DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it's about | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and that's about itи всё (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj)
Makarov.and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
lit.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen)
inf.but that's about itно не более того (Technical)
dipl.can't you amplify a bit what it's all about?не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь? (bigmaxus)
gen.did he get drunk again? that's about itон опять напился? да не без того
Makarov.for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at allради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу
relig.God forbid it should be about usне дай Бог нам такого
Makarov.he has got permission, but it's hedged about with strict conditionsон получил разрешение, но оно было ограничено строгими условиями
Makarov.he is really nutty about that girl – it must be loveон совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь
Makarov.he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to himполагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения
Makarov.he was so excited about his idea that he felt he had to share it withон был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone)
gen.how did it come about that the man was dismissed?как так случилось, что его уволили?
slangI don't give a rat's ass about it!мне фиолетово! (MichaelBurov)
slangI don't give a rat's ass about it!мне по барабану! (MichaelBurov)
invect.I don't give a rat's ass about it!мне пофиг! (Taras)
invect.I don't give a rat's ass about it!мне абсолютно всё равно! (Taras)
invect.I don't give a rat's ass about it!мне наплевать! (Taras)
invect.I don't give a rat's ass about it!мне абсолютно наплевать! (Taras)
invect.I don't give a rat's ass about it!мне плевать! (Taras)
tabooI don't give a rat's ass about it!мне похуй (Taras)
Makarov.I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
Makarov.I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed itя не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось
Makarov.I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working againя по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.it is aboutглавное (есть, заключается в, состоит в и т.д.: When he had first joined the police it was about solving crimes. These days, with everything farmed out to private companies, it was more about budgets. Abysslooker)
context.it is aboutставить во главу угла (что-л. Abysslooker)
gen.it is about timeуже пора (сделать что-л.)
gen.it is about time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it is about time you learned the ruleпора бы вам выучить это правило
gen.it is somewhere about 6 o'clockсейчас что-то около шести
Makarov.it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about itклассический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным
gen.it was a mononucleotide of molecular weight about 350это был мононуклеотид с молекулярным весом около 350
gen.it was a 600 page saga about 18th century slaveryэто было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке
Makarov.it's a mercy we didn't know about it!как хорошо, что мы об этом не знали!
gen.it's a sin not to grab what's lying aboutгрех не стащить то, что плохо лежит (tfennell)
gen.it's a thing about himон помешался на этом
gen.it's a thing about himэто у него идефикс
gen.it's a thing about himон ни о чём другом думать не может
brit.it's about blinking time, too!давно пора! (Anglophile)
gen.it's about more thanДело не только в (Igorsnegg)
scient.it's about the same sizeэто примерно та же величина ...
scient.it's about the same sizeэто примерно тот же размер
gen.it's about timeдавно пора (ART Vancouver)
gen.it's about timeтеперь (Arcola)
amer.it's about timeпора бы уже (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships)
gen.it's about timeсамое время (Tink)
gen.it's about time!Давно пора! Давно бы так! (Interex)
nonstand.it's about timeприспело время (Супру)
sarcast.it's about timeне прошло и года! (Damirules)
rhetor.it's about timeвсё как раз вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.it's about timeпора́
gen.it's about timeнаконец-то (alexghost)
gen.it's about timeуже пора (сделать что-л.)
gen.it's about time attention was paid toпора обратить внимание на (Nrml Kss)
Makarov.it's about time someone blew the whistle an his dishonest practicesпора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам
gen.it's about time somebody did thatУже давно пора это сделать (ART Vancouver)
Makarov.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора прекратить его бесчестные махинации
gen.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам
gen.it's about time toуже пора (сделать что-л.)
gen.it's about time you got upнаконец-то ты встал
gen.it's about to go downвот-вот что-то случится (Natalia D)
gen.it’s about to rainвот-вот пойдёт дождь
inf.it's about to startвот-вот начнётся (Damirules)
inf.it's all aboutзавязано на (I don't care, there's too much riding on this deal; This whole case hinges on a drug; Well, it's all about the hemoglobin in the blood. cyruss)
inf.it's all aboutвсё упирается (в SirReal)
gen.it's all aboutвот до чего может довести (контекстуальный перевод it's all about dough – Вот до чего может довести бабло... Andy)
gen.it's all aboutздесь главное ___-___ (Moscowtran)
fig.of.sp.it's all aboutвсё упирается в (главный фактор: It's all about cost management. How can we cut the costs? ART Vancouver)
cliche.it's all aboutвсё дело в ('The cost of rent in Edmonton is nearly $1,400 cheaper than in Vancouver.' 'That's because no one wants to live in Edmonton, it's all about supply and demand. Have you been to Edmonton in February? A $1,400 discount doesn't seem like enough...' ART Vancouver)
gen.it's all aboutздесь главное - (Moscowtran)
gen.it's all aboutосновной смысл в том, чтобы (Moscowtran)
gen.it's all aboutречь идёт о том, что (VLZ_58)
gen.it's all aboutвсе дело (it's all about experince – все дело в опыте Damirules)
gen.it's all aboutвсе упирается в (sankozh)
gen.it's all aboutвсё дело в (перевод сильно зависит от контекста Andy)
gen.it's all aboutсуть в том, что (VLZ_58)
cinemait's all about loveвсё о любви (фильм Томаса Винтерберга Lana Falcon)
cliche.it's all about perspectiveу каждого свой взгляд на эти вещи (ART Vancouver)
cliche.it's all about perspectiveэто с какой стороны посмотреть (ART Vancouver)
O&G, casp.it's all about saving livesсохранить жизнь – для нас превыше всего (Yeldar Azanbayev)
quot.aph.it's all about the bottom line for the clientsпо сути, всё это делается ради клиентов (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.it's all about the detailsглавное нюансы (Taras)
HRit's all about the peopleкадры решают всё (fluent)
gen.it's all about the peopleКадры решают все (fluent)
gen.it's all about the talentкадры решают все (Анна Ф)
gen.it's all about the workforceкадры решают все (Анна Ф)
idiom.it's all about timingВсему своё время (Palmirov)
inf.it's all about timingвсё зависит от времени (Palmirov)
inf.it's all about usэто всё о нас самих
Makarov.it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and gloryвсё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь
inf.it's all people are talking aboutтолько и разговору, что об этом
gen.it's all that people are talking aboutтолько и разговору, что об этом
gen.it's awkward talking to him about it nowсейчас с ним неудобно об этом говорить
gen.it's awkward to talk about itнеловко говорить об этом
gen.it's been written about a thousand timesоб этом уже писали тысячу раз
gen.It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives?Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian)
gen.it's easy to talk about it, but another thing to do itна словах это легко, а попробуйте на деле
gen.it's futile to speculate about what might have beenБессмысленно рассуждать о том, что могло произойти (Taras)
gen.it's getting about that he is marrying Maryходят слухи, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.)
gen.it's getting about that he is marrying Maryговорят, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.)
gen.it's important that you know about itважно, чтобы вы знали об этом
Makarov.it's impossible to generalize about children's books, as they are all differentочень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные
Makarov.it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's no good being waxy about itне стоит из-за этого сердиться
Makarov.it's no good brooding about your troublesвредно всё время думать о своих проблемах
Makarov.it's no good talking about itбесполезно говорить об этом
gen.it's no good worrying ourselves about thatнет смысла волноваться об этом
gen.it's no good worrying ourselves about thatнет смысла беспокоиться об этом
lawit's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.
gen.it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
gen.it's no use talking about itнет смысла говорить об этом (Нет смысла говорить об этом. – It's no use talking about it because they will never agree to these terms. ART Vancouver)
gen.it's not aboutдело не в том, что (Moscowtran)
Игорь Мигit's not aboutречь не идёт о
inf.it's not about winning, it's about taking partглавное не победа, а участие (molyan)
gen.it's nothing to boast aboutнечем похвастаться
gen.it's nothing to joke aboutс этим не шутят (Technical)
gen.it's nothing to panic aboutне стоит паниковать (Vladimir Shevchuk)
amer.it's nothing to write home aboutтак себе (Val_Ships)
gen.it's one double cross he is sorry aboutон жалеет, что надул его тогда (Taras)
gen.it's painful for her to talk about thisей тяжело об этом говорить
gen.it's really nice of you to worry about meочень любезно с вашей стороны беспокоиться обо мне
gen.it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
gen.it's silly to talk about this at such a momentсмешно об этом говорить в такую минуту
Makarov.it's so nice to have the time to lie about in the sunтак замечательно, когда есть время понежиться на солнышке
gen.it's strange that you didn't think about if beforeкак странно что вы об этом раньше не подумали
gen.it's sure to get aboutэто наверняка станет известным
Makarov.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца
gen.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
gen.it's unnecessary to remind me about thisизлишне напоминать мне об этом
gen.it's we eco nuts who think about the future of our planetИменно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras)
gen.it's worth about one poundэто стоит около одного фунта
Makarov.I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
lit.I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
saying.knock on wood, it's not about usне про нас будет сказано
saying.knock on wood, it's not about usне о нас будет сказано
rudenobody gives a rat's ass about it!Всем наплевать (Всем на это наплевать! – Nobody gives a rat's ass about it!)
gen.prefer that nothing should be said about itпредпочитать, чтобы ничего об этом не говорили (that it should be left alone, etc., и т.д.)
progr.To prove more general theorems about recursively defined processes, it is necessary to introduce a law which states that every properly guarded recursive equation has only one solutionдля доказательства более общих теорем о рекурсивно определённых процессах необходимо ввести закон, гласящий, что всякое должным образом предварённое рекурсивное уравнение имеет единственное решение (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
lit.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.so that’s what it's all about!вот где собака зарыта!
gen.tell me what it's aboutрасскажи мне об этом
gen.that is about the size of itвот что это такое
gen.that lowbrow is gonna make a stink about itэто быдло может поднять шум (Taras)
gen.that's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousandэто ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячу
gen.that's about itэто подойдёт
gen.that's about itна этом всё (that's about it for now – всё на этот раз • that's about it for today – на сегодня закончим / на сегодня всё Adrax)
inf.that's about itэто подойдёт
gen.that's about itбольше и добавить нечего (used to tell someone that you have told them everything you know: He was a quiet chap, married with kids. That's about it, really. 4uzhoj)
gen.that's about itсобственно, это и все (used to tell someone that you have told them everything you know 4uzhoj)
inf.that's about itкак-то так (в конце рассказа 4uzhoj)
inf.that's about itдостаточно (в знач. "хватит"; напр., в магазине, когда вам взвешивают или нарезают товар)
gen.that's about itвот, пожалуй, и всё (Dorian Roman)
cliche.that's about itбольше ничего (The late Prof. Fred Rodell of the Yale Law School once remarked that there are two things wrong with almost all legal writing: "One is its style. The other is its content. That's about it." ART Vancouver)
cliche.that's about itвот, в общем-то, и всё (Leave a few lights on and make sure you pick up the paper every morning. That's about it. ART Vancouver)
gen.that's about itну вот и все (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
inf.that's about itтакие дела (в конце рассказа Tamerlane)
gen.that's about itвот и всё (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
gen.that's about it for todayна сегодня всё
gen.that's about the size of itтак-то обстоит дело
gen.that's about the size of itвот в чём дело
gen.that's about the size of itтаковы факты
inf.that's about the size of itвот таковы дела
slangthat's about the size of itтаково положение дел (Interex)
slangthat's about the size of itвот и всё, что можно сделать (Interex)
inf.that's about the size of itда, примерно так (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch)
inf.that's about the size of itтипа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker)
gen.that's about the size of itвот к чему это сводится
gen.that's about the size of itвот что это такое на самом деле
gen.that's about the size of itвот что это такое
rhetor.that's how it came aboutименно так всё и произошло (Alex_Odeychuk)
gen.that's not what it's aboutдело совсем не в этом (ART Vancouver)
gen.that's the wrong way to go about itэто делается не так
Makarov.the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью
gen.the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью
Makarov.the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking aboutдокладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит
Makarov.the odd thing about it was thatстранно было то, что
avia.the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an eventдругая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel)
Makarov.there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluousимеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная
gen.there is no doubt that he knows about itбезусловно он знает об этом
gen.there was nothing one would do about itничего нельзя было сделать
gen.there's a lot about it that's still unknownмногое о нём остаётся неизвестным (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
idiom.there's something fishy about itэто выглядит подозрительно (president1991)
gen.there's something funny about itздесь что-то не так
gen.there's something funny about itздесь дело нечисто
proverbthere's no doubt about itчто и говорить
gen.there's no doubt about itэто не подлежит никакому сомнению
gen.there's no good talking any more about itНечего говорить об этом
gen.there's no need to keep talking about it so muchнечего об этом так много судить да рядить
gen.there's no urgency about this matter, it can stand over until next weekэто дело не к спеху, может потерпеть до будущей недели
gen.there's no use telling him about it ahead of timeнезачем говорить ему об этом раньше времени
gen.there's not a damn thing you can do about it!ни черта тут уже не изменишь!
gen.there's nothing much we can do about itмы почти ничего не можем с этим поделать
gen.there's nothing to be done about itс этим ничего не поделаешь (SirReal)
gen.there's nothing to do about itничего не поделаешь (Ufel Trabel)
gen.there's nothing very difficult about itв этом нет ничего трудного
Makarov.this car looks as if it's been banged aboutэта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии
gen.this car looks as if it's been banged aboutэта машина выглядит так, будто она побывала в аварии
Makarov.this old car looks as if it's been bashed aboutсудя по машине, хозяин её не жалел
gen.this old car looks if it's been bashed aboutсудя по машине, хозяин её не жалел
gen.unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it!увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus)
Makarov.waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with itне принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
Makarov.well, that just about wraps it up for another Saturday afternoon's popular music broadcastитак, наша музыкальная передача закончена, мы вновь встретимся в следующую субботу днём
gen.well, what's it all about?да в чём дело?
gen.what it's aboutмол так и так (Объясняю мол так и так = I explain what it's about Alexander Demidov)
amer.what it's all aboutвот где собака зарыта (Val_Ships)
amer.what it's all aboutвот в чём суть (Numerous criminal charges have been leveled on both sides, but politics is what it's all about. Val_Ships)
inf.what it's all aboutвот в чём дело (Val_Ships)
gen.what it's all aboutв конечном итоге (VLZ_58)
gen.what the old man said when he found out about it was nobody's businessчто сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию
gen.what's it all about?о чем речь?
gen.what's it all about?в чём дело?
amer.what's it all about?о чем вся эта возня? (Val_Ships)
amer.what's it all about?к чему всё это?
gen.what's it all about?в чём дело?, о чём речь?
gen.what's it really all about?в чём же, однако, дело?
cliche.what's the best way to go about it?как это лучше сделать? (ART Vancouver)
inf.what's the use of talking about it!что тут много толковать!
gen.what's wrong about it?что тут плохого? (Franka_LV)
gen.your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about itВаш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал