Subject | English | Russian |
gen. | all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
gen. | all indications are that | есть основания полагать, что (Tanya Gesse) |
gen. | all indications are that | судя по всему (Tanya Gesse) |
gen. | all indications are that | практика показала, что (Ремедиос_П) |
gen. | all indications are that | как показывает практика (Ремедиос_П) |
quot.aph. | All that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is essential for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that enough good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good men and women do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for the triumph of evil is that good people do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is needed for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is required for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is required for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is required for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that it takes for the triumph of evil is that good men and women do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | all the indications are that | всё говорит о том, что (Andrey Truhachev) |
gen. | all the signs are that | всё говорит о том, что (bookworm) |
gen. | all the signs are that | все признаки говорят о том, что (bookworm) |
Игорь Миг | and that's that | и баста |
gen. | and that's that | и точка (I'm going with him and that's that. • It is quite simple. You're grounded for a week and that's that!
• I won't sell it for less than 50 dollars and that is that.
• I'm not going and that's that. 4uzhoj) |
gen. | and that's that | и дело с концом (You bake them and you make a transfer, and that's that. В.И.Макаров) |
Игорь Миг | and that's that | и на этом точка |
gen. | and that's that | и всё тут (I'm just taking the lime they gave me, and that's that. • You bake them and you make a transfer, and that's that.) |
gen. | and that was that | Этим дело закончилось (ART Vancouver) |
gen. | and that was that | и был таков (Lana Falcon) |
gen. | and that was that | и всё тут (They believed that the girl was speaking the truth about the crowbar and that was that. Anglophile) |
gen. | and that will be that | и на этом дело кончится (linton) |
gen. | and that will be that | и дело с концом (linton) |
gen. | and what is that? | и в чём же он заключается? ("I have an interesting theory on alien visitations." "And what is that?" – И в чём же она заключается? ART Vancouver) |
gen. | and who is that? | а это кто? |
gen. | another point of view is that | согласно другой версии (Tanya Gesse) |
O&G, sakh. | another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
scient. | another reason for the is that it makes possible | другая причина ... в том, что он делает возможным ... |
gen. | another theory is that | согласно другой версии (Tanya Gesse) |
scient. | another thing to bear in mind is that | и ещё следует иметь в виду |
Makarov. | are my eyes deceiving me, or is that your dad over there? | это мне мерещится, или там и в самом деле стоит твой отец? |
gen. | assumption is that | считается, что (ssn) |
gen. | be noticed is that | Следует отметить, что |
gen. | be, or not to be – that is the question | быть или не быть, вот в чём вопрос |
proverb | be or not to be: that is the question | Быть или не быть? – вот в чём вопрос (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
gen. | be that | заключаться в том, что (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov) |
gen. | be that as it may | так или иначе (rechnik) |
gen. | Be that as it may | что бы там ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | Be that as it may | даже если и так, то (Контекст: "...Russian people enjoyed the standard of living they enjoy today: more money, more cars, more homes, more food, more goods. The anti-Putinites will grumble that this has everything to do with the high price of oil and nothing to do with Putin. BE THAT AS IT MAY, for the average Russian that argument rings hollow. Most people, not just Russians, vote with their wallets and stomachs..."(The New York Times) sashkomeister) |
gen. | be that as it may | как бы ни обстояло дело |
gen. | be that as it may | тем не менее (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | be that as it may | при всём том |
Игорь Миг | be that as it may | вместе с тем |
Игорь Миг | be that as it may | во всяком случае |
Игорь Миг | be that as it may | при всём при том |
gen. | be that as it may | в любом случае (financial-engineer) |
gen. | be that as it may | вне зависимости от того, так это или нет (User) |
gen. | be that as it may | что бы ни было |
Игорь Миг | be that as it may | всё же |
gen. | be that as it may | как бы то ни было |
gen. | be that as it may, but | всё так, но (rechnik) |
gen. | be that thou know'st thou art | будь самим собой |
gen. | be that way | будь по-твоему (maystay) |
gen. | be that way | да будет так (maystay) |
scient. | the biggest problem is that | самой большой проблемой является то, что |
Игорь Миг | bottom line is that | основной момент заключается в том, что |
Игорь Миг | bottom line is that | принципиально важное значение имеет то, что |
Игорь Миг | bottom line is that | вся суть в том, что |
gen. | but that will be that | но не более того (linton) |
scient. | the central aim is that | главная цель в том, что |
scient. | the central message of these publications is that | главная идея этих публикаций состоит в том, что <-> центральной идеей этих публикаций является то, что |
gen. | coo, is that really the time? | неужели уже так поздно? |
gen. | could it really be that | неужели (Could it really be that the rain stopped you? — Неужели дождь помехой стал? Alex_Odeychuk) |
gen. | could it really be that the rain stopped you? | неужели дождь помехой стал? |
gen. | dear me! is that so? | не может быть! |
gen. | dear me! is that so? | неужели? |
scient. | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all | я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... |
gen. | exacerbating the problem is that | проблема усугубляется тем, что (platon) |
gen. | fuelling the debate was that July tragedy | трагедия, произошедшая в июле, только подлила масла в огонь (bigmaxus) |
gen. | good gum! what's that? | господи, что же это такое? |
gen. | good gum! what's is that? | господи, что же это такое? |
gen. | he happened round to his mother's that afternoon | в тот день он случайно зашёл к матери |
gen. | he is that sleepy | он такой сонный |
gen. | he was that angry he couldn't say a word | он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить |
gen. | he was that tall! | он был такого огромного роста! |
gen. | hence it is that... | из этого выходит, что... |
gen. | his business was that of a solicitor | он был поверенным |
gen. | his calling is that of a poet | его призвание – поэзия |
gen. | his calling is that of musician | его призвание-музыка |
gen. | his contention was that | он утверждал в споре, что |
gen. | his one regret is that he has never learnt English | единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский |
gen. | his one regret is that he has never learnt English | единственное, о чём он жалеет, что никогда не учил английский |
gen. | his view is that we are wrong | он считает, что мы неправы |
gen. | how handy is that?! | Ну разве это не удобно?! (SirReal) |
gen. | how is that? | как же так? (Franka_LV) |
gen. | how is that? | то есть? (что вы имеете в виду? Damirules) |
Игорь Миг | how is that for | что вы скажете насчёт |
Игорь Миг | how is that for | ничего себе |
Игорь Миг | how is that for | что вы думаете насчёт |
Игорь Миг | how is that for | как вам нравится |
Игорь Миг | how is that for | вот это я понимаю |
gen. | how is that for high? | ну как, здорово сказано? |
gen. | how is that for high? | ну как, здорово сделано |
gen. | how is that leg of yours? | ну, как ваша нога? |
gen. | How is that my problem? | Каким образом это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? | Я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? | Каким боком это касается меня? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? How is that my problem? | А я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? How is that my problem? | Я тут при чем? (Alex Lilo) |
gen. | How is that my problem? How is that my problem? | А я здесь при чем? (Alex Lilo) |
gen. | how is that possible? | как это возможно? (dimock) |
gen. | how is that possible? | как такое возможно? (dimock) |
gen. | how is that ship standing? | куда лежит это судно? |
gen. | how is that you were there? | как получилось, что вы оказались там? |
gen. | how long ago was that? | сколько времени прошло с тех пор? (Andrey Truhachev) |
gen. | how long ago was that? | как давно это было? (Andrey Truhachev) |
gen. | how long ago was that? | сколько лет прошло с тех пор? (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | how resonant is that sound! | как много в этом звуке! |
gen. | how's that for ... ? | как тебе такое ... ? (notilt) |
gen. | How's that? – That's how! | как же так?-А вот так! (британский вариант Julia Melnitskaya) |
scient. | however, regardless of the approach, the point is that | однако независимо от подхода, вопрос в том, что |
gen. | I am that I am | я тот, кто я есть |
gen. | I am that I am | я остаюсь самим собой |
gen. | I see you're down as a singer, is that right? | это правда? |
gen. | I see you're down as a singer, is that right? | здесь написано, что вы певец |
gen. | if he wanted is that much | если он так уж сильно хотел этого |
rhetor. | if history teaches us anything, it is that | если история чему и учит, то только тому, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
gen. | indications are that | как показывает практика (Ремедиос_П) |
gen. | indications are that | практика показала, что (Ремедиос_П) |
gen. | is that all that happened? | только всего и случилось? |
gen. | is that all you want to say? | это всё, что вы хотите сказать? |
gen. | is that alt your consideration for my pains? | такова-то ваша благодарность за мои труды? |
gen. | is that an option? | а можно? (4uzhoj) |
gen. | is that an option? | а что, можно? (4uzhoj) |
gen. | is that any better? | так лучше? |
gen. | is that any better? | разве так не лучше?! |
gen. | is that clear? | Вам ясно? ("You'll get paid, shamus--if you do a job. Not otherwise. Is that clear?" (Raymond Chandler) – Тебе ясно? ART Vancouver) |
gen. | is that clear? | Тебе ясно? ("You'll get paid, shamus--if you do a job. Not otherwise. Is that clear?" (Raymond Chandler) – Тебе ясно? ART Vancouver) |
gen. | is that clear? | Ясно? ("You'll get paid, shamus--if you do a job. Not otherwise. Is that clear?" (Raymond Chandler) – Тебе ясно? ART Vancouver) |
gen. | is that clear? | это ясно? |
gen. | is that fellow ever tall! | Ну и высоченный же он парень! (gennady shevchenko) |
gen. | is that final | это окончательно |
gen. | is that final | это последнее слово |
gen. | is that how you treat him? | так вот, как вы с ним обходитесь? |
gen. | is that how you treat him? | так вот, как вы с ним обращаетесь? |
gen. | is that intended? | это сделано пред намеренно? |
gen. | is that it? | и это всё? (Aiduza) |
gen. | is that it? | да ну? (Aiduza) |
gen. | is that it? | и всё? (Aiduza) |
gen. | is that it? | и это все? (Aiduza) |
gen. | is that it? | так? ("And let me get another thing straight," I said. "You don't mind your wife playing around, but you don't want her playing with somebody named Vannier. Is that it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | is that it? | это всё? (RiverJ) |
gen. | is that not right? | разве не так? (уточняя у собеседника: "The following is confusing me: ... Is that not right?" "Good point. 180 degrees the opposite. Fixed. Thank you." ART Vancouver) |
gen. | is that really so? | это действительно так? |
gen. | is that right? | в самом деле? (vatnik) |
gen. | is that right? | верно ли это? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that right? | это так? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that right? | это верно? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that right? | это правда? (Andrey Truhachev) |
gen. | is that rumble thunder? | это гром гремит? |
gen. | is that so? | что вы говорите? |
Gruzovik | is that so? | да? |
gen. | is that so? | вот что! |
gen. | is that so? | правда? |
gen. | is that so? | неужели? |
gen. | is that so? | разве? |
gen. | is that so? | это так? |
gen. | is that so? | да ну! (igisheva) |
gen. | is that so? | правда? не может быть!? |
gen. | is that so? | вот как! |
gen. | is that so? | не может быть! |
gen. | is that supposed to make me feel better? | думаешь, мне от этого легче? (Technical) |
gen. | is that the shape of your future? | таким вы представляете себе будущее? (bigmaxus) |
gen. | is that the shape of your future? | вы так хотите жить в будущем? (bigmaxus) |
gen. | is that the way he wants it? all right, let him have his way | он так хочет? ну что же, пусть! |
gen. | is that to your fancy? | согласно ли это с вашим желанием? |
gen. | is that to your fancy? | согласно ли это с вашим вкусом? |
gen. | is that to your mind? | по вкусу ли вам это? |
gen. | is that true? | так ли это? |
gen. | is that understood? | это понятно? (z484z) |
gen. | is that understood? | это ясно? (z484z) |
gen. | is that understood? | понятно? (linton) |
gen. | is that what you believe? | так это вы понимаете? (Alex_Odeychuk) |
gen. | is that what you intended? | это то, чего вы хотели? |
gen. | is that what you intended? | вы этого хотели? |
gen. | is that where you wanna take this? | вот так, значит? (xmoffx) |
gen. | is that wise? | как так можно? (Your door was unlocked. Is that wise? Taras) |
gen. | is that your bag? | это ваша сумка? |
gen. | it is ... that | –то (переводится добавлением частицы -то: It was her that told him – Она-то ему и рассказала linton) |
gen. | it is that | а дело в том, что (AlexandraM) |
gen. | it is ... that | то (переводится добавлением частицы -то: It was she that told him – Она-то ему и рассказала linton) |
gen. | it is ... that | как раз (Andy) |
gen. | it is ... that | только (Andy) |
gen. | it is ... that | именно |
gen. | it is ... that | это (It was her that told him – Это она ему (и) рассказала linton) |
gen. | it is ... that | весьма (для усиления значения) |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно от зависит (Именно от витамина А зависит производство коллагена. – It’s Vitamin A that is key to the production of collagen. -– MBerdy.2016) |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно лежит в основе |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно ... играет главную роль в |
gen. | it is that simple | это аксиома (контекстуально – то, что само собой надлежит сделать, то, что обязательно нужно сделать. You need to do your homework – it is that simple sankozh) |
gen. | it is / was ... that | именно (1) This notion is gaining credence around the world but it is in Europe that the idea encounters the most opposition. – именно в Европе; 2) It was from his ex-wife that we learned these details. – Именно от его бывшей жены ... ART Vancouver) |
gen. | it's that wife of his who is to blame | винить надо эту его жену |
gen. | it was that | имеет место быть (MiniJack) |
gen. | it was that | так и было (MiniJack) |
Игорь Миг | more worryingly is that | удручает и то, что |
Игорь Миг | more worryingly is that | вызывает беспокойство и то, что |
gen. | my bet is that | я уверен в том, что |
Игорь Миг | my guess is that | могу предположить, что |
Игорь Миг | my guess is that | на мой взгляд |
Игорь Миг | my guess is that | по моим прикидкам |
Игорь Миг | my guess is that | по моим оценкам |
Игорь Миг | my guess is that | как я себе представляю |
Игорь Миг | my guess is that | полагаю, что |
gen. | my information is that | насколько мне известно (lexicographer) |
gen. | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого |
Игорь Миг | my sense is that | полагаю,что |
Игорь Миг | my sense is that | как мне представляется |
Игорь Миг | my sense is that | у меня такое впечатление, что |
Игорь Миг | my sense is that | у меня такое ощущение |
Игорь Миг | my sense is that | как мне кажется |
Игорь Миг | my sense is that | на мой взгляд |
Игорь Миг | my sense is that | думаю, что |
gen. | my submission is that | я утверждаю, что |
gen. | my suggestion is that you were not there at that time | я предполагаю, что вас там не было в то время |
gen. | my suggestion would be that you | я бы посоветовал вам (polite form) |
gen. | my theory is that he is lying | я думаю, что он лжёт |
gen. | my understanding is that | насколько я понимаю (ART Vancouver) |
gen. | Now, the weirdest thing is that | самое интересное (4uzhoj) |
gen. | odds are that | обстоятельства таковы (finn216) |
gen. | of equal interest is that | Столь же интересно, что |
gen. | oh, is that you? | а, это вы? |
gen. | one of the conditions of ... is that + verb | одним из условий является (Max Dembo, played by Dustin Hoffman, a lifelong thief, is released from a six-year stint in prison and forced to report to a boorish and condescending parole officer. One of the conditions of parole is that Max find a job. (Wikipedia) ART Vancouver) |
gen. | one theory is that | по одной из версий (Tanya Gesse) |
gen. | one thing to note is that | следует отметить, что (I moved from London to Mullawarrah six years ago, and have no regrets. Great sandy beach, virtually zero crime, the local school is of a good standard. One thing to note is that you do not have to live in Mullawarrah to send your kid to school here. ART Vancouver) |
gen. | our exoteric opinion is that he will resign | по нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставку |
gen. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | peculiarity is that | особенность заключается в том, что (pelipejchenko) |
gen. | pooh, is that all! | ну и ну! |
gen. | pooh, is that all! | ничего себе! |
gen. | put it briefly, his idea is that... | коротко говоря, его мысль состоит в том, что... |
gen. | really? Is that really so? | правда? Неужели? |
product. | reason is that | причина в том (Yeldar Azanbayev) |
scient. | the reason is that many of these facts | причина в том, что многие из этих фактов ... |
gen. | say, how is that? | ну как же так? |
Makarov. | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
gen. | so that's that | вот и всё (flourella) |
gen. | so there's that | это стоит учесть (NumiTorum) |
gen. | so there's that | это одна точка зрения (It means a different view to the discussion: "so that is one point to think about"/"so that's one data point"/"so there is one thing to take into consideration". NumiTorum) |
gen. | so there's that | вот так вот (междометие alikssepia) |
gen. | that is that | такие дела (alikssepia) |
gen. | that is that | разговор окончен (alikssepia) |
gen. | that is that | всё, что могу сказать (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that is that | и это всё (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that is that | вот как-то так (Vadim Rouminsky) |
gen. | that is that | так-то вот |
gen. | that is that on that | и это всё (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that is that on that | всё, что могу сказать (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that is that on that | вот как-то так (Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that | вот как-то так (Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that | и это всё (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that | всё |
gen. | that's that | всё, что могу сказать (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that | ничего не поделаешь |
gen. | that's that | всё на этом (Супру) |
gen. | so that's that | так-то вот |
gen. | that's that | вот и всё (scherfas) |
gen. | that's that | такие-то дела |
gen. | that's that | так вот, значит |
gen. | that's that | на этом точка |
gen. | that's that | решено |
gen. | that's that on that | всё, что могу сказать (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that on that | и это всё (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | that's that on that | вот как-то так (Vadim Rouminsky) |
gen. | that would be that | и все дела (sever_korrespondent) |
gen. | that would be that | и концы в воду (sever_korrespondent) |
gen. | that would have been that | на том бы кончилось (scherfas) |
gen. | the accepted view has always been that | было мнение, что (mascot) |
gen. | the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
gen. | all the beauty of X. is that | вся прелесть Х. в том, что (Vic_Ber) |
gen. | the belief is that | существует убеждение, что (A.Rezvov) |
gen. | the best of the joke is that... | самое смешное то... |
gen. | the best part is that | особое значение имеет то, что (Andy) |
gen. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью |
gen. | the common belief is that... считается, что... | считаться (Tanya Gesse) |
gen. | the crude take on divorce used to be that | первой, неподготовленной, реакцией на развод было то, что (bigmaxus) |
gen. | the essential point to remember is that | важно помнить о том, что (A.Rezvov) |
gen. | the fact is that | вообще ("The fact is that if something is done once, it is already indestructible." – "Вообще, если что-то сделано один раз, то оно уже неразрушимо." G.P. Grabovoi anyname1) |
gen. | the fact is that | всё дело в том, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | по сути дела |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | важно то, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | налицо тот факт, что |
gen. | the fact of the matter is that | на самом деле (Inna Oslon) |
gen. | the fear is that | имеется опасение, что (Andrey Truhachev) |
gen. | the fear is that | существует опасение, что (Andrey Truhachev) |
gen. | the fear is that | имеются опасения, что (Andrey Truhachev) |
gen. | the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
gen. | the general idea is that | существует общее мнение, что |
gen. | the general idea is that | все считают, что : |
gen. | the implication is that | отсюда следует, что |
gen. | the implication is that | из этого следует, что |
gen. | the implication is that | из этого можно сделать вывод, что (I. Havkin) |
gen. | the impression is that | Такое впечатление, что (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times) |
gen. | the irony of it is that | по иронии судьбы |
gen. | the irony of it is that | по злой иронии судьбы |
gen. | the irritating thing is that | досаднее всего, что (Nrml Kss) |
gen. | the logical conclusion is that.. | по логике вещей выходит, что (ssn) |
gen. | the logical conclusion is that.. | логично заключить, что (ssn) |
gen. | the long and the short of it is that they won | короче говоря все дело в том, что они выиграли |
gen. | the most galling thing about sth is that | и что самое обидное ... (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat) |
gen. | the most important thing is that | Самое главное-это то, что (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
gen. | the natural presumption is that | естественно предполагать исходить из того, что |
gen. | the net result is that ... | в конечном итоге,.. |
gen. | the net result is that
| в конечном итоге,.. (Aiduza) |
gen. | the net result is that
| в конечном счёте,.. (Aiduza) |
gen. | the net result is that ... | в конечном счёте,.. |
gen. | the net result is that ... | в итоге |
gen. | the net result is that | в итоге (larisa_kisa) |
gen. | the odds are that | вероятнее всего, что |
gen. | the odds are that he will do it | вероятнее всего, он это сделает |
gen. | the official estimates is that | по официальным данным |
gen. | the only difference is that | с той лишь разницей, что (Technical) |
gen. | the plain fact is that | совершенно очевидно |
gen. | the plain truth is that | совершенно очевидно, что... |
gen. | the plain truth is that | совершенно очевидно |
gen. | the point is that | это вопрос, касающийся... |
Игорь Миг | the point is that | вся соль в том, что |
gen. | the point is that | самое интересное, что (dimock) |
gen. | the point to be emphasized is that | необходимо подчеркнуть, что |
gen. | the point to be emphasized is that | cледует подчеркнуть, что (Maria Klavdieva) |
gen. | the presumption was that he would refuse | исходили из того, что он откажется |
gen. | the probability is that | по-видимому |
gen. | the probability is that he won't come | скорее всего, он не придёт |
gen. | the prosecutors' theory is that | по версии следствия (Tanya Gesse) |
gen. | the reason for this is that | это обусловлено тем, что (Евгений Тамарченко) |
gen. | the remarkable thing is that | отметим, что |
gen. | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel | в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна |
gen. | the rumour is that he got the hook | говорят, его выгнали с работы |
Игорь Миг | the simple truth is that | и ежу ясно, что |
Игорь Миг | the simple truth is that | ежу понятно, что |
Игорь Миг | the simple truth is that | всё дело в том, что |
gen. | the thing is that | всё дело в том, что |
gen. | the truth is that | по правде говоря |
gen. | the truth is that | по правде сказать |
gen. | the truth is that I really miss | я хочу тебе признаться: я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | the upshot is that | результатом является то, что (upshot: the conclusion; result; outcome: The upshot is that today the manufacturing sector accounts for barely more than a tenth of Britain's gross domestic product. 'More) |
gen. | the upshot is that | в результате (upshot: the conclusion; result; outcome: The upshot is that today the manufacturing sector accounts for barely more than a tenth of Britain's gross domestic product. 'More) |
gen. | the upside is that | положительным моментом является то, что ('More) |
gen. | the upside is that | достоинством является то, что ('More) |
gen. | the upside is that | положительным является то, что ('More) |
gen. | the whole point is that | вся суть в том, что (Franka_LV) |
gen. | the wonder is that he found the way | удивительно лишь то, что он нашёл дорогу |
gen. | the worse of it is that... | хуже всего то, что... |
gen. | the worst of it is that | хуже всего то, что ("The worst of it is that I only bought the pair last night in the Strand, and I have never had them on." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | there's that | так что (после этого "так что" не следует продолжения; это просто конец фразы, наводящий собеседника на выводы ad_notam) |
gen. | there was that in her which commanded respect | в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение |
gen. | they must be very curious creatures. – They are that | это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и есть |
gen. | this is Ivanov. And who is that? | это Иванов. А кто это? |
gen. | traditional wisdom is that | традиционно считается, что (ИВГ) |
scient. | the truth is that | истина в том, что |
gen. | well that's that | по крайней мере, я знаю, куда еду |
gen. | well that's that, at least I know where I am going | ну что ж, решено |
math. | what actually happens is that | на самом же деле |
inf. | what blows my mind is that | меня поражает то, что (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | what book is that? | что это за книга? |
gen. | what business is that of yours? | какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? |
gen. | what good is that going to do us? | какая нам с этого польза? (linton) |
gen. | what good is that going to do us? | какой нам с этого прок? (linton) |
gen. | what happened was that | создалась ситуация, что (Alexander Demidov) |
gen. | what I would suggest is that ... should + verb | я бы посоветовал (ART Vancouver) |
scient. | what is actually happening is that | что же фактически происходит, так это ... |
rhetor. | what is alarming is that | тревожно то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | what is believed to be happening is that | можно полагать, что происходит следующее вот что |
gen. | what is believed to be happening is that | Происходящее можно толковать понимать как то, что (I. Havkin) |
gen. | what is clear is that | ясно то, что (A.Rezvov) |
gen. | what is clear therefore is that | сказанное позволяет понять, что (A.Rezvov) |
gen. | what is different about it is that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
law | what is important is that | важно, чтобы (Alexander Demidov) |
telecom. | what is important to notice is that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
gen. | what is most remarkable is that | всего примечательнее то, что |
rhetor. | what is not apparent is that | что не очевидно, так это то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | what is reassuring is that | обнадёживает то, что (MichaelBurov) |
gen. | what is reassuring is that | Уверенность придаёт то, что (MichaelBurov) |
gen. | what is that? | что это такое? |
inf. | what is that about? | как это понимать? (Andy) |
gen. | what is that an't please you | скажите, если вам угодно, что это такое |
gen. | what is that an't please you | не угодно ли вам сказать, что это такое |
gen. | what is that called in Russian? | как это называется по-русски? |
gen. | what is that for a house? | что это за дом? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо очутилось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо оказалось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that place? | что там за место? (Юрий Гомон) |
inf. | what is that supposed to mean? | а это ещё что? (Damirules) |
gen. | what is that supposed to mean? | и что это значит? (Andrey Truhachev) |
gen. | what is that supposed to mean? | и что сие должно означать? (раздраженно Andrey Truhachev) |
gen. | what is that supposed to mean? | что вы этим хотите сказать? |
gen. | what is that supposed to mean? | как это понимать? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that to you? | тебе-то какое до этого дело? |
inf. | what is that to you? | тебе какое дело? (4uzhoj) |
inf. | what is that to you? | тебе-то что? (до этого 4uzhoj) |
gen. | what is that to you? | какое тебе дело до этого? |
gen. | what is that to you? | ты-то тут при чём? |
gen. | what is that to you? | почему это тебя интересует? |
gen. | what is troubling is that | беда в том, что (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin) |
rhetor. | what is worse is that | ещё хуже то, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | what is worse is that | что ещё хуже, так это то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that? | какой он инженер? |
gen. | what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
Gruzovik | what kind of nonsense is that! | ещё что выдумал! |
gen. | what kind of nonsense is that! | еще что выдумал! |
gen. | what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
gen. | what noise was that? | что это был за шум? |
gen. | what's that got to do with us? | какое это имеет отношение к нам? |
gen. | what's that noise? | что это за шум? |
gen. | what's that noise? | что это за звук |
gen. | what's that supposed to mean? | что ты имеешь в виду? (Johnny Bravo) |
gen. | what's that supposed to mean? | это как понимать? (Technical) |
gen. | what's that supposed to mean? | что это значит? (Johnny Bravo) |
gen. | what's that to you? | какое Вам дело? (Ivan1992) |
gen. | what's that veil thing you're wearing? | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? |
gen. | what's that you say? | что ты говоришь? |
rhetor. | what scares me is that | меня пугает то, что (what scares me is that what we’re seeing now might just be ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |
gen. | what stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless | ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточны |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
vulg. | what the fuck is that? | с хуя ли? (dimock) |
vulg. | what the fuck is that? | с какого хуя? (dimock) |
rude | what the fuck is that | что это, блядь, такое? (mviformat) |
vulg. | what the fuck is that? | что за хуйня? (Yeldar Azanbayev) |
inf. | what the fuck kind of name is that? | что это за имя такое мудацкое? (Taras) |
scient. | what this means is that | что мы имеем в виду, так это ... |
gen. | what was that again? | Повторите ещё раз! (Дмитрий_Р) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не так уж плохо, что бы не случилось (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не на столько плохо, что бы не случилось (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | что бы не случилось, всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | what's interesting is that | что интересно (What's interesting is that while the monster Russian-language hits have disappeared, the amount of medium-sized ones – taking, say, over $10m – has continued growing. TG Alexander Demidov) |
gen. | what's tricky about ... is that | сложность заключается в том, что (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver) |
inf. | where is that coming from? | а это ещё почему? (Анна Ф) |
gen. | where is that office located? | где находится это учреждение? |
gen. | who in the world is that fellow? | кто бы это мог быть? |
gen. | who is that? | кто это такой? |
gen. | who is that? | кто это? |
gen. | who is that girl over there? | кто эта девушка вон там? (Alex_Odeychuk) |
gen. | who is that man? | кто тот человек? |
gen. | who is that up ahead? | кто это там впереди? |
gen. | who's that fat old guy in the fur hat? | кто этот толстый дядя в меховой шапке? |
gen. | who's that man? | кто этот человек? (Alex_Odeychuk) |
gen. | who's that waving to us from the window? | кто это машет нам из окна? |
gen. | who was that man you were speaking with? | с кем это вы разговаривали? |
gen. | who was that who called? | кто это звонил? |
gen. | why is that? | почему? (Юрий Гомон) |
gen. | why is that? | почему это так? (Ivan Pisarev) |
gen. | why is that? | это почему же? (ART Vancouver) |
gen. | why is that? | почему это? (g e n n a d i) |
gen. | why is that? | это почему? (ART Vancouver) |
inf. | why is that funny? | что в этом смешного? (aleko.2006) |
inf. | why is that funny? | что тут смешного? (aleko.2006) |
gen. | why should it be that man she has set her heart upon? | почему она полюбила именно этого человека? |
gen. | with the only prerequisite being that | при единственном условии, что (Гевар) |
Игорь Миг | word is that | заходят слухи, что |
Игорь Миг | word is that | поговаривают, что |
Игорь Миг | word is that | говорят, что |
gen. | word is that | говорят (Word is that your neighbor came into some money.) |
Игорь Миг | word is that your neighbor came into some money | говорят, у твоего соседа завелись деньжата (Слышано, что ваш сосед разбогател – Word is that your neighbor came into some money. // mberdy –) |
gen. | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |
quot.aph. | youth is that period when a young boy knows everything but how to make a living | молодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix) |