy or girl, it did not matter. Val_Ships)
it hit himего осенило (Val_Ships)
it hit himдо него дошло наконец (when he saw blood on the floor it hit him Val_Ships)
it hit meдо меня дошло наконец (when I saw blood on the floor it hit me Val_Ships)
it hit meменя осенило (Val_Ships)
it is a big askпросить о большом одолжении (kozelski)
it is a go, thenтогда начинаем (Val_Ships)
it is dollars to doughnutsнаверняка
it is dollars to doughnutsнесомненно
it is eliminated or repaid by mutual debt cancellationsпогашается путём взаимозачётов (Maggie)
it is so thoughtless of meэто так необдуманно с моей стороны (Val_Ships)
it is what it isна самом деле (Val_Ships)
it is what it isтак оно и есть (на самом деле Val_Ships)
it is what it isто-то и оно (Val_Ships)
it is what it isтак оно и есть (выражение признания правильности сказанного Val_Ships)
it knocked my socks off!я обалдел! (Taras)
it knocked my socks off!я охренел! (Taras)
it knocked my socks off!я офигел! (Her new haircut has knocked my socks off! – Я просто офигел от её новой прически! Taras)
it makes no difference to meмне это без разницы (Pick whom you like. It makes no difference to me. Val_Ships)
it makes two of usсогласен с этим ("I have no idea what's going on." "That makes two of us!" Val_Ships)
it matters much to meдля меня это много значит (Val_Ships)
it rains cats and chicken coopsдождь льёт как из ведра
it rains cats and darning-needlesдождь льёт как из ведра
it rains cats and hammer handlesдождь льёт как из ведра
it rains cats and pitchforksдождь льёт как из ведра
it rains chicken coopsидёт проливной дождь
it rains darning-needlesидёт проливной дождь
it rains pitchforksльёт как из ведра
it rains pitchforksдождь льёт как из ведра
it remains to be seenещё не совсем ясно (Val_Ships)
it remains to be seenпока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals. Val_Ships)
it remains to be seenтам видно будет (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
it remains to be seenэто ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win. Val_Ships)
it remains to be seenпока ещё непонятно (Val_Ships)
it's a cakewalkпроще пареной репы (Taras)
it's a different thing every dayне понос, так золотуха
it's a doozieдело не совсем простое (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that Taras)
it's a doozieдело очень мутное (Taras)
it's a fantastic taleчудеса в решете
it's a livingэто жизнь (Taras)
it's a riotну кино (Maggie)
it's a screamну кино (Maggie)
it's a trip!ну кино (Slang Maggie)
it's about timeпора бы уже (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships)
it's all in someone's handsкарты в руки (Maggie)
it's amazingчудеса в решете (Maggie)
it's as good as doneдело, считай, сделано (Leonid Dzhepko)
it's as good as doneшапками закидаем (Maggie)
it's been a long time comingк этому все шло давно (Hi died while driving under the influence, but it's been a long time comong. Val_Ships)
it's been a while sinceПрошло достаточно времени с тех пор как (Val_Ships)
it's difficult square to circleтрудноразрешимая ситуация (так говорят о проблеме или ситуации, с которой трудно справиться stajna)
it's gone goose withвсё кончено (для него)
it's gone goose withу него безнадёжное положение
it's gone goose with himего дело пропащее
it's gonna be a bitchin' summerэто будет фантастическое лето (Alex_Odeychuk)
it's gonna be what it's gonna beчто будет, то будет (Taras)
it's hard to take it seriouslyтрудно воспринять это серьёзно (Val_Ships)
it's here to stayвсё остаётся как есть (Speaking of the Health Care Act after ruling, it's here to stay. Val_Ships)
it's in the bagдело, считай, сделано (Leonid Dzhepko)
it's in the bagшапками закидаем (Maggie)
it's just a matter of timeэто всего лишь вопрос времени (Val_Ships)
it's mere tokenismэто чисто символический жест
it's mere tokenismиз этого ровным счётом ничего не следует
it's no distance at all.это совсем рядом (Yeldar Azanbayev)
it's no nevermind of yoursне твое дело (collinsdictionary.com 'More)
it's no nevermind of yoursне твоя забота (collinsdictionary.com 'More)
it's not a big dealничего особенного (Don't worry, it's not a big deal. Val_Ships)
it's not an optionэто не вариант (Val_Ships)
it's not as easy as it looksБлизок локоток, да не укусишь
it's not gonna flyэто не сработает (Val_Ships)
it's not gonna flyэто не пройдёт (Val_Ships)
it's not gonna flyэто не прокатит (Val_Ships)
it's not personal, it's just businessничего личного, только бизнес (figure of speech Val_Ships)
it's not rocket scienceэто проще, чем кажется (Val_Ships)
it's not rocket scienceэто намного проще чем кажется (Val_Ships)
it's not rocket scienceв этом нет ничего сложного (Val_Ships)
it's nothing to write home aboutтак себе (Val_Ships)
it's on usэто наша обязанность (Taras)
it's on usэто зависит от нас (Taras)
it's on usэто наша ответственность (Taras)
it's on usвсё зависит от нас (Taras)
it's out of the questionи думать не приходится (Maggie)
it's over and done withвопрос закрытый (раз и навсегда Val_Ships)
it's the least one can doэто самое малое что можно сделать (Val_Ships)
it's the worldэто жизнь (Taras)
it's time to light a matchпора покончить со всем этим (- Maybe it's time to renovate this place? – It's time to light a match Taras)
it's time to peel offпора сваливать (сленг Val_Ships)
it's worth itоно стоит того (Val_Ships)
it's your callтебе выбирать (It's your call, just say what you want. Val_Ships)
it seems likeТипа того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
it seems likeВроде того (в кач. краткого ответа Val_Ships)
it suited him wellэто его вполне устраивало (and he saw no reason to change it Val_Ships)
it sure was coldдо чего же было холодно!
it takes two to tangoответственность несут оба (She blames Tracy for stealing her husband. Well, it takes two to tango. Val_Ships)
it takes two to tangoнеобходимо согласие обеих сторон (idiom;: We'll never pass this bill unless both parties work out a compromise – it takes two to tango. Val_Ships)
it was about timeкажется, пришло время (Val_Ships)
it was about timeкажется, что уже наступило время (it was about time setting limits for him Val_Ships)
it was like a live wire hit meменя как током ударило (Taras)
it won't take but a minuteэто не займёт и минуты (Val_Ships)
it would be better offбыло бы лучше (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships)
keep it realбыть честным (He said he went to the store, but he didn't keep it real to tell me he also went to the strip club later on spelled)
keep it realоткрываться (MichaelBurov)
keep it realоткрыться (MichaelBurov)
keep it realбудь попроще (Yeldar Azanbayev)
knock it off!кончай базарить! (Val_Ships)
let it all hang outпустить всё на самотёк
let it all hang outрассказать всё как есть (без утайки)
let it all hang outпослать к чёрту
let it all hang outрасколоться
let it goне придавать значения (чем-либо: the decision worried us, but we let it go Val_Ships)
let it goне реагировать (на что-либо Val_Ships)
let it passпропустить (мимо ушей: she heard his comment but let it pass Val_Ships)
let's give it up forдавайте поаплодируем (кому-либо; "Hey folks, let's give it up for Andy! One huge round of applause please!" Val_Ships)
let's hear it forпоприветствуем (такого-то)
look into it carefullyразобраться с этим (Val_Ships)
make it a policyпринять за правило (Taras)
make it a policyвзять за правило (Taras)
make it a policyпридерживаться принципа (Taras)
make it a policyбрать за правило (I make it a policy not to engage in anything with hearts and thumbs-up underneath (a post, video etc. Taras)
make it habitableсделать пригодным для проживания (Val_Ships)
maybe it's not my place to say itможет, это не моё дело (Dyatlova Natalia)
milk it for all its worthиспользовать ситуацию (в полной мере; She’s just a little sick, but she’s milking it for all its worth so she won’t have to come into work tomorrow. Val_Ships)
milk it for all it's worthиспользовать ситуацию (с наибольшей выгодой; I know he's had a hard time lately, but he's certainly milking it for all it's worthó Val_Ships)
no one knows what it might beникто не знает, что бы это могло быть (Val_Ships)
now it is our turnТеперь наша очередь (заключительная фраза в Плане развития города Нью-Йорка до 2030 г. 25banderlog)
pack it inвоспользоваться преимуществом
pay it forwardделиться полученным опытом (mrs_tikhonova)
play it coolсохранять достоинство
play it coolне проявлять эмоции
play it coolсохранять спокойствие
play it coolне суетиться
play it coolне терять головы
play it coolне проявлять эмоций
play it coolвести себя спокойно
play it safeне стоит рисковать (Val_Ships)
pour it onувеличивать (темп, разрыв в счёте)
pour it onмчаться
pour it onнахваливать
pour it onнаддавать
pour it onльстить
push it out of one's headвыкинуть из головы (I pushed it out of my head Yakov F.)
push it over the goal lineмного работать, чтобы добиться своих целей (just as in American football, the ultimate objective of every drive is to push the ball over the goal line, we use the expression to mean working hard to obtain any goal: Come on guys, another few hours of work and we'll be able to push this project over the goal line Taras)
put it another wayповторюсь (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал)
put it another wayповторяю ещё раз (выражение, за которым следует повторение того, что кто-либо, обычно сам говорящий, только что сказал)
put it up toпереложить ответственность (на кого-либо)
ride it outуспешно справляться с ситуацией (Taras)
ride it outвыпутываться (Taras)
ride it outвыходить из затруднительного положения (Taras)
rub it inнаступать на мозоль (Maggie)
rub it inтыкать носом
sit it outвыждать (get the choice to sit it out or dance Val_Ships)
sit it outпереждать (что-либо: get the choice to sit it out or dance Val_Ships)
Some strawhead was dinking with it after hoursодин придурок возился с этой штукой после работы и сломал её (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
stick-at-it-iveнеотвязный
stick-at-it-iveнастырный
stick-at-it-iveнастойчивый
stick-to-it-iveнастойчивый
stick-to-it-ivenessнастойчивость (Anglophile)
stick-to-it-ivenessупорство (Anglophile)
take it on the lamсмываться
take it on the lamулепётывать
take it on the lamскрываться
tear it upотрываться по полной (Taras)
tell-it-like-it-is mannerпрямолинейность (разг.: - I don't mean to intrude – So don't – There's your tell-it-like-it-is manner. That's why everyone likes you Taras)
tell it to the marinesври, да не завирайся (a scornful response to an unbelievable story Val_Ships)
tell it to the marinesрасскажи кому-нибудь другому (You were here all day? Sure, you were – tell it to the marines. Val_Ships)
that's the way it goesтак и должно быть (All my roses died in the cold weather. That's the way it goes. Val_Ships)
time to call it a dayпора заканчивать (работу Val_Ships)
try it on the dogпроверить спектакль на провинциальном зрителе
walk it offпроветриться (Taras)
walk it offостыть (Taras)
walk it offпроветриваться (Taras)
walk it offостывать (Walk it off – Иди погуляй, остынь Taras)
what business is it of yours?какое твоё дело? (Himera)
what business is it of yours?Твоё-то какое дело? (Himera)
what business is it of yours?а тебе-то что? (Himera)
what it's all aboutвот где собака зарыта (Val_Ships)
what it's all aboutвот в чём суть (Numerous criminal charges have been leveled on both sides, but politics is what it's all about. Val_Ships)
what would it be ifа вот что-бы было, если бы (Val_Ships)
what would it be ifа вот что бы было, если бы (What would it be if I was born today? Val_Ships)
what would it be ifчто-бы было, если бы (Val_Ships)
what's it all about?к чему всё это?
what's it all about?о чем вся эта возня? (Val_Ships)
when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)
when it comes to working, it's all together nowлямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь ([For lack of anything better] Maggie)
where it's atотличный
where it's atто, что надо
Yankee Doodle stuck a feather in his hat and called it macaroniЯнки Дудл воткнул в шляпу перо и сказал, что это очень модно (из известной песенки "Янки Дудл")
you can pull it offты справишься с этим (diva808)
you can't put it in the bankиз спасиба шубу не сошьёшь
you don't know where it's beenнеизвестно, где это было (обычно говорится детям и означает, что предмет может быть грязным, так как неизвестно, где он был и какая на нём грязь, поэтому его нельзя трогать, класть в рот и т.п.)
you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you may well let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you may well let it alone, you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you willing to work it off?Отработать сможешь? (деньги Taras)