DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing is not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A burden of one's own choice is not feltСвоя ноша не тянет (ROGER YOUNG)
A burden of one's own choice is not feltГруз, который сам выбрал, несёшь не чувствуя (ROGER YOUNG)
all is not lostне всё потеряно (Fortunately all is not lost – on the landscape front at least.)
between two evils it is not worth choosingхрен редьки не слаще
but that's not to sayно это не значит, что (VLZ_58)
cake is not worth the candleовчина не стоит выделки (shergilov)
cake is not worth the candleигра не стоит свеч (shergilov)
expectations are not fulfilledожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
failure is not an optionбез права на ошибку (Вариант перевода лозунга, который столь популярен у эффективных менеджеров Alexander Oshis)
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
he is not the timid sortон не робкого десятка
his nose is not clean in that matterу него рыльце в пуху (VLZ_58)
hopes are not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
I'm not a man of too many faces, the mask I wear is oneя лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну
is not fit to hold a candle toв подмётки не годиться
is not in disputeне обсуждается (votono)
is not in the cardsсейчас не рассматривается (New York Times Alex_Odeychuk)
is not my cup of teaмне не по душе (VLZ_58)
is not my cup of teaне про меня (VLZ_58)
is not my cup of teaменя не прельщает (VLZ_58)
is not my cup of teaне моё (VLZ_58)
normally is not stuck for a responseобычно за словом в карман не лезет (Dmitry_Arch)
it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
it is not good a sleeping dog to wakeне буди спящую собаку (Olga Fomicheva)
it is not my cup of teaэто не в моём духе (Ex.: It is not my cup of tea exactly, but we do watch the show (conc. Big Brother) Lavrin)
it is not the same without youнам вас не хватает (Vadim Rouminsky)
it is not the same without youмне тебя не хватает (Vadim Rouminsky)
it is not worth the riskигра не стоит свеч (помета "фразеологизм" относится к русскому выражению) См. пример в статье "рисковать не смысла". I. Havkin)
it is not worth the troubleигра не стоит свеч (Andrey Truhachev)
life is not all beer and skittlesжизнь прожить – не поле перейти
near enough is not good enoughчуть-чуть не считается (Andrey Truhachev)
not all is lostне всё потеряно (Fortunately, not all is lost in such a situation. dimock)
not every battle is worth havingне надо лезть в каждую драку (Alex_Odeychuk)
not everything in the garden is rosyне всё так радужно (But not everything in the garden is rosy. Sales may look good but they're actually 10% down on last year. VLZ_58)
not know whether one is coming or goingголова кругом (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Lisa has been so busy getting everything ready for the party, she doesn't know whether she's coming or going. • I have so many appointments today, I don't know whether I'm coming or going anymore. • You look as if you don't know whether you're coming or going. 4uzhoj)
not know whether one is coming or goingуже ничего не соображать (I'm so tired, I don't know whether I'm coming or going. 4uzhoj)
one does not know whether one is coming or goingголова идёт кругом (VLZ_58)
so that one does not think that life is all beer and skittlesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
so that one does not think that life is all wine and rosesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
so that one does not think that life is just a pleasure cruiseчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
talking the talk is not as good as walking the walkязыком болтать-не мешки таскать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
talking the talk is not as good as walking the walkтрындеть-не мешки ворочать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
that's not saying muchНевелика заслуга (that's not saying much, idiom, used to indicate that a fact, achievement, etc., is not unusual or impressive: He is a better golfer than me, but that's not saying much (because I'm not a good golfer). merriam-webster.com sea holly)
that's not something you would see every dayтакое не каждый день увидишь (Ivan Pisarev)
that's not the shape of my heartэто не по мне (Alex_Odeychuk)
that's not up to meмоё дело маленькое (Taras)
that's not worth mentioningоб этом не стоит и говорить (Andrey Truhachev)
the risk is not worth the awardриск не стоит свеч (VLZ_58)
the risk is not worth the awardигра не стоит свеч (VLZ_58)
this is not sitting well withэто не устраивает (This is not sitting well with some local parents, who would like to see these temporary changes made permanent. ART Vancouver)
this was something not lost on sb.это понял, поняли (Quite certain the object was not a United States aircraft, the control tower was collectively shocked when at 8:24 pm a response came back. And what’s more, the code it offered was indeed the correct one. Making the encounter even more concerning was the fact that the object, or whatever the intelligence was behind it, would respond with several more correct and appropriate codes. This was something not lost on those in the three different control towers currently tracking the strange and unknown object. If those that were behind the UFOs increasingly witnessed around the United States had access to such secret codes, it meant that air defense was essentially ineffective. And air space could be breached easily. (ufoinsight.com) ART Vancouver)
tomorrow is not promisedзавтрашний день может не наступить (Ivan Pisarev)
tomorrow is not promisedзавтра может не наступить (Ivan Pisarev)
we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev)
when a man is happy he does not hear the clock strikeсчастливые часов не наблюдают (Yeldar Azanbayev)
when crowd is fair there's not enough airмного народа-мало кислорода (astroma1978)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне отведав горького, не узнаешь и сладкого (Yeldar Azanbayev)
yet not all is rosy forдля ... пока не всё в шоколаде (BizTech Alex_Odeychuk)