English | Russian |
A pitcher goes often to the well, but is broken at last. | сколько верёвочке не виться, а конец будет (Galiya) |
at length the fox is brought to the furrier | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (VLZ_58) |
half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on | мир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорят (Frost – Фрост) |
Hope is the last thing to die | надежда умирает последней (Andrey Truhachev) |
Hope is the last to die | надежда умирает последней (Andrey Truhachev) |
is not fit to hold a candle to | в подмётки не годится |
it is better to be a has-been than a never-was | лучше потерять, чем никогда не иметь (происхождение афоризма см. в The Dictionary of Modern Proverbs https://hrcak.srce.hr/file/402936 , p.24 Abysslooker) |
it is Greek to me | это для меня китайская азбука |
it is never too late to learn | век живи – век учись |
it is no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience. | Бедность не порок, но большое неудобство. (VLZ_58) |
let's cross that bridge when we get to it | не будем / не стоит загадывать наперёд |
sass is the key to success | наглость — второе счастье (VLZ_58) |
the pitcher goes often to the well, but is broken at last | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
to a worm in horseradish, the world is horseradish | дальше своего носа не видит (Анна Ф) |
whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, тому не миновать (Ivan Pisarev) |
whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, того не миновать (Ivan Pisarev) |
where nothing is to be had the king must lose his right | на нет и суда нет (Anglophile) |