Subject | English | Russian |
gen. | and that's about it | и всё (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj) |
Makarov. | and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever | и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума |
lit. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen) |
inf. | but that's about it | но не более того (Technical) |
dipl. | can't you amplify a bit what it's all about? | не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь? (bigmaxus) |
gen. | did he get drunk again? that's about it | он опять напился? да не без того |
Makarov. | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
relig. | God forbid it should be about us | не дай Бог нам такого |
Makarov. | he has got permission, but it's hedged about with strict conditions | он получил разрешение, но оно было ограничено строгими условиями |
Makarov. | he is really nutty about that girl – it must be love | он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь |
Makarov. | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения |
Makarov. | he was so excited about his idea that he felt he had to share it with | он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone) |
gen. | how did it come about that the man was dismissed? | как так случилось, что его уволили? |
slang | I don't give a rat's ass about it! | мне фиолетово! (MichaelBurov) |
slang | I don't give a rat's ass about it! | мне по барабану! (MichaelBurov) |
invect. | I don't give a rat's ass about it! | мне пофиг! (Taras) |
invect. | I don't give a rat's ass about it! | мне абсолютно всё равно! (Taras) |
invect. | I don't give a rat's ass about it! | мне наплевать! (Taras) |
invect. | I don't give a rat's ass about it! | мне абсолютно наплевать! (Taras) |
invect. | I don't give a rat's ass about it! | мне плевать! (Taras) |
taboo | I don't give a rat's ass about it! | мне похуй (Taras) |
Makarov. | I don't know whether to be huffed or pleased about it | я даже не знаю, обижаться мне или радоваться |
Makarov. | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it | я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось |
Makarov. | I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again | я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
gen. | it is about | главное (есть, заключается в, состоит в и т.д.: When he had first joined the police it was about solving crimes. These days, with everything farmed out to private companies, it was more about budgets. Abysslooker) |
context. | it is about | ставить во главу угла (что-л. Abysslooker) |
gen. | it is about time | уже пора (сделать что-л.) |
gen. | it is about time to | уже пора (сделать что-л.) |
gen. | it is about time you learned the rule | пора бы вам выучить это правило |
gen. | it is somewhere about 6 o'clock | сейчас что-то около шести |
Makarov. | it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
gen. | it was a mononucleotide of molecular weight about 350 | это был мононуклеотид с молекулярным весом около 350 |
gen. | it was a 600 page saga about 18th century slavery | это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке |
Makarov. | it's a mercy we didn't know about it! | как хорошо, что мы об этом не знали! |
gen. | it's a sin not to grab what's lying about | грех не стащить то, что плохо лежит (tfennell) |
gen. | it's a thing about him | он помешался на этом |
gen. | it's a thing about him | это у него идефикс |
gen. | it's a thing about him | он ни о чём другом думать не может |
brit. | it's about blinking time, too! | давно пора! (Anglophile) |
gen. | it's about more than | Дело не только в (Igorsnegg) |
scient. | it's about the same size | это примерно та же величина ... |
scient. | it's about the same size | это примерно тот же размер |
gen. | it's about time | давно пора (ART Vancouver) |
gen. | it's about time | теперь (Arcola) |
amer. | it's about time | пора бы уже (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships) |
gen. | it's about time | самое время (Tink) |
gen. | it's about time! | Давно пора! Давно бы так! (Interex) |
nonstand. | it's about time | приспело время (Супру) |
sarcast. | it's about time | не прошло и года! (Damirules) |
rhetor. | it's about time | всё как раз вовремя (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's about time | пора́ |
gen. | it's about time | наконец-то (alexghost) |
gen. | it's about time | уже пора (сделать что-л.) |
gen. | it's about time attention was paid to | пора обратить внимание на (Nrml Kss) |
Makarov. | it's about time someone blew the whistle an his dishonest practices | пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам |
gen. | it's about time somebody did that | Уже давно пора это сделать (ART Vancouver) |
Makarov. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора прекратить его бесчестные махинации |
gen. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам |
gen. | it's about time to | уже пора (сделать что-л.) |
gen. | it's about time you got up | наконец-то ты встал |
gen. | it's about to go down | вот-вот что-то случится (Natalia D) |
gen. | it’s about to rain | вот-вот пойдёт дождь |
inf. | it's about to start | вот-вот начнётся (Damirules) |
inf. | it's all about | завязано на (I don't care, there's too much riding on this deal; This whole case hinges on a drug; Well, it's all about the hemoglobin in the blood. cyruss) |
inf. | it's all about | всё упирается (в SirReal) |
gen. | it's all about | вот до чего может довести (контекстуальный перевод it's all about dough – Вот до чего может довести бабло... Andy) |
gen. | it's all about | здесь главное ___-___ (Moscowtran) |
fig.of.sp. | it's all about | всё упирается в (главный фактор: It's all about cost management. How can we cut the costs? ART Vancouver) |
cliche. | it's all about | всё дело в ('The cost of rent in Edmonton is nearly $1,400 cheaper than in Vancouver.' 'That's because no one wants to live in Edmonton, it's all about supply and demand. Have you been to Edmonton in February? A $1,400 discount doesn't seem like enough...' ART Vancouver) |
gen. | it's all about | здесь главное - (Moscowtran) |
gen. | it's all about | основной смысл в том, чтобы (Moscowtran) |
gen. | it's all about | речь идёт о том, что (VLZ_58) |
gen. | it's all about | все дело (it's all about experince – все дело в опыте Damirules) |
gen. | it's all about | все упирается в (sankozh) |
gen. | it's all about | всё дело в (перевод сильно зависит от контекста Andy) |
gen. | it's all about | суть в том, что (VLZ_58) |
cinema | it's all about love | всё о любви (фильм Томаса Винтерберга Lana Falcon) |
cliche. | it's all about perspective | у каждого свой взгляд на эти вещи (ART Vancouver) |
cliche. | it's all about perspective | это с какой стороны посмотреть (ART Vancouver) |
O&G, casp. | it's all about saving lives | сохранить жизнь – для нас превыше всего (Yeldar Azanbayev) |
quot.aph. | it's all about the bottom line for the clients | по сути, всё это делается ради клиентов (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | it's all about the details | главное нюансы (Taras) |
HR | it's all about the people | кадры решают всё (fluent) |
gen. | it's all about the people | Кадры решают все (fluent) |
gen. | it's all about the talent | кадры решают все (Анна Ф) |
gen. | it's all about the workforce | кадры решают все (Анна Ф) |
idiom. | it's all about timing | Всему своё время (Palmirov) |
inf. | it's all about timing | всё зависит от времени (Palmirov) |
inf. | it's all about us | это всё о нас самих |
Makarov. | it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory | всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь |
inf. | it's all people are talking about | только и разговору, что об этом |
gen. | it's all that people are talking about | только и разговору, что об этом |
gen. | it's awkward talking to him about it now | сейчас с ним неудобно об этом говорить |
gen. | it's awkward to talk about it | неловко говорить об этом |
gen. | it's been written about a thousand times | об этом уже писали тысячу раз |
gen. | It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? | Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian) |
gen. | it's easy to talk about it, but another thing to do it | на словах это легко, а попробуйте на деле |
gen. | it's futile to speculate about what might have been | Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти (Taras) |
gen. | it's getting about that he is marrying Mary | ходят слухи, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | it's getting about that he is marrying Mary | говорят, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | it's important that you know about it | важно, чтобы вы знали об этом |
Makarov. | it's impossible to generalize about children's books, as they are all different | очень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные |
Makarov. | it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's no good being waxy about it | не стоит из-за этого сердиться |
Makarov. | it's no good brooding about your troubles | вредно всё время думать о своих проблемах |
Makarov. | it's no good talking about it | бесполезно говорить об этом |
gen. | it's no good worrying ourselves about that | нет смысла волноваться об этом |
gen. | it's no good worrying ourselves about that | нет смысла беспокоиться об этом |
law | it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative. | нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой. |
gen. | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
gen. | it's no use talking about it | нет смысла говорить об этом (Нет смысла говорить об этом. – It's no use talking about it because they will never agree to these terms. ART Vancouver) |
gen. | it's not about | дело не в том, что (Moscowtran) |
Игорь Миг | it's not about | речь не идёт о |
inf. | it's not about winning, it's about taking part | главное не победа, а участие (molyan) |
gen. | it's nothing to boast about | нечем похвастаться |
gen. | it's nothing to joke about | с этим не шутят (Technical) |
gen. | it's nothing to panic about | не стоит паниковать (Vladimir Shevchuk) |
amer. | it's nothing to write home about | так себе (Val_Ships) |
gen. | it's one double cross he is sorry about | он жалеет, что надул его тогда (Taras) |
gen. | it's painful for her to talk about this | ей тяжело об этом говорить |
gen. | it's really nice of you to worry about me | очень любезно с вашей стороны беспокоиться обо мне |
gen. | it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her? | так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней? |
gen. | it's silly to talk about this at such a moment | смешно об этом говорить в такую минуту |
Makarov. | it's so nice to have the time to lie about in the sun | так замечательно, когда есть время понежиться на солнышке |
gen. | it's strange that you didn't think about if before | как странно что вы об этом раньше не подумали |
gen. | it's sure to get about | это наверняка станет известным |
Makarov. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
gen. | it's unnecessary to remind me about this | излишне напоминать мне об этом |
gen. | it's we eco nuts who think about the future of our planet | Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras) |
gen. | it's worth about one pound | это стоит около одного фунта |
Makarov. | I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed | я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
saying. | knock on wood, it's not about us | не про нас будет сказано |
saying. | knock on wood, it's not about us | не о нас будет сказано |
rude | nobody gives a rat's ass about it! | Всем наплевать (Всем на это наплевать! – Nobody gives a rat's ass about it!) |
gen. | prefer that nothing should be said about it | предпочитать, чтобы ничего об этом не говорили (that it should be left alone, etc., и т.д.) |
progr. | To prove more general theorems about recursively defined processes, it is necessary to introduce a law which states that every properly guarded recursive equation has only one solution | для доказательства более общих теорем о рекурсивно определённых процессах необходимо ввести закон, гласящий, что всякое должным образом предварённое рекурсивное уравнение имеет единственное решение (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
lit. | So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. | Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | so that’s what it's all about! | вот где собака зарыта! |
gen. | tell me what it's about | расскажи мне об этом |
gen. | that is about the size of it | вот что это такое |
gen. | that lowbrow is gonna make a stink about it | это быдло может поднять шум (Taras) |
gen. | that's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousand | это ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячу |
gen. | that's about it | это подойдёт |
gen. | that's about it | на этом всё (that's about it for now – всё на этот раз • that's about it for today – на сегодня закончим / на сегодня всё Adrax) |
inf. | that's about it | это подойдёт |
gen. | that's about it | больше и добавить нечего (used to tell someone that you have told them everything you know: He was a quiet chap, married with kids. That's about it, really. 4uzhoj) |
gen. | that's about it | собственно, это и все (used to tell someone that you have told them everything you know 4uzhoj) |
inf. | that's about it | как-то так (в конце рассказа 4uzhoj) |
inf. | that's about it | достаточно (в знач. "хватит"; напр., в магазине, когда вам взвешивают или нарезают товар) |
gen. | that's about it | вот, пожалуй, и всё (Dorian Roman) |
cliche. | that's about it | больше ничего (The late Prof. Fred Rodell of the Yale Law School once remarked that there are two things wrong with almost all legal writing: "One is its style. The other is its content. That's about it." ART Vancouver) |
cliche. | that's about it | вот, в общем-то, и всё (Leave a few lights on and make sure you pick up the paper every morning. That's about it. ART Vancouver) |
gen. | that's about it | ну вот и все (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
inf. | that's about it | такие дела (в конце рассказа Tamerlane) |
gen. | that's about it | вот и всё (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
gen. | that's about it for today | на сегодня всё |
gen. | that's about the size of it | так-то обстоит дело |
gen. | that's about the size of it | вот в чём дело |
gen. | that's about the size of it | таковы факты |
inf. | that's about the size of it | вот таковы дела |
slang | that's about the size of it | таково положение дел (Interex) |
slang | that's about the size of it | вот и всё, что можно сделать (Interex) |
inf. | that's about the size of it | да, примерно так (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch) |
inf. | that's about the size of it | типа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker) |
gen. | that's about the size of it | вот к чему это сводится |
gen. | that's about the size of it | вот что это такое на самом деле |
gen. | that's about the size of it | вот что это такое |
rhetor. | that's how it came about | именно так всё и произошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's not what it's about | дело совсем не в этом (ART Vancouver) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
Makarov. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью |
gen. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью |
Makarov. | the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about | докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит |
Makarov. | the odd thing about it was that | странно было то, что |
avia. | the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
Makarov. | there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous | имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная |
gen. | there is no doubt that he knows about it | безусловно он знает об этом |
gen. | there was nothing one would do about it | ничего нельзя было сделать |
gen. | there's a lot about it that's still unknown | многое о нём остаётся неизвестным (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
idiom. | there's something fishy about it | это выглядит подозрительно (president1991) |
gen. | there's something funny about it | здесь что-то не так |
gen. | there's something funny about it | здесь дело нечисто |
proverb | there's no doubt about it | что и говорить |
gen. | there's no doubt about it | это не подлежит никакому сомнению |
gen. | there's no good talking any more about it | Нечего говорить об этом |
gen. | there's no need to keep talking about it so much | нечего об этом так много судить да рядить |
gen. | there's no urgency about this matter, it can stand over until next week | это дело не к спеху, может потерпеть до будущей недели |
gen. | there's no use telling him about it ahead of time | незачем говорить ему об этом раньше времени |
gen. | there's not a damn thing you can do about it! | ни черта тут уже не изменишь! |
gen. | there's nothing much we can do about it | мы почти ничего не можем с этим поделать |
gen. | there's nothing to be done about it | с этим ничего не поделаешь (SirReal) |
gen. | there's nothing to do about it | ничего не поделаешь (Ufel Trabel) |
gen. | there's nothing very difficult about it | в этом нет ничего трудного |
Makarov. | this car looks as if it's been banged about | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии |
gen. | this car looks as if it's been banged about | эта машина выглядит так, будто она побывала в аварии |
Makarov. | this old car looks as if it's been bashed about | судя по машине, хозяин её не жалел |
gen. | this old car looks if it's been bashed about | судя по машине, хозяин её не жалел |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
Makarov. | waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it | не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь |
gen. | Well, it's about time to turn in | Пора спать (Taras) |
gen. | Well, it's about time to turn in | Пора на боковую (Taras) |
Makarov. | well, that just about wraps it up for another Saturday afternoon's popular music broadcast | итак, наша музыкальная передача закончена, мы вновь встретимся в следующую субботу днём |
gen. | well, what's it all about? | да в чём дело? |
gen. | what it's about | мол так и так (Объясняю мол так и так = I explain what it's about Alexander Demidov) |
amer. | what it's all about | вот где собака зарыта (Val_Ships) |
amer. | what it's all about | вот в чём суть (Numerous criminal charges have been leveled on both sides, but politics is what it's all about. Val_Ships) |
inf. | what it's all about | вот в чём дело (Val_Ships) |
gen. | what it's all about | в конечном итоге (VLZ_58) |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
gen. | what's it all about? | о чем речь? |
gen. | what's it all about? | в чём дело? |
amer. | what's it all about? | о чем вся эта возня? (Val_Ships) |
amer. | what's it all about? | к чему всё это? |
gen. | what's it all about? | в чём дело?, о чём речь? |
gen. | what's it really all about? | в чём же, однако, дело? |
cliche. | what's the best way to go about it? | как это лучше сделать? (ART Vancouver) |
inf. | what's the use of talking about it! | что тут много толковать! |
gen. | what's wrong about it? | что тут плохого? (Franka_LV) |
gen. | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |