English | Russian |
A fill with a grade of less than 1:10 can be made without specially preparing the ground surface | можно производить отсыпку насыпей с уклоном менее 1:10 непосредственно на естественную поверхность грунта |
a more powerful machine is needed to carry out the work | для выполнения этих работ нужна более мощная машина |
A second paint coat should be applied when the roof is ready | Вторую покраску произведите по готовой кровле |
A thick insulation layer is fastened to the reinforcement cage | Слой изоляции большой толщины крепится к арматурному каркасу |
According to the initial data, the seismic activity at the construction site is under ... points | в соответствии с исходными данными сейсмичность района строительной площадки не более ... баллов |
after the air-blast breakers have been installed, check them for air leakage | после окончания монтажа воздушных выключателей проверьте утечку воздуха |
after the flexible paper-base laminate flattens it is cut into strips | после вылёживания линкруст нарезается на полотнища |
after the linoleum is glued it should be rolled down | после наклейки линолеум прикатывается катком |
Any grit that is left will show through the linoleum | Оставленные крупные песчинки отпечатаются на линолеуме |
at temperatures below +15° C the putty should be heated | при температуре ниже +15° С следует подогревать замазку |
avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched off | чтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения |
Avoid mastic cooling before the strip is rolled down | не допускайте остывания мастики до притирки полотнища |
Balance earth-moving is done when the site is graded | Баланс перемещения земляных масс выполняется при вертикальной планировке |
before assembly check that the chases are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие пробитых борозд чертежам |
before assembly check that the ducts are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие проложенных каналов чертежам |
before assembly check that the holes left in ceiling slabs are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие оставленных отверстий в перекрытии чертежам |
before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base | до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси |
before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
before energizing the transformer to carry ... kV check whether the cock connecting the oil conservator and the tank is open | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте, открыт ли кран, соединяющий расширитель с баком |
before the erection of the transformer substation starts it is necessary to obtain transformer oil | до начала монтажа трансформаторной подстанции должны быть поставлены трансформаторное масло, чистые герметические металлические ёмкости для хранения масла, инструмент и приспособления |
before the first row is laid fix a string along the line of the course | перед укладкой первого ряда натяните шнур вдоль линии укладки |
Bus-bar joints should not be less than 50 mm from the insulator caps | Стыки сборных шин должны отстоять от головок изоляторов не менее чем на 50 мм |
calculate the volume of work it is necessary to study the drawings, explanatory note, plan for the organization of work | для подсчёта объёмов работ необходимо изучить комплект чертежей, пояснительную записку, проект организации работ |
care should be taken that the boiler sections are assembled in the correct order | секции необходимо соединять в строгой последовательности |
Casings and skirting boards should be added after the paper hanging is over | Наличники и плинтусы устанавливают после выполнения обойных работ |
Check the condition of the line insulation as the line is being erected | Проверьте состояние изоляции сетей в процессе монтажа |
Check whether the base course is tacky | Проверьте, не имеет ли отлипа выравнивающий слой |
Clean the embedded parts before they are built in | Очищайте закладные детали перед их установкой |
Collection of initial data is required to evaluate expediency of the project, to work out the detailed project report and to decide on the capacity of the project | Сбор исходных данных необходим для обоснования технико-экономической целесообразности строительства, подготовки технического проекта и принятия решения о мощности объекта |
Cut the glass on the workbench using a glazier's rule and a T-square | Ведите раскрой на столе-верстаке с применением мерной линейки и рейсшины |
Degrease the floor where the water-closet pan is to be installed | Обезжирьте пол в месте установки унитаза |
Distemper stippling should be done immediately after the coat is put on | Торцевание клеевой окраски надо выполнять сразу после её нанесения |
during the excavation the soil is hauled to dump | Разработка грунта выполняется с выгрузкой в отвал |
estimate the construction cost it is necessary to specify the work volumes and rates for the work | для определения стоимости строительства уточняются объёмы работ и единичные расценки выполнения работ |
Excessive vibration is detrimental to the concrete | Чрезмерная вибрация бетонной смеси вредна |
Fill the parts of the pit where too much soil has been dug out with lean concrete | Места случайного перебора грунта в котловане заполните тощим бетоном |
Fix the insulators so that their caps are in one plane | Изоляторы закрепляйте так, чтобы поверхности колпаков находились в одной плоскости |
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
Heat the plaster up to + ... °C by the time it is placed | к моменту укладки раствор прогревайте до + ... °С |
how high is the slope? | какова высота этого откоса? |
how wide is the fill? | какой ширины выполнена насыпь? |
if the plaster thickness is to be less than ... mm | при толщине слоя штукатурки до ... мм раствор наносите за один раз |
if the scratch coat is ... mm thick apply it in two coats | при толщине намёта ... мм наносите раствор в два приёма |
in butt joints the welded parts are edge-welded | в стыковых соединениях части изделий соединяются торцами |
in each work zone the insulation material is applied one layer at a time | на каждой захватке материал наносится послойно |
in lower parts of the system outlet devices are installed | в низких точках сети устанавливаются спускные устройства |
in steel sashes the glass is fixed with steel clips | в металлических переплетах стекла закрепляются металлическими кляммерами |
in the eaves course each tile is fixed | в карнизном ряду крепят каждую плитку черепицы |
in the photo photograph, picture he is wearing a white helmet | на фотографии он в белом шлеме (123rf.com Oleksandr Spirin) |
is the crane equipped with the necessary rigging? | Кран обеспечен такелажными приспособлениями? |
is within the limits of | должен быть в пределах (Yeldar Azanbayev) |
it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumes | Целесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам |
it is necessary to agree on the schedule for executing the work | Необходимо согласовать график выполнения работ |
it is necessary to calculate the tentative construction cost | Надо произвести расчёт ориентировочной стоимости |
it is necessary to determine the approximate construction cost | Необходимо определить примерную стоимость строительства |
it is necessary to fill these parts of the site with homogeneous soil | эти места необходимо заполнить однородным грунтом |
it is necessary to hack the surface in these places | в этих местах необходимо произвести насечку поверхности |
it is necessary to make provisions for watering the plants | Необходимо обеспечить поливку посевов |
it is necessary to mark out the backing surface in order to glue the strips properly | для правильности приклейки полотнищ поверхность необходимо разметить |
it is necessary to obtain spare teeth for the ripper | к рыхлителю необходимо приобрести запасные зубья |
it is necessary to plug the openings of the cleanouts | Отверстия прочисток надо закрыть пробками |
it is necessary to replace the packing and grease the bearing | Следует сменить уплотнение и смазать подшипник |
it is necessary to roll down the edges | Приклеенные кромки нужно прикатать катком |
it is necessary to sand blast the surface | Эту поверхность необходимо обработать пескоструйным аппаратом |
it is necessary to set up gaskets in the inspection fittings | Необходимо устанавливать прокладки в ревизиях |
it is necessary to set up the lavatory pan bases | Необходимо устанавливать тафты под унитазы |
it is necessary to start connecting the flanges | Необходимо приступить к сборке фланцев |
it is necessary to test the suspended scaffold under load | Необходимо провести испытание подвесных подмостей под нагрузкой |
it is recommended that stones and roots are removed from the face | Камни и корни из забоя рекомендуем удалить |
Labourers may not move on the gantries when concrete is being dumped by dump trucks on them | при подаче бетона автосамосвалами с эстакад движение людей по ним запрещается |
Laths on the walls should be placed at 45° to the floor | Драницы на стенах располагайте под углом 45° к полу |
Lavatory pans and bathtubs are set after the finished floor is installed | Унитазы и ванны устанавливаются после устройства чистых полов |
Leave the surface texture as it is | Сохраните фактуру набрызга |
Level the parts which have been established | Выверьте установленные детали по уровню |
Medium-grained finish can be provided if the scratch coat is applied with a besom | при нанесении обрызга веником получается среднезернистая фактура |
Nail the skirtings and fillets 2 – 3 days after the parquet has been laid | Плинтусы и галтели прибивайте через 2 – 3 дня после укладки паркета |
no assembly is permitted when the wind strength is greater than ... points | Запрещается вести монтажные работы при силе ветра более ... баллов |
Painting may only start after all the construction work on the premises has been done | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы |
Painting must not start if the temperature on the premises is below + ... °C | если температура в помещении ниже + ... °С, к малярным работам приступать нельзя |
Parquet floor finishing should be done after the paint work is over | Окончательную отделку паркетного покрытия следует выполнять после окончания малярных работ |
Parts of the equipment susceptible to corrosion should be cleaned, greased and wrapped in a moisture-proof material | Части машин, подверженные коррозии, надо очистить, покрыть смазкой и обернуть влагонепроницаемым материалом |
Place the welted metal sheets so that the flat seams are staggered | Картины укладывайте так, чтобы лежачие фальцы размещались вразбежку |
please pay for the work that has been done | просим произвести оплату выполненного объёма работ |
Quicklime is used in the preparation of lime paints | Негашёная известь применяется для приготовления известковых красок |
Quicklime is used to shorten the period of mortar hardening | Негашёная известь применяется для ускорения твердения раствора |
refurbish the building's façade | отремонтировать фасад дома (That will be followed by refurbishing the building’s façade and updating it to align with building code and safety standards, according to the report. (burnabynow.com) ART Vancouver) |
safety requirements to be followed during the performance of | требования безопасности при производстве работ (kondorsky) |
Sand is not added to the spackle for the second coat | в состав шпаклёвки второго слоя песок не добавляется |
Sand the surface until it is smooth | Шлифовать надо до полной ликвидации полос |
See that the edges of washable wallpaper are trimmed carefully | Особо тщательно обрезайте кромки моющихся обоев |
Start vibrating the concrete mix immediately after it is poured | Вибрирование производите сразу после укладки бетонной смеси |
Stop the machine when a malfunction in its operation is observed | при обнаружении неполадки остановите машину |
take care that the swan-neck spindle nuts are locked and don't cut out the wood under the cross arm washers after impregnation | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
Take care that there are no dirty spots on the facing | на поверхности облицовки не допускайте грязных пятен |
Take care that there are no gaps between the facing and the casing more than ... mm wide | на поверхности облицовки не допускайте зазоров между облицовкой и наличниками более ... мм |
Take care that there are no mortar streaks on the facing | на поверхности облицовки не допускайте затёков раствора |
Taps are installed 25 cm above the sink rims | Выше бортов раковины на 25 см устанавливаются водоразборные краны |
Test the connectors after the line is put under load | Произведите испытание соединителей после включения линии под нагрузку |
the annual power consumption factor of the plant is ... kW | Годовой коэффициент энергоиспользования этого предприятия ... квт |
the appearance of laitance is a sign that compacting should be stopped | Появление цементного молока – признак окончания уплотнения |
the area of window and door openings is determined on the basis of actual measurement | Площадь оконных и дверных заполнений определяется по фактическому обмеру |
the backing surface is fit for applying the insulation | Поверхность пригодна для наклейки изоляции |
the bar spacing along the full length of the mesh is stable | Шаг стержней сетки по длине здесь постоянный |
the block is oiled poorly | Блок плохо смазан |
the bolt thread is greased with graphite | Резьбу болтов смазывают графитом |
the brads should be driven into the lower cheek of the groove at an angle of 45° | Гвозди для прибивки паркета забиваются под углом 45° в нижнюю щёку паза |
the brads should be 60 – 70 mm long | Гвозди для прибивки паркета должны быть длиной 60 – 70 мм |
the brush leaves marks because the paint is too thick | Краска слишком вязкая, остаются следы кисти |
the bus-bar should not be bent less than 10 mm from the edge of the contact surface | Изгиб шин должен начинаться на расстоянии не менее 10 мм от края контактной поверхности |
the capacity of the bulldozer is not sufficient | Мощность этого бульдозера недостаточна |
the ceiling slabs are connected by welding together the embedded parts | Плиты перекрытия соединяются сваркой закладных деталей |
the clamp is slipping | этот зажим проскальзывает |
the clay is fat and it can't be used for embankment filling | это жирная глина, возведение из неё насыпи не допускается |
the coating of the painted surface is uneven here | Здесь неравномерное покрытие окрашенной поверхности |
the compliance of the design documents with the requirements of the antipollution law must be checked | Необходимо проверить соответствие проектной документации требованиям закона о борьбе с загрязнением среды |
the compliance of the design documents with the requirements of the environmental law must be checked | Необходимо проверить соответствие проектной документации требованиям закона об охране окружающей среды |
the compliance of the design documents with the requirements of the nature conservation law must be checked | Необходимо проверить соответствие проектной документации требованиям закона об охране природы |
the cramp iron is fastened to the boarding with two nails | Скобы крепятся двумя гвоздями к обрешётке |
the dampness of the sub-floor on which linoleum is laid shouldn't exceed ... % | Укладывать линолеум можно на основание с влажностью не свыше ... % |
the deep excavation shoring is done in accordance with the project report | в глубоких котлованах крепления делаются в соответствии с проектом |
the detailed project report is being worked out | Технический проект находится в стадии разработки |
the dewatering depth is ... m | Глубина понижения грунтовых вод ... м |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using combined circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по комбинированным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using main circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по магистральным схемам |
the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using radial circuits | Распределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по радиальным схемам |
the facade stucco work is done from the cornice downwards | Оштукатуривание фасада начинайте от карниза здания |
the facade stucco work is done from the top downwards | Оштукатуривание фасада производится сверху вниз |
the first paint coat is applied to the wet surface with a brush | Первую окраску производят по увлажнённым поверхностям кистями |
the foundation depth is the distance between the design elevation and the foundation's bottom | Глубиной заложения фундамента является расстояние от проектной отметки до подошвы |
the installed capacity of the electric load using equipment of this group is ... kW | Установленная мощность электроприёмников, входящих в группу, ... квт |
the insulation elements should be laid so that the joints of the upper layer do not coincide with those of the layer beneath | Детали укладываются так, чтобы швы верхнего слоя не совпадали со швами нижележащего |
the insulation on wide-diametre pipes is fixed with bands | Изоляция труб большого диаметра закрепляется бандажами |
the jack's working fluid is creeping | в домкрате просачивается рабочая жидкость |
the joint width is determined depending on the tile texture | Ширина шва устанавливается в зависимости от фактуры плитки |
the joints are tightened from top to bottom | Швы конопатят сверху вниз |
the joints should be filled in 24 hours after the tiles have been set | Швы заполняются через сутки после укладки плиток |
the linear soil pressure with ballast is ... kg/sq. cm | с балластом линейное давление на грунт составляет ... кг / см2 |
the linear soil pressure without ballast is ... kg/sq. cm | Здесь линейное давление на грунт составляет ... кг / см2 без балласта |
the load is not being transferred to the jack., put the fastening device correctly | Нагрузка не передаётся на домкрат, исправьте крепление |
the loads on top of pedestal are shown in the following tables | Нагрузки на верхнюю часть основания показаны в следующих таблицах |
the longitudinal grade is determined by the terrain | Продольный уклон назначается в зависимости от поверхности рельефа |
the machine is subjected to a trial run of ... hours | эта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы |
the machine should be provided with a full set of spare parts | Машину надо укомплектовать недостающими деталями |
the main distribution substation is the link between the external and internal power supply lines | Здесь связующим звеном между внешней и внутренней линиями является главная распределительная подстанция |
the main pipeline pitch shouldn't be less than 2° | Уклон магистрального трубопровода должен быть не менее 2° |
the main step-down substation is the link between the external and internal power supply lines | Здесь связующим звеном между внешней и внутренней линиями является главная понизительная подстанция |
the mastic coat should be 3 – 4 cm wider than the guide herring-bone | Ширина полосы мастики должна превышать на 3 – 4 см маячную ёлочку |
the mastic has been badly strained and so the floor surface will be rough | мастика плохо процежена – это вызовет шероховатость пола |
the mastic should be spread on the sub-floor in a 0.7 – 1 mm layer | Мастика на основание наносится слоем в 0,7 – 1 мм |
the metal is burnt here | Здесь металл пережжен |
the metal lath on ceilings is hung on the frame | Металлическая сетка на потолках подвешивается к каркасу |
the mobility of the mortar is increased by the plasticizers in it | Подвижность раствора увеличивается за счёт пластифицирующих добавок |
the mortar type for the stone masonry is specified in the project report | Марка раствора для каменной кладки предусматривается проектом |
the motor starting voltage fluctuation is ... % | Колебание напряжения на этом двигателе при запуске ... % |
the movement of erectors along structures without guard rails is prohibited | Переход монтажников по неограждённым конструкциям не допускается |
the natural ground here is overwet | Здесь естественный грунт находится в состоянии переувлажнения |
the oil in the hydraulic system is dirty, replace the jack's packing seal | Масло грязное, смените манжет домкрата |
the output of the suction dredger is ... cu. m ph | Производительность землесосных снарядов ... м3 / час |
the paint is changing colour | Происходит изменение цвета окраски |
the paint is peeling here | Здесь происходит отслаивание красочной плёнки |
the paint is peeling here because the coating is too thick | Здесь отслаивается утолщенный слой краски |
the painted surface here is rough | в этом месте окрашенная поверхность шершавая |
the painted surface is poorly shaded | Окрашенная поверхность плохо растушевана |
the parts must be cleaned before welding | перед началом сварки надо очистить детали |
the paste is not strong enough | Прочность клея недостаточна |
the percentage cost for each construction element is given here | Здесь дано процентное соотношение стоимости конструктивных элементов |
the plaster is too damp in this place, you can't hang the wallpaper | в этом месте оштукатуренная поверхность с повышенной влажностью – обои наклеивать нельзя |
the power of this unit of electric load using equipment is ... kW | Мощность этого электроприёмника ... КВТ |
the precise value is indicated in the project specifications | Точное значение определяется проектными расчётами (Анна Ф) |
the precise value is specified in the project figures | точное значение определяется проектными расчётами (Анна Ф) |
the presence of people in an electric heating zone is prohibited | Пребывание людей в зоне электропрогрева не допускается |
the project construction cost is determined on the basis of the proposed project capacity, production program, set-up of the future plant, proposed technology, proposed number of shifts at the plant, planned degree of deliveries cooperation, nature of the work on the site development | Стоимость строительства проектируемого объекта определёна исходя из предполагаемой мощности предприятия, программы производства, состава намечаемого к строительству предприятия, предполагаемой технологии, предполагаемой сменности работы предприятия, предусмотренного уровня кооперированных поставок, характера работ по инженерной подготовке территории |
the project report specifies that the openings be filled with translucent structural glass | Здесь по проекту должен быть использован светопрозрачный стеклопрофилит |
the protective layer is made by applying a coat of plaster | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя штукатурки |
the protective layer is made by applying a mastic coat and spraying it with sand | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя мастики с присыпкой |
the quantity of earth-moving work is calculated on the basis of the volume of dense mass | Подсчёт объёмов земляных работ исчисляется по объёму в плотном теле |
the quantity of pile driving is calculated on the basis of the work done in cubic metres | Подсчёт объёмов работ по забивке свай определяется в метрах кубических в деле |
the quantity of work is calculated variously depending on the method of execution | Подсчёт объёмов работ производится в соответствии со способами разработки |
the rated capacity of the electric load using equipment of the construction site at peak load is ... KVAR | Расчётная мощность электроприёмников строительной площадки в максимуме нагрузки ... КВАР |
the rated current of the motor is ... A | Номинальный ток этого электродвигателя ... А |
the reinforcement requirements and the formwork volume will be stated separately | Отдельно будет указан расход арматуры и объём опалубки |
the role is camp based | работа вахтовым методом (Dude67) |
the roof boarding is nailed to the rafters | Обрешётка крепится к стропилам |
the sand containing impurities should be screened and separated from the large grain sizes before it is used for mortar | Загрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо просеять от крупных фракций |
the sand containing impurities should be washed from dust particles before it is used for mortar | Загрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо промыть от пылевидных частиц |
the scratch coat should be 20 mm thick | Толщина обрызга должна быть 20 мм |
the shop's annual consumption of electricity is ... kWh | годовое потребление электроэнергии этого цеха ... квт.-ч |
the short circuit impedance is ... Ohm | Полное сопротивление короткого замыкания ... Ом |
the simplest and most widely used way of shoring is to use soldiers with brace struts | Наиболее простой и распространённый способ крепления – стойки с подкосами |
the sizing should be done with a ground brush | Проклейка выполняется с помощью кисти-ручника |
the slopes should be paved from bottom to top in parallel rows | Укрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами |
the soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheeting | Здесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошным |
the soil is not homogeneous here | Здесь не однородные грунты |
the spacing between the bars axes is ... cm | Шаг между осями стержней ... см |
the splash finish is called for here | в этом месте предусмотрена отделка набрызгом |
the strength of a concrete is determined by its type | Прочность бетона характеризуется его маркой |
the strength of a concrete is determined by testing concrete cubes | Прочность бетона определяют путём испытания кубиков |
the structural design is determined by | конструкция здания обусловлена (чем-либо yevsey) |
the sub-floor shouldn't be less than 30 mm thick | Толщина настила должна быть не менее 30 мм |
the surface here is matt | в этом месте поверхность матовая |
the surface is badly painted | эта поверхность плохо окрашена |
the surface should be sprinkled with water before the plaster is applied | перед нанесением раствора поверхность надо смочить |
the temperature of plaster when it is being applied should not be below + ... °C | Раствор в момент нанесения должен иметь температуру не ниже + ... °С |
the thickness of the brickwork above the offset is smaller | Кладка стен выше обреза имеет меньшую толщину |
the underground parts of wooden supports should be coated with preservative | Антисептической пастой покрывают подземную часть деревянных опор |
the precise value is specified listed in the precise specifications for the project | Точное значение определяется проектными расчётами |
the vault crown is made of bent boards | Палуба свода выполняется из гнутых досок |
the vertical position of the column form is checked using a level | Вертикальность короба опалубки колонны проверяется уровнем |
the water in the heating system is circulated by gravity flow | Циркуляция воды в системе отопления осуществляется самотёком |
the water in the heating system is circulated by pumps | Циркуляция воды в системе отопления осуществляется при помощи насоса |
the weld is short here | Здесь допущена неполномерность шва |
the wellpoints where very slow water drawing is found should be checked | Фильтры, в которых наблюдается резко замедленное поглощение воды, надо испытать |
the wood lath is nailed to the surface | Драночные щиты крепятся к поверхности гвоздями |
the work is best done using floating suction dredgers | чтобы выполнить эту работу лучше, примените землесосные плавучие снаряды |
there is a coarse grained pigment in the paint | в этом окрасочном составе пигмент крупного помола |
there is some dust left on the primed surface | на огрунтованной поверхности осталась пыль |
this is a bill for the executed work | это ведомость выполненных объёмов работ |
this is the cost report with a breakdown of the expenses for each kind of work | это сводка затрат по видам работ |
this wallpaper is not enough for the room | для оклейки данного помещения этого количества обоев недостаточно |
Tile roofing is laid on the roof boarding | Кровля из черепицы укладывается на обрешётку |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации |
Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization work | по условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ |
Under the contract the firm is to provide the building materials | по условиям контракта фирма должна обеспечивать строительными материалами |
Under the contract the firm is to provide the construction labour | по условиям контракта фирма должна обеспечить строительство рабочей силой |
Wall mixers are installed 25 cm above the sink rims | Выше бортов раковины на 25 см устанавливаются настенные смесители |
Wall top sizing should be done before the wallpaper is hung | Проклейка верха стен производится предварительно |
Wallpaper edges are trimmed, wallpaper is cut into lengths when the wallpaper is prepared for hanging | при подготовке обоев обрезаются кромки, обои нарезаются на полотнища |
Wallpaper is hung with the overlap facing the light | Обои наклеивают кромкой к свету |
Washbasins, sinks, and urinals are set before the finishing coat of paint is applied to the walls | Умывальники, мойки и писсуары ставятся перед последней окраской стен |
Welding is prohibited during the rain | во время дождя сварочные работы вести запрещается |
what is the capacity of the tractor? | какая мощность этого трактора? |
what is the compaction width? | какая ширина полосы укатки? |
what is the cost per shift of a pull-type grader? | сколько стоит машино-смена прицепного грейдера? |
what is the cost per shift of a truck crane with a lifting capacity of ... t? | сколько стоит машино-смена автокрана грузоподъёмностью ... т? |
what is the generator resistance? | каково сопротивление генератора? |
what is the installed capacity of the unit of the electric load using equipment? | какая установленная мощность электроприёмника? |
what is the length of the cable line? | какая протяжённость кабельной линии? |
what is the length of the power line? | какая протяжённость линии электропередач? |
what is the level of the ground water? | на какой отметке находятся грунтовые воды? |
what is the line load? | какая нагрузка линии? |
what is the line resistance? | каково сопротивление линии? |
what is the method for installing wells? | какой способ установки скважин? |
what is the motor's rated current? | какой номинальный ток двигателя? |
what is the output of the hydraulic giant? | какова производительность гидромониторной установки? |
what is the output of the machine per shift? | какова производительность машины в смену? |
what is the roller output per shift? | какова производительность катка в смену? |
what is the short circuit impedance? | каково сопротивление короткого замыкания? |
what is the total power of the electric load using equipment? | какая суммарная мощность этих электроприёмников? |
what is the transformer resistance? | каково сопротивление трансформатора? |
what is the wire resistance? | каково сопротивление проводов? |
when a knife switch lever is down it should be in the "off" position | Нижнее положение рычага рубильника должно соответствовать его выключению |
when a knife switch lever is up it should be in the "on" position | Верхнее положение рычага рубильника должно соответствовать его включению |
when assembling air-break switches in major units take care that the frame supports are horizontal, the insulator stacks are vertical, the insulator stacks and tripods are equal in height and the insulators are aligned. | при укрупнённой сборке и монтаже воздушных выключателей обеспечивайте горизонтальность установки опор рам, вертикальность опорных колонок, равенство размеров по высоте колонок изоляторов и треног, а также центричность установки изоляторов |
when better plastering is desired smooth the surface using a floating rule | при улучшенной штукатурке последний слой выравнивайте под правило |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account frost resistance | при подборе состава бетона необходимо учитывать морозостойкость |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account the required strength | при подборе состава бетона необходимо учитывать требуемую прочность |
when determining the concrete mix composition it is necessary to take into account water resistance | при подборе состава бетона необходимо учитывать водонепроницаемость |
when examining the machine between shifts check that there are tools | при междусменном осмотре машины проверяйте наличие инструмента |
when examining the machine between shifts check that there is fuel | при междусменном осмотре машины проверяйте наличие топлива |
when fastening insulator chains to wooden supports take care that the swan-neck spindles are welded | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
when first grade plastering is required smooth the surface using grounds | при высококачественной штукатурке поверхность выравнивайте по маякам |
when joints are 1.5 mm wide the facing blocks are set abut | при ширине швов 1,5 мм детали устанавливаются насухо |
when joints are 1.5 mm wide the facing blocks are set on lead gaskets | при ширине швов 1,5 мм детали устанавливаются с прокладкой из свинца |
when ordinary grade plastering is required the surface of the last coat is floated with a hawk | при простой штукатурке поверхность последнего слоя выравнивается под сокол |
when soil is compacted by rollers the fill layer should not exceed ... m | при уплотнении катками толщина слоя не должна быть более ... м |
when testing a pipeline it is necessary to build up the pressure in the pipeline gradually | при испытании трубопровода необходимо производить постепенное повышение давления в нем |
when testing a pipeline it is necessary to connect the hydraulic pump to the pipeline | при испытании трубопровода необходимо производить присоединение к нему гидравлического насоса |
when testing a pipeline it is necessary to examine the outward condition of the pipes noting defects | при испытании трубопровода необходимо производить наружный осмотр трубопровода с отметкой дефектных мест |
when testing a pipeline it is necessary to fill the pipeline with water | при испытании трубопровода необходимо производить его заполнение водой |
when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutes | при испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут |
when testing a pipeline it is necessary to let the air out of the pipeline | при испытании трубопровода необходимо производить спуск воздуха из трубопровода |
when testing a pipeline it is necessary to reduce the pressure to the required level | при испытании трубопровода необходимо производить снижение давления до заданного |
when the fall is arrested | в момент остановки падения (Dude67) |
when the fall is arrested | при остановке падения (Dude67) |
when the fall is stopped | в момент остановки падения (Dude67) |
when the fall is stopped | при остановке падения (Dude67) |
which is working reinforcement in the mesh? | какая арматура рабочая в этой сетке? |
who is the guyman? | кто отводной? |
Wood pulp wallpaper is needed to decorate the panels | для отделки панелей необходимы древесные обои |
work which is not in accordance with the requirements of the engineer | работа, не отвечающая требованиям инженера |
you can fill the embankment on the natural bed if the base is dry and the surface run-off is provided for | при условии наличия сухого основания и обеспеченного стока отсыпайте насыпь на естественную грунтовую поверхность |
you may begin doing the facing after the wall is laid | Облицовочные работы можно начинать после полного окончания кладки стен |
you may start laying the parquet flooring 4 – 5 hours after the priming has been done | к настилке паркета после грунтовки можете приступать через 4 – 5 часов |