Subject | English | Russian |
idiom. | Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
Makarov. | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting | любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина |
gen. | be more trouble than it's worth | овчинка выделки не стоит (Anglophile) |
gen. | for what it's worth | хотите верьте, хотите нет (Abysslooker) |
gen. | for what it's worth | как бы то ни было (Vampiresneverdie) |
gen. | for what it's worth | как бы там ни было (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie) |
context. | for what it's worth | "не ручаюсь за достоверность" |
context. | for what it's worth | просто знайте, что (youtu.be 4uzhoj) |
context. | for what it's worth | просто знай, что (4uzhoj) |
context. | for what it's worth | "за что купил, за то и продаю" |
context. | for what it's worth | можете со мной не соглашаться, но |
context. | for what it's worth | хотя я не ручаюсь за это |
context. | for what it's worth | не буду утверждать, но |
context. | for what it's worth | если это поможет, то |
context. | for what it's worth | не знаю, чем это поможет, но (There is no worse feeling than seeing your child suffer. I don't have words. But my family and I will keep you in our thoughts, for what it's worth. 4uzhoj) |
context. | for what it's worth | не знаю, хорошо это или плохо, но (Баян) |
gen. | for what it's worth | если что (just so you know: I've brought my notes, for what it's worth. Usmanova) |
gen. | he bought a groat's-worth of it | он купил этого на грош |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova) |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova) |
proverb | I give it for what it's worth | за что купил, за то и продаю |
gen. | if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
cliche. | is that even worth it? | стоит ли оно того? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | it is not worth a tinker's curse | это медного гроша не стоит |
Makarov. | it is not worth a tinker's curse | это ломаного гроша не стоит |
Makarov. | it is not worth a tinker's damn | это медного гроша не стоит |
Makarov. | it is not worth a tinker's damn | это ломаного гроша не стоит |
gen. | it is worth the reader's attention | это заслуживает внимания читателей |
Makarov. | it is worth the reader's attention to observe | это заслуживает внимания читателей |
gen. | it is worth tre reader's attention | это заслуживает внимания читателей |
gen. | it was well worth it | оно того стоило (We had to take five trains to get from Amsterdam to Interlaken but it was well worth it. ART Vancouver) |
rhetor. | it's also worth noting that | также следует отметить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's hardly worth doing | вряд ли стоит делать это |
scient. | it's hardly worth mentioning | едва ли стоит упоминать ... |
quot.aph. | it's just blather that isn't worth discussing, just rubbish | просто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь (Alex_Odeychuk) |
idiom. | it's more than my job's worth | я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работу (Borita) |
inf. | it's more than my job's worth | мне работа дороже (SirReal) |
gen. | it's more trouble than it is worth | себе дороже (Abbyy Lingvo cyruss) |
gen. | it's not worth | не стоит, нет смысла (делать что-либо sh@sh@) |
gen. | it's not worth | не стоит, нет смысла (делать что-либо shsh) |
gen. | it's not worth a cent | не стоит выеденного яйца |
gen. | it's not worth a curse | не стоит выеденного яйца |
Makarov. | it's not worth a farthing | гроша ломаного не стоит |
gen. | it's not worth a brass farthing | гроша ломаного не стоит |
gen. | it's not worth a farthing | грош цена (Anglophile) |
gen. | it's not worth a farthing | гроша медного не стоит (Anglophile) |
proverb | it's not worth a farthing | гроша ломаного не стоит |
gen. | it's not worth a farthing | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
gen. | it's not worth a fig | да это и яйца выеденного не стоит! |
gen. | it's not worth a hair | не стоит выеденного яйца |
Makarov. | it's not worth a hang | это выеденного яйца не стоит |
gen. | it's not worth a hang | это выеденного яйца не стоит |
Игорь Миг | it's not worth a plugged nickel | не стоит выеденного яйца |
proverb | it's not worth a rush | гроша ломаного не стоит |
proverb | it's not worth crying over spilt milk | что упало, то пропало |
gen. | it's not worth crying over spilt milk | не стоит плакать над сбежавшим молоком |
gen. | it's not worth fig's end | да это и яйца выеденного не стоит! |
gen. | it's not worth getting excited over such trifles | не стоит волноваться из-за таких пустяков |
gen. | it's not worth it | игра не стоит свеч (Dude67) |
fig., inf. | it's not worth making an issue out of it | не стоит ломать из-за этого копий |
Gruzovik, inf. | it's not worth mentioning! | и есть о чём говорить! |
inf. | it's not worth mentioning! | и есть о чем говорить! |
gen. | it's not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
gen. | it's not worth the bother | овчинка выделки не стоит (Tanya Gesse) |
gen. | it's not worth the effort | овчинка выделки не стоит (DC) |
gen. | it's not worth the effort | игра не стоит свеч (Dude67) |
Makarov. | it's not worth the trouble | это не оправдает затраченных усилий |
Makarov. | it's not worth the trouble | это не стоит нашего труда |
Makarov. | it's not worth the trouble | это не стоит нашего труда |
Makarov. | it's not worth the trouble | это не оправдает затраченных усилий |
inf. | it's not worth the trouble | овчинка выделки на стоит |
gen. | it’s not worth the trouble | не стоит труда |
gen. | it's not worth the trouble | не стоит труда |
gen. | it's not worth the trouble | это не оправдает усилий |
fig. | it's not worth the trouble | игра не стоит свеч |
gen. | it's not worth the trouble | это не оправдает затраченных усилий |
gen. | it's not worth the trouble of asking | не стоит спрашивать |
gen. | it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
gen. | it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
gen. | it's а pretty long shot but worth the risk | это дело довольно рискованное, но стоящее |
gen. | it's well worth seeing | стоит на это посмотреть (Interex) |
gen. | it's well worth the money | это вполне стоящая вещь |
AI. | it's worth | есть смысл (It's worth digging into what exactly that means for a moment. Alex_Odeychuk) |
gen. | it's worth a lot to me | для меня это очень ценно |
gen. | it's worth a lot to me | для меня это очень важно |
gen. | it's worth a lot to me | для меня это много значит |
inf. | it's worth a shot | стоит попробовать (Technical) |
gen. | it's worth a shot | попытка не пытка (TranslationHelp) |
gen. | it's worth a thousand pounds, a bonne sun | это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги! |
gen. | it's worth a thousand pounds, a bonny sum | это стоит добрую тысячу фунтов – приличные деньги! |
Makarov. | it's worth a try | попытаться стоит |
gen. | it's worth a try | попытаться стоит |
gen. | it's worth a try | стоит попробовать (сделать что-либо Slavik_K) |
gen. | it's worth about one pound | это стоит около одного фунта |
quot.aph. | it's worth it | это того стоит (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | it's worth it | это стоит того (Alex_Odeychuk) |
amer. | it's worth it | оно стоит того (Val_Ships) |
rhetor. | it's worth mentioning that | следует заметить, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it's worth mentioning that | следует отметить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's worth noting | необходимо отметить (lxu5) |
gen. | it's worth noting | стоит отметить (lxu5) |
gen. | it's worth noting | надо сказать (Tanya Gesse) |
rhetor. | it's worth noting that | важно отметить, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it's worth noting that | надо отметить, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it's worth noting that | следует отметить, что (Alex_Odeychuk) |
lit. | it's worth noting that | следует обратить внимание, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's worth noting that | следует отметить (bullfinch_i) |
quot.aph. | it's worth paying attention to | стоит обратить внимание на (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | it's worth remarking that | стоит отметить, что (Soulbringer) |
gen. | it's worth seeing | тут есть на что посмотреть (Johnny Bravo) |
gen. | it's worth the cost | игра стоит свеч (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
inf. | it's worth the trouble | тут есть ради чего хлопотать (Andrey Truhachev) |
inf. | it's worth the trouble | это стоит затраченных усилий (Andrey Truhachev) |
inf. | it's worth the trouble | это стоит хлопот (Andrey Truhachev) |
gen. | it's worth to remark that | стоит отметить, что (Soulbringer) |
gen. | it's worth trying | стоит попробовать |
gen. | it's worth trying | стоит попытаться |
saying. | milk for all it's worth | извлекать максимальную пользу (getting as much as possible out of a resource Ladyolly) |
saying. | milk for all it's worth | использовать ресурс на полную (getting as much as possible out of a resource Ladyolly) |
gen. | milk something for all it's worth | выжать всё возможное (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации) |
amer. | milk it for all it's worth | использовать ситуацию (с наибольшей выгодой; I know he's had a hard time lately, but he's certainly milking it for all it's worthó Val_Ships) |
Игорь Миг | not to be worth the paper it's written on | плевка не стоить (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016) |
gen. | not worth the paper it's written on | грош цена (о контракте Tanya Gesse) |
gen. | that coat have cost a lot of money, but it's worth it | цена этого пальто высока, но оно того стоит |
gen. | that is worth it | это того стоит |
idiom. | worth it's salt | стоить того (Wakeful dormouse) |