DictionaryForumContacts

   English
Terms containing is no fool | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.do him justice he is no foolсправедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп
proverbfool's haste is no speedпоспешишь – людей насмешишь
proverbfool's haste is no speedдурацкая спешка-это не скорость
idiom.fool's haste is no speedпоспешить – людей насмешить
proverbfool's haste is no speedпоспешишь-людей насмешишь (дословно: Спешка дурака-не скорость)
proverbfool's haste is no speedспешка дурака – не скорость
gen.he is no better than a foolон попросту дурак
gen.he is no foolон неглуп
gen.he is no foolон не дурак
gen.he is no foolон совсем не глуп
gen.he is no foolон совсем не дурак
inf.he is no foolон не лыком шит
obs.he is no foolон охулки на́ руку не положит
obs.he is no foolон охулки на́
obs.he is no foolон охулки на́ руку не кладёт
gen.he is no foolон не глуп
gen.he is no foolон не лыком шит
gen.he is no foolон вовсе не дурак
gen.he is no foolон охулки на руку не кладёт (не положит)
gen.he is no fool, eitherон тоже не глуп
Игорь Мигis no foolвовсе не дурак
Игорь Мигis no foolзнает, что хочет
proverbno one is a fool always, every one sometimesвремя от времени все мы оказываемся в дураках
proverbthere is no fool like an old foolседина в бороду, а бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like)
proverbthere is no fool like an old foolот старых дураков и молодым житья нет
proverbthere is no fool like an old foolседина в бороду, бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like)
proverbthere is no fool like an old foolстарые дураки глупее молодых (igisheva)
proverbthere is no fool to the old foolседина в бороду, а бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like)
proverbthere is no fool to the old foolот старых дураков и молодым житья нет
proverbthere is no fool to the old foolседина в бороду, бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like)
proverbthere is no fool to the old foolстарые дураки глупее молодых (igisheva)